《談藝錄》讀本 (一○)「以俗為雅,以故為新」 新補六ヾ《再次韻楊明叔﹒引》:「蓋以俗為雅,以故為新,百戰百勝。此詩人之 奇也。」天社無注ゝ。按《後山集》卷二十三《詩話》雲ゞ:「閩士有好詩者,不用陳 語常談,寫投梅聖俞々。答書曰:『子詩誠工、但未能以故為新,以俗為雅爾。』」聖 俞答書似已失傳,賴後山援引,方知山谷所本。葛常之《韻語陽秋》卷三稱山谷與楊明 叔論詩此語ぁ,蓋南宋初人早征古而忘祖矣。《中州集》卷二引李屏山為劉西□詩序亦 以此為山谷詩法あ,更無足怪。近世俄國形式主義文評家希克洛夫斯基等以為文詞最易 襲故蹈常,落套刻板,故作者手眼須使熟者生,或亦曰使文者野。竊謂聖俞二語,夙悟 先覺。夫以故為新,即使熟者生也;而使文者野,亦可謂之使野者文,驅使野言,俾入 文語,納俗於雅爾。《六一詩話》記聖俞論詩所謂「狀難寫之境,含不盡之意」ぃ,數 百年來已熟掛談藝者口角。而山谷、後山祖述聖俞論詩語,迄無過問者,故拈出而稍拂 拭之。抑不獨修詞為然,選材取境,亦復如是。歌德、諾瓦利斯、華茲華斯、柯爾律治、 雪萊、狄更斯、福樓拜、尼采、巴斯可裡等皆言觀事體物い,當以故為新,即熟見生。 (320—321頁) 《東坡題跋》卷二《題柳子厚詩》之二:「用事當以故為新,以俗為雅;好奇務新, 乃詩之病。」亦如山谷之隱取聖俞語,而專為「用事」發,似遜原語之通方也。(《錢 鍾書研究》7頁) ヾ新補:《談藝錄》補訂本新補宋黃庭堅詩注第六個注。 ゝ天社:任淵號天社,注黃庭堅詩內集。 ゞ《後山集》:宋陳師道號後山,有《後山集》二十四卷及《後山詩話》。 々梅聖俞:宋梅堯臣字。 ぁ葛常之:葛立方字常之。《韻語陽秋》二十卷,主要評論詩的立意的詩話。 あ《中州集》:金元好問編,十卷,選錄金代人詩。 ぃ《六一詩話》:一卷,宋歐陽修著。 い歌德:十八、十九世紀德國作家。 諾瓦利斯:十八世紀德國哲學家。 華茲華斯:十八、十九世紀英國湖畔派詩人。 柯爾律治:十八、十九世紀英國詩人。 雪萊:十八、十九世紀英國詩人。 狄更斯:十九世紀英國批判現實主義文學家。 福樓拜:十九世紀法國批判現實主義文學家。 尼采:十九世紀德國哲學家。 巴斯可裡:十九世紀後期二十世紀初意大利詩人。 這一則是講「以俗為雅,以故為新」的創作方法。這個創作方法,錢先生考出始見 於梅堯臣的信裡,但這封信已無考,見陳師道的《後山詩話》裡提到過。「以俗為雅, 以故為新」,另一種提法是「使熟者生,使文者野」。按《南齊書﹒文學傳論》:「習 玩為理,事久則黷,在乎文章,彌患凡舊,若無新變,不能代雄。」文章怕寫得平凡的 舊的。俗指庸俗,即平庸,故指陳舊。提出「新變」,即變庸俗為雅正,變陳舊為清新。 庸俗的陳舊的已經過時,人家不要看,所以要變。變庸俗為雅正,雅即正,指正確的。 變陳舊的為清新的,是新鮮的,人家就愛看。「使熟者生」,即變舊為新,大家熟悉的 是舊了,所以要變新的。「使文者野」,按《論語﹒雍也》:「質勝文則野,文勝質則 史。」野指鄉野的質樸,史指掌史書的多聞習事而誠不足,即史文的華偽。「使文者野」 即使華偽的文辭變為誠樸。誠樸才正確,華偽才庸俗,「使文者野」,也就近於「以俗 為雅」了。錢先生從另一角度講,「使文者野」,反過來即「使野者文」,使鄉野的俗 語變為文雅,即「以俗為雅」。錢先生又指出「選材取境,亦復如是。」把庸俗的變為 雅正的,把陳舊的變為清新的,恐離不開選材取境。寫作時,選取正確的新鮮的材料, 拋棄庸俗的陳舊的材料,就能「以俗為雅,以故為新」,取境也是這樣。 在《東坡題跋》裡指出「以故為新,以俗為雅」也有局限,倘為了「好奇務新,乃 詩之病。」錢先生指出,這樣講,也像黃庭堅的稱引這兩句話,專為「用事」發。其實 「選材取境,亦復如是」。這兩句話所指,包括選材取境在內,不限於用事。因此蘇軾 的話,「似遜原語之通方」,假如在用事上好奇務新,「以故為新,以俗為雅」,確有 局限。但在選材取境上「以故為新,以俗為雅」,就沒有局限,如錢先生《宋詩選注》 選鄭文寶《柳枝詞》:「亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣;不管煙波與風雨,載將離 恨過江南。」注裡稱:「這首詩很像唐朝韋莊的《古離別》:『晴煙漠漠柳毿毿,不那 離情酒半酣。更把玉鞭雲外指,斷腸春色是江南。』但是第三第四句那種寫法,比韋莊 的後半首新鮮深細得多了。」鄭文寶的詩,就屬於在選材取境上比韋莊的詩新鮮深細, 所以好。 ------------------ 黃金書屋 掃描校對