太陽系歷險記
第十七章 尼娜和她的羔羊

    多布裡納號現在只有返航,回到古爾比島去了。這個小小的無地,看來是這個新的
星球上人唯一能夠生存的地方。
    「呵!古爾比島不過只有法國的一個縣大。」塞爾瓦達克感歎道。
    人們於是開始討論是否立即返回古爾比島的問題,但當這一看法就要被接受時,普
羅科普又提出.地中海四周情況迄今尚未全部弄清。
    「北邊從昂蒂布角的所在位置到直布羅陀海峽的入口處,以及南邊從加貝斯灣到直
布羅陀海峽還有待於我們去探測一番。我們已在南邊沿著非洲大陸的原有海岸走了一趟。
但沒有更往南走,不知道那邊有沒有形成新的海岸。誰能說我們在那邊不會有什麼新的
發現呢?非洲沙漠裡會不會有個別肥沃的綠洲倖存下來呢?這是很難說的。此外,意大
利、西西裡島、巴利阿裡群島以及其它一些大島的情況怎樣?也是應該弄清楚的。」
    「你的分析很有道理,普羅科普,」鐵馬什夫伯爵說。「我們確實應該把這些情況
全部弄清楚。」
    「我也同意你的看法。」上尉塞爾瓦達克說。「不過,現在的問題是繼續調查呢,
還是先回到古爾比島去?」
    「我看還是趁著多布裡納號還能航行的時候,先去調查。」普羅科普二副說。
    「我不明白你的意思,普羅科普。」鐵馬什夫伯爵說。
    「我是說,氣溫在不斷下降,加利亞現在離太陽越來越遠,嚴冬很快就會到來。到
時候,海面一封凍。就不能航行了。如果在冰面上去作長途跋涉,那可太艱巨了。因此,
不如趁海水尚未結冰之機去探查為好。」
    「你說得很對,普羅科普,」鐵馬什夫伯爵說。「我們還是應當先去看一看是否有
一些舊的陸地保存下來。我們應當在回到古爾比島準備過冬之前,弄清楚在這次大難中,
歐洲會不會有什麼地方倖存下來,或者說,會不會有什麼人倖免於難。對於這些人,我
們或許可以幫他們一把。」
    鐵馬什夫伯爵是一個心地善良的人。在現在這種艱難的時刻,他想到的仍舊是他人。
不過話說回來,想著他人不也就是想著自己嗎?加利亞如今正帶著大家在廣闊無垠的太
空邀游,原來的種族差別和民族差別不可能再存在下去了。應該說,他們現在是一個民
族,或者,更確切地說,是一個大家庭,因為來自地球的倖存者,實在說來是不會很多
的。但不管怎麼說,只要加利亞星球上還能找到一些人,那麼大家就應該團結起來,齊
心協力為共同的生存而鬥爭。問時,如果再也沒有可能回到地球上去,大家就更應該努
力在這個星球上建立起一個新的人類社會。
    2月15日,多布裡納號離開他們臨時停靠的一個小港灣,沿著北部海岸全速向東駛
去。氣溫開始下降,天空刮著刺骨的寒風。氣溫表已降到-2℃左右。所幸海水的冰點
比淡水要低,看來還要過些日子海面才會結冰。
    夜空十分美麗。由於氣溫下降,水汽減少,雲彩也變得稀少了。滿天繁星在無比潔
淨的天幕上閃耀著。月亮是永遠從地平線上消失了,二副普羅科普常為此而感到遺憾,
但對一個天文學家說來,加利亞的這種深沉的黑夜,倒是觀測太空的絕好時光。
    月亮雖然沒有了,但小的流裡卻多得不可勝數。這期間,天空下了一場道道地地的
流星雨,那令人眼花繚亂的流星比地球上在8月間和11月間看到的不知要多多少。奧爾
姆斯台德說,1833年,他在波士頓親眼看到的流星至少有三萬四千個。可是現在在加利
亞星球上,人們所看到的流星卻是這個數字的十倍。
    加利亞眼下正穿過一條同地球保持同心運動、位於地球軌道外側的光環。光環中那
