皮皮慶祝自己的生日
    有一天湯米和安妮卡在信箱裡收到一封信。
    信封上寫著:「糖米和安你卡收」。他們拆開信一看,裡面有張請帖,請帖上寫道:
    「青糖米和安你卡名天下五刀皮皮家餐加生日煙會。地止:隨你們高興。」
    湯米和安妮卡念完了信,高興得又蹦又跳舞。雖然請帖上的字寫得很古怪,可是他
們全看明白了。皮皮一定寫得挺費勁。上課那天她連「i」這個字母也不會,事實上她
只會寫幾個宇。她在海上的時候,她爸爸船上一位水手晚上有時跟她一起坐在甲板上,
想教會她寫字。可惜皮皮不是個有耐心的學生。她會突然說:
    「不行,弗裡多夫(弗裡多夫是那位水手的名字),不行,弗裡多夫,我一點也不
想在這件事上花力氣。我要爬到桅桿頂上去看看明天天氣怎麼樣。」
    這就難怪寫字對她來說是個苦差使了。她通宵坐在那裡掙扎著寫請帖,等到天快亮,
星星開始在威勒庫拉莊屋頂上空消失時,她就到湯米和安妮卡家門口,把信投進了他們
的信箱。
    湯米和安妮卡一放學回家,就換衣服準備去參加宴會。安妮卡求她媽媽給她卷頭髮,
媽媽答應了。還給她在頭上打了個粉紅色的大蝴蝶結。湯米用水梳頭髮,讓頭髮不翹起
來。他根本不要卷頭髮,在頭髮上還打上個什麼東西!安妮卡要穿上她最好的衣服,可
她媽媽說犯不著,因為她每次從皮皮家回來,難得有一次是整潔的。因此安妮卡只能滿
足於穿次好的。湯米對於穿什麼毫不在乎,只要過得去就行。
    當然,他們給皮皮買了禮物。他們從他們的豬銀行,就是豬仔存錢罐裡拿出錢來,
放學回家時跑到高街一家玩具店買了一樣非常好的東西……不過先不說出來是什麼東西,
保守一會兒秘密。現在禮物放在那裡,用綠紙包著,周圍捆了許多繩子。等湯米和安妮
卡準備好,湯米拿起這包禮物,兩個人就跑了,後面追著的媽媽一個個叮囑,叫他們當
心衣服。安妮卡也要拿一會兒禮物。他們早講定了,送禮物的時候兩個人同時拿著。
    這時已經到11月,天黑得早,湯米和安妮卡進威勒庫拉莊大門時,他們緊拉著手,
因為皮皮的果園裡快黑了。正在落下最後一些葉子的老樹在風中呻吟,苦苦呢喃。「真
正是秋天了。」湯米說。看見威勒庫拉莊閃耀的燈光,知道裡面生日宴會在等著他們,
特別叫人高興。
    湯米和安妮卡平時打後門進去,可今天走前門。前廊看不見馬。湯米彬彬有禮地敲
門。門裡傳出來很粗的聲音,

    「噢,這麼寒冷的黑夜,
    有誰來敲我家的門戶。
    這到底是鬼,
    還是渾身濕了的可憐老鼠?」

    「不,皮皮,是我們,」安妮卡叫道,「開門吧!」
    皮皮把門打開了。
    「噢,皮皮,你為什麼提到『鬼』,我都嚇壞了。」安妮卡說,連恭喜皮皮過生日
的話都忘了。
    皮皮縱情大笑著,打開通廚房的門。來到又亮又溫暖的地方是多麼好啊!生日宴會
在廚房開,因為這兒最舒服。樓下只有兩個房間。一個是客廳,裡面只有一件家具;一
個是皮皮的臥室。廚房可是很大,完全是個房間樣子,皮皮把它裝飾好了,收拾得干干
淨淨。她在地板上舖了地毯,在桌子上舖了她自己縫的台布。織出來的花的確有點怪,
