《談藝錄》讀本 (二○)避免詞意重出 夫一家詩集中詞意重出屢見,藉此知人,固征其念茲在茲,言之諄諄,而談藝則每 嫌其事料儉而心思窘,不能新變,幾於自相蹈襲。黃梨洲《明文授讀》卷二十周容《復 許有介書》雲ヾ:「何以讀君一首而輒得數十首以後,讀君一過而如己數十過之余,曷 故也。古人著述足以傳久不朽者,大約有三。一曰避。使龍而日見形於人,亦豢矣。使 人而日餐江瑤柱,亦飫矣。故讀數首而不得其所守之字,讀數十首而不得其所守之律, 讀數十百首而不得其所守之體。陸生曰:『數見不鮮』ゝ;可以悟所避矣。」陳眉公 《晚香堂小品》卷十二《汪希伯詩序》雲ゞ:「吾輩詩文無別法,最忌思路太熟耳。昔 王元美論藝々,止拈《易》所雲:『日新之謂盛德』。余進而笑曰:孫興公不雲乎ぁ: 『今日之跡復陳矣』。故川上之歎,不曰『來者』,而曰『逝者』あ。天馬拋棧,神鷹 掣冓,英雄輕故鄉,聖人無死地ぃ;彼於向來熟處,步步求離,刻刻不住。右軍萬字各 異い,杜少陵詩無一篇雷同;是兩公者非特他人路不由,即自己思路亦一往不再往」 (參觀《管錐編》1199頁增訂論「陳言』與「割愛」)。皆快論雋語,欲詩人遣詞命意, 如蘧廬之一宿不再宿ぅ、阿□國之一見不再見う。雖陳義過卓,然作者固當仰高山而心 向往也。嘗試論之。一首之中,字句改易,後來居上,定本獨傳,然往往初稿同留天壤, 有若良工示璞、巧婦留針線跡者。如少陵《曲江對酒》之「桃花細逐楊花落」,原作 「桃花欲共楊花語」,是也。一集之中,語意屢見,亦彷彿斟酌推敲,再三嘗試以至於 至善,不啻一首之有草稿與定本。特數篇題目各異,語得並存,勿同一首塗逭之後,存 一而捨其余耳。如少陵《奉寄鄭少尹審》雲:「社稷纏妖氣,乾坤送老儒。百年同棄物, 萬國盡窮途」;《野望》雲:「納納乾坤大,行行郡國遙。扁舟空老去,無補聖明朝」; 《大曆三年春白帝城放船出瞿唐峽》雲:「此生遭聖代,誰分哭窮途」;《江漢》雲: 「江漢思歸客,乾坤一腐儒」;《客亭》雲:「聖朝無棄物,老病已成翁」;《旅夜書 懷》雲:「名豈文章著,官應老病休。」語意相近或竟相同,而《江漢》、《客亭》、 《旅夜書懷》中句毫髮無憾,波瀾老成;則視他三首中句為此三首中句之草創或試筆, 亦無傷耳。吳淡川《南野堂筆記》□卷一嘗謂少陵「風急天高猿嘯哀」一首即將「重陽 獨酌杯中酒,臥病起登江上台」二句「衍為一篇」,正復有見於此。試取斯類諸篇匯觀, 宛若睹一篇之先後數番改稿,慘淡經營,再接再勵,而非百發百中焉。(397—398頁) ヾ黃犁洲:黃宗羲號,選有《明文授讀》六十二卷。周容,明諸生。 ゝ陸生:《史記﹒陸賈傳》,賈稱「數見不鮮」。見的次數多了,就不新鮮,遭人討厭了。 ゞ陳眉公:陳繼儒號。 々王元美:王世貞字。 ぁ孫興公:孫綽字。 あ川上之歎:《論語﹒子罕》:「子在川上曰:『逝者如斯夫,不捨晝夜。』」 ぃ天馬拋棧:棧,棧豆,馬房豆料,駑馬戀棧豆,天馬拋棄棧豆跑了。神鷹掣冓: 神鷹拉斷皮帶飛去。聖人無死地:聖人到處行道,不停留在一地,故沒有一定的死處。 い右軍萬字各異:王羲之做右軍將軍。他寫《蘭亭集序》中有不少「之」字,寫法 有變化,不相同。