些成千上萬、個體很小的流星可能是從英仙座的六陵五星上分離出來的。它們的速度很
快,一進入加利亞的大氣層,便與空氣摩擦而燃燒起來,發出強烈的光。魯奇裡人最擅
長於把許多炮位結扎在一起燃放禮花,但這種禮花所發出的耀眼的光同這些隕星比較起
來,簡直是小巫見大巫。那一束束強烈的光映照到海岸光潔如鏡的巖石上,真是五彩繽
紛.燦爛奪目。而當這些大小不等的火球一個個相繼落入大海時,其場面更是蔚然壯觀,
動人心魄。
    不過,加利亞正在快速遠離太陽而去,二十四小時後,這種令人目不暇接的美景便
完全消失了。
    2月26日,多布裡納號在向西航行的途中,遇到一個巨大的海岬,不得不沿著羼巖
林立的海岸,南下到科西嘉島頂端原先所在的位置。博尼法喬海峽已被茫茫無邊的大海
所代替。二十七日,在多布裡納號東面幾海里遠的地方,出現一個小島。從其所在位置
看,如果小島不是剛剛形成的,那就一定是撒丁島最北端的殘存部分。
    多布裡納號於是迅速駛近小島。鐵馬什夫伯爵和塞爾瓦達克上尉駕著小艇,登上了
小島。島上樹木蒼翠,但面積很小,只有一公頃大。三四株古老的油橄欖樹,直插雲霄。
橄欖樹下到處長著一簇簇香桃木和乳香黃連木。島上萬籟俱寂,看來無人居住。
    伯爵和上尉正要離去,突然聽到一陣羊叫,接著看到一頭小山羊在山巖間跳躍。
    這是一頭典型的母山羊,人稱「窮人的衣食所依」,不過還很幼小,身上的皮毛尚
呈淺黑色,頭上的兩隻角也還沒有長大。見到陌生來客,它並不害怕。只見它邁開四只
小蹄,歡叫著向他們跑來。
    「島上絕不會只有一只羊,咱們可以跟著它走一走。」塞爾瓦達克說。
    他們於是跟著小羊走了幾百步,來到一個洞口,洞口長著一簇乳香黃連木。
    一個七八歲的小姑娘,坐在洞口,透過灌木叢,怯生生地看看兩位陌生來客。她的
兩只黑色大眼炯炯有神,頭上披著金色的長髮。其美貌可同繆裡洛的傑作「聖母升天圖」
上的天使媲美。
    她向兩位來客端詳良久,見他們都是一副和藹可親的樣子,便伸開雙手,放心大膽
地向他們跑來。
    「你們不是壞人吧!」她操著一口意大利語說道,聲調十分柔和、魅人。「你們不
會虐待我吧!我怕得很!」
    「不用怕,小姑娘。」伯爵用意大利語答道。「我們會對你很好的。」
    他向小姑娘凝視了一會兒,然後問道:
    「你叫什麼名字?小乖乖。」
    「我叫尼娜。」
    「尼娜,你能告訴我們嗎?這是什麼地方?」
    「這裡是馬達連納。」小傢伙答道。「天地突然發生大變化的時候,我就在這裡。」
    馬達連納是撒丁島北部卡普雷拉島附近的一個小島,但卡普雷拉島已經不存在了。
    伯爵又向小姑娘回了幾句,方才知道,她是這個小島上的唯一居民。大變動之前,
她舉目無親,給一個不勞而獲的人放羊。災難來臨時,除了這一小塊巴掌大的地方外,
周圍的大地突然之間被海水吞沒了,只有她如她的一只心愛的小山羊沒有遭此厄運。她
當時非常害怕,但不久大地停止震動,她也就逐漸放下心來,所幸她身邊還有一些糧食,
可以勉強度日。她成天盼望著海面上能有船來搭救她。所以多布裡納號一靠岸,她便急
切地希望人們能把她帶走.不過要讓她把小羔羊也帶走,因為這只小羔羊如今成了她在
人生旅途上的唯一伴侶。
    塞爾瓦達克走上去親了一下小傢伙,說道:「我們的加利亞星球現在又添了一位小
公民。」
    半小時後,尼娜和她的羔羊來到多布裡納號船上。讀者可以想見,大家見到小天使