不過皮皮說,這種花印度支那有的是,因此一點也沒錯。窗簾拉上了,壁爐生著火,冒
著火星。納爾遜先生坐在木箱上,像打鈸似地拍打兩個鍋蓋,馬站在遠遠一頭的角落裡。
當然,它也被請來參加宴會了。
    湯米和安妮卡最後想起得祝賀皮皮:湯米鞠躬,安妮卡屈膝行禮,接著兩人同時拿
著綠色包包送給她,說:「祝你生日快樂!」皮皮謝過他們,迫不及待地打開包包。裡
面是個百音琴!皮皮高興得瘋了。她擁抱湯米,她擁抱安妮卡,她擁抱百音琴,她擁抱
包過百音琴的紙。接著她轉百音琴的搖柄,丁丁東東地響起了歌聲,聽下來是《啊,你
親愛的奧古斯丁》。
    皮皮把搖輛轉了又轉,把什麼都忘了。可是她忽然想起一件事。
    「親愛的!」她說,「你們也應該收你們的生日禮物!」
    「今天可不是我們的生日。」安妮卡說。
    皮皮看著他們,覺得很奇怪。
    「不錯,是我的生日,因此我想我也應該送給你們生日禮物。難道你們的教科書上
寫著我過生日不可以送你們生日禮物嗎?難道這同懲罰表有什麼關係,說不可以送嗎?」
    「不,當然可以送,」湯來說,「不過很少見。可我很高興收禮物。」
    「我也是的。」安妮卡說。
    皮皮跑進客廳,拿來櫃子裡放著的兩包東西。湯米打開他那包一看,是一支很古怪
的象牙小笛子。安妮卡那一包裡是一個很漂亮的蝴蝶別針,翅膀上嵌著紅的、藍的和綠
的寶石。
    現在人人都有了生日禮物,該在桌旁坐下來了。桌子上擺好了一大堆又一大堆糕餅
和小麵包。糕餅的樣子很古怪,可皮皮說中國糕餅就是這樣的。
    皮皮倒好了一杯杯摜奶油巧克力,大家正要坐下,可湯米說:
    「媽媽和爸爸請客人吃飯,先生們總要拿到一張卡片,上面寫著他該請哪位女士入
席。我想咱們也該這麼辦。」
    「快辦。」皮皮說。
    「不過咱們這麼辦也很有難處,因為先生只有我一個。」湯米有點猶豫。
    「胡說八道,」皮皮說,『你以為納爾遜先生是小姐嗎?」
    「當然不是,我把納爾遜先生給忘了。」湯米說。接著他坐在木箱上寫了一張卡片。
    「塞特格倫先生邀請長襪子小姐。」
    「塞特格倫先生就是我。」他神氣地說著,把寫好的卡片給皮皮看。接著他寫第二
張:
    「納爾遜先生邀請塞特格倫小姐。」
    「馬也應該有張卡片,」皮皮斬釘截鐵地說,「即使它不能坐在桌子旁邊!」
    於是皮皮說,湯米寫下來:
    「邀請馬留在角落裡吃餅和糖。」
    皮皮把卡片拿到馬鼻子底下,說:
    「你念念這個,有什麼意見告訴我!」
    既然馬沒意見,湯米就向皮皮伸出手,他們走到桌邊。納爾遜先生沒有邀請安妮卡
的表示,她乾脆把它舉起帶到座位上。可是它不肯坐椅子,就坐在桌子上。它也不要喝
摜奶油巧克力,皮皮給它倒了一杯水,它雙手捧著,喝起來了。
    安妮卡、湯米和皮皮大吃特吃。安妮卡說,如果中國糕餅這樣好吃,她長大了一定
要到中國去。
    納爾遜先生喝完了他那杯水,把杯子翻過來扣在自己頭上。皮皮一見,馬上照辦,
可杯子裡的巧克力還沒喝光,腦門上一小道棕色的水流下來,流到鼻子那裡,皮皮伸出
舌頭把它止住了。