「萬字各異」是誇張說法。 ぅ蘧廬:旅舍。《莊子﹒天運》:「仁義,先王之蘧廬也。止可以一宿,而不可以 久處。」 う阿□(ch□畜)國:阿□佛國,見《阿□佛國經》二卷,支婁迦讖譯。 □吳淡川:清吳文溥字,著《南野堂筆記》十二卷。 這一則講一家詩集中的詞意避免重複。陸機《文賦》說:「謝朝花於已披,啟夕秀 於未振」。即別人用過的詞意不再用,要創造別人沒有用過的。別人用過的辭,如比喻, 用花比美人,前人已經用得多了,再用就沒有意味了。用意也這樣。這裡指出一家的詩, 自己用過的辭意,最好也避免不用。《管錐編》1198頁:陸機《文賦》:「必所擬之不 殊,乃暗合乎曩篇;雖杼柚於予懷,怵他人之吾先;苟傷廉而愆義。亦雖愛而必捐。」 錢先生稱:「若侔色揣稱,自出心裁,而成章之後,忽睹其冥契『他人』亦即『曩篇』 之作者,似有蹈襲之跡,將招盜竊之嫌,則語雖得意,亦必刊落。」這是說,自己創作 的,跟前人之作暗合,應當刪去。這裡講的,當如《談藝錄》三五「放翁詩詞意復出議 論違牾」。舉例如:「自《唐安徙家來和義》雲:『身如林下僧,處處常寄包;家如梁 上燕,歲歲旋作巢』;《寒食》雲:『身如巢燕年年客,心羨游僧處處家』;《秋日懷 東湖》雲:『身如巢燕臨歸日,心似堂僧欲動時』;《夏日雜題》雲:『情懷萬裡長征 客,身世連床旦過僧。』」這裡四首詩,都用僧和燕作比,四首詩用相同的比喻,詞亦 相類。這就是錢先生指出要相避的。錢先生引周容《復許有介書》,「讀君一首輒得數 十首以後,讀君一過而如已數十過之余。」為什麼讀一首詩往往如得讀數十首呢?讀一 遍如已讀數十遍呢?我們讀陸游上舉的四首詩,就比喻說,好像讀一首。這裡說,讀一 首好像讀幾十首,當是因為一首詩中的詞意都是新創的緣故。 《易﹒系辭上》:「日新之謂盛德。」創作要避免重複,就要求日新。反映新的生 活,就可避免與舊的創作重複了。孔子在川上的歎息,不說「來者」,而說「逝者」, 即「來者」當含有新的意味,「逝者」含有舊的意味,這裡也含有去舊求新的意味吧。 錢先生又指出創作後的修改,語意相近或相同,經過修改後的句子勝過原作,那雖有相 同還是可傳的了。錢先生指出「社稷纏妖氛,乾坤送老儒」四句,一指世亂,一指自己 如同棄物的老儒,但把世亂歸罪於女禍,稱女媧為「妖氛」,這是不恰當的,有毛病。 再像「納納乾坤大,行行郡國遙」,乾坤大指空間說,郡國遙也指空間說,不像《絕句 四首》中的「窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬裡船」的一句寫時間,一句寫空間。又如 「此生遭聖代,誰分哭窮途。」即生在聖代,誰料不遇。又「江漢思歸客,乾坤一腐儒」, 以天地之大,不能容一腐儒,使他只能思歸而不得,含意較前二句深沉。「聖朝無棄物, 老病已成翁」,不說朝廷拋棄他,卻說自己老病而離開朝廷,這反映杜甫的仁厚的心情。 「名豈文章著,官應老病休」,豈有因文章而著名,實因老病而休官,反映了杜甫自謙 而仁厚的性情。這樣寫,才「毫髮無憾,波瀾老成」,雖與以上幾首詞意相同,也無礙 了。 ------------------ 黃金書屋 掃描校對