到來時,是怎樣熱烈地歡迎她。他們都認為同這個小姑娘萍水相逢,可能是一個吉祥之
兆。幾位俄國水手是虔誠的天主教徒,他們更是真心實意地把她看成是上帝差遣來的天
使。有的人還真的去看一看她身上是否長了翅膀。從這一天起,大家都叫她「小聖母」。
    多布裡納號告別了馬達連納小島,向東南方駛去,不久又在離意大利原海岸二百公
裡的地方,發現了大家已經看慣了的峻巖林立的海岸。一塊新的陸地代替了原來的意大
利半島。然而在離羅馬不遠的地方出現了一個大海灣,海灣一直伸展到這個神聖之城的
那一邊。隨後,在原卡拉布裡亞地區附近的海面上又出現了新的陸地,陸地向南伸展,
一直到這原意大利半島的南端。但墨西拿島、西西裡島和海拔三千三百五十米的埃特納
峰全都無影無蹤了。
    多布裡納號往南續行二百四十公里,又見到了他們那次與狂風暴雨搏鬥時仍然發現
的那條狹長海峽的入口處,海峽的東頭是通向直布羅陀的大海。
    從這裡到加貝斯海峽,新出現的海岸他們已經探查過了。為了節省時間,二副普羅
科普把船直接向未探查過的海岸開去,到這原突尼斯海岸的緯度.
    現在已是3月3日。
    新的海岸從這裡沿著齊邦綠洲所在的緯度,穿過原康士坦丁省,然後峰迴路轉,直
下北緯32°,接著又向北蜿蜒,形成一個很不規則的海灣。到了這裡,海岸又沿著原阿
爾及利亞的撒哈拉問西伸展約六百公里,在原摩洛哥邊境出現了一個海岬,正與北面的
古爾比島隔海相望。
    他們只好沿著海岸北上,到達此海師的頂端,打算從那裡繞過去。海蚌上有一座山,
高約一千米,正冒著滾滾濃煙。這分明是一座火山。加利亞星球上也有火山活動,這在
他們是第一次看到。
    「這樣說來,加利亞的地下也有熾熱的巖漿。」塞爾瓦達克說。
    「為什麼沒有呢?上尉。」鐵馬什夫伯爵說。「既然加利亞是從地球上分離出來的,
它就不僅帶來了一部分空氣、海洋和陸地,而且也帶來了一部分熾熱的巖漿。」
    「但它帶來的陸地是太少了。」塞爾瓦達克說。「不過,就加利亞現有的人口來說,
這塊陸地也足夠了。」
    「對了,上尉,」鐵馬什夫伯爵問,「我們這次周游加利亞的航行要經過直布羅陀
的海域。你看我們是否應該把新發現的情況和未來的發展趨勢告訴英國人?」
    「毫無必要。」塞爾瓦達克說。「他們知道我們的古爾比島在哪裡。他們要是樂意
的話,可以自己來。他們的處境井不困難,儲備的糧食可以應付許多時日。他們距離古
爾比島至多不過是五百公里左右,等氣溫下降,大海封凍後,可以直接從冰上來找我們。
他們上次對待我們太粗暴無禮,日後要是找上門來的話,我決不會饒過他們的。」
    「看來你要以牙還牙?」伯爵問。
    「是的,伯爵先生。」上尉塞爾瓦達克答道。「大家都在患難之中,本來不應該有
什麼國籍之分……」
    「是呀!」伯爵搖著頭歎息道,「這些英國人到哪裡都是一番盛氣凌人的樣子。」
    「這一點,既是他們的長處,也是他們的短處。」塞爾瓦達克帶著譏諷的口吻說。
    大家於是決定不去看望直布羅陀島上的那些英國人。況且他們即便想去也不可能了,
因為多布裡納號在返回古爾比途中遇到了重重困難。
    氣溫在急劇下降,大海很快就要結冰,普羅科普愁眉不展。此外,船上的存煤,經
過這些天來的消耗,很快即將告罄。如果再不降低行駛速度,節省燃料,眼看就有燃眉
之急。普羅科普把這兩個重要情況告訴了大家,經過討論,大家決定這次環遊加利亞的
航行只好到這個有火山爆發的海卿為止。海岸到這裡又向南伸展,消失在一望無際的大
海中。如果繼續南下,不但燃料問題無法解決,而且海面隨時可能結冰,後果是十分危
險的。況且這一帶過去本是浩瀚的非洲沙漠,不可能找到什麼流水潺潺、萬物爭榮,適
於人類棲身的地方。因此。當機立斷,停止前進,待以後有機會時再作打算,只會有百
利而無一害。
    這樣,3月5日,多布裡納號便掉轉船頭,逕向北邊三十公里外的古爾比島駛去。
    「我可憐的本一佐夫不知怎麼樣了?」上尉塞爾瓦迪克說。在海上漂泊五個星期來,
他一直在思念他。「但願他萬事如意。」
    在返回古爾比島的途中,他們僅遇到了一件怪事:又發現了一張紙條,寫紙條的人
一定在日復一日地計算著加利亞星球的行程。
    那天太陽升起後,有人發現海面上有一個漂浮物,於是打撈起來。漂浮物這一次不
是皮套,而是一個罐頭盒,封口塗有火漆,並刻著兩個與上次相同的縮寫字母。
    「與上次完全一樣。」塞爾瓦達克說。
    罐頭盒打開後,裡面放著一張紙條,上面寫著:
    加利亞(?)
    Ab sole,到3月1日為312 000 000公里!
    從2月至3月共走:236 0O0 O00公里!
    Va bene!All right!Nil desperandum!
    好極了!
    「又沒有留下地址,也沒有署名;」上尉塞爾瓦達克叫著。「簡直象一種騙人的把
戲。」
    「這玩意兒看來有許多個呢!」鐵馬什夫伯爵說。「我們就碰到了兩次。寫這種紙
條的人一定在火海裡放了許多皮套和罐頭盒。」
    「這個糊塗蟲會是誰呢?竟連地址也不留下。」
    「他的地址嗎?他會不會象占星家一樣掉到井底下去了?」鐵馬什夫伯爵借用拉封
丹的一則寓言答道。
    「這是很可能的。但這口井會在哪兒呢?」
    上尉塞爾瓦達克提出的這個問題,誰也無法回答。寫這些紙條的人很可能住在一個
他們至今尚未發現的孤島上,也可能象他們一樣,呆在一艘船上,在這個新的地中海游
弋。但究竟在哪裡,誰也說不上來。
    「不管怎麼說,」二副普羅科普說,「紙條上的數字如果可信的話,它談了兩點重
要情況。第一,加利亞的運行速度已明顯放慢,在一個月內少走了九千二百萬公里。它
在一月到二月走了三億二千八百萬公里,而在二月到三月才走了二億三千六百萬公里。
第二,加利亞和太陽的距離已經從2月15日的二億三千六百萬公里,增加到三億一千二
百萬公里,即增加了七千六百萬公里。因此,隨著它逐漸遠離太陽,它在軌道上的運行
速度也在降低,這是完全符合天體力學定律的。」
    「那末結果會如何呢?」鐵馬什夫伯爵問。
    「我已經說過,加利亞正沿著一條扁圓的軌道運行,其參數我們一時還無法知道。」
    「你們看,」鐵馬什夫伯爵說,「寫這張紙條的人還在使用『加利亞』這一名稱。
我也建議大家從今以後就把我們這顆星球叫做『加利亞』,並把眼前的這片大海叫做
『加利亞海』。」
    「好,」普羅科普說,「以後繪製航海圖,我就使用這一名稱。」
    「我還發現一點:這位正直的學者對他的觀測結果越來越感到高興。」塞爾瓦達克
補充說。「因此,在任何時候,不論遇到什麼情況,我們也一定要象他一樣Nil
desperan-dum。」
    幾個小時之後,多布裡納號上的了望台報告:「古爾比島在望!」
 
    ------------------
  文學殿堂 雪人掃校

上一頁    下一頁