    「一點也不能浪費。」她說。
    湯米和安妮卡小心舔乾淨他們的杯子,然後把它們扣在頭頂上。
    等到他們吃飽喝足,馬也吃完了它的一份,皮皮乾脆抓住台布的四個角一拎,杯子
盤子都一一落到一塊兒,像在一個大布口袋裡一樣。她把這一大包東西塞到木箱裡。
    「我一吃完飯就愛弄得乾淨一點。」她說。
    現在該玩了。皮皮建議玩「別跌到地板上」的游戲。這游戲很簡單,只要繞著整個
廚房爬,一次也別把腳碰到地板。皮皮一秒鐘就把廚房爬了一圈。連湯米和安妮卡也爬
得很順利。從廚房洗東西的盆開始,把兩腿張開,就到了壁爐那裡,從壁爐到木箱,從
木箱到架子,從架子到桌子,從桌子過兩把椅子到櫃子。櫃子到洗東西的盆有好幾碼遠,
當中正好有那匹馬。從馬尾巴那兒爬上馬,從馬頭那兒一跳就到滴水板。
    等他們玩完,安妮卡的衣服就不再是次好而是次次次好了,湯米黑得像把掃煙囪的
掃帚。他們決定另想一樣東西玩。
    「咱們上頂樓看鬼去吧。」皮皮說。
    安妮卡喘了口氣。
    「頂頂頂樓上有有有鬼?」她說。
    「有鬼!多著吶,」皮皮說,「有各種各樣的鬼,在那兒爬來爬去。很容易看見。
你們要去嗎?」
    「噢!」安妮卡叫了一聲,用責怪的眼光看著皮皮。
    「媽媽說哪兒都沒有鬼。」湯米大膽地說。
    「這話不假,」皮皮說,「哪兒都沒有,就這裡有,都住到我這頂樓上來了。叫他
們搬走可不好。不過他們不干什麼壞事,只是掐掐你的胳臂,於是發黑髮青。同時他們
嗚嗚叫。還用他們的腦袋玩九柱戲。」
    「他他他他們用他們的腦袋玩玩玩玩九柱戲?」安妮卡悄悄地說。
    「一點不錯,」皮皮說,「來吧,咱們上去跟他們聊聊。玩九柱戲我頂拿手了。」
    湯米不願意讓人看到他害怕,而且他的確很想看看鬼是什麼樣子。到了學校就能用
同學吹吹了。而且他自我安慰,相信鬼不敢把皮皮怎麼樣。他決定上去。可憐的安妮卡
根本不想上去,可她想到自己一個人留在下面,萬一有只小鬼溜到這兒廚房裡來呢?事
情就這麼定了!還是跟皮皮和湯米到有成千隻鬼的頂樓去,也勝過自己一個人在廚房裡
跟哪怕一只娃娃小鬼打交道:
    皮皮走在頭裡。她打開通頂樓的門。黑極了。湯米緊緊抓住皮皮,安妮卡更緊地抓
住湯米。接著他們上樓梯,每上一級就發出嘰嘎一聲。湯米開始考慮是不是把整件事情
忘掉好,而安妮卡用不著考慮,她深信不疑。
    他們一步一步終於到了樓梯頂,已經站在頂樓上了。那裡漆黑一片,只有很細一線
月光落在地板上。風從牆縫裡吹進來,四面八方都是歎氣聲和吹口哨聲。
    「你們好啊,所有的鬼!」皮皮大叫一聲。
    要是有鬼的話,可一只也沒答應。
    「唉呀,我早該想到,」皮皮說,「他們開鬼協會委員會會議去了!」
    安妮卡松了口氣,她只望這個委員會會議開得長些。可正在這時候,頂樓角落裡發
出一聲可怕的喊叫。
    「克拉——威特!」這聲音叫道。接著湯米看見什麼東西在黑暗中向他吹著哨。他
覺得這東西吹他的腦門,隨後一樣黑色的東西飄出打開的小窗子不見了。『他狂叫說:
    「鬼!一只鬼!」
    安妮卡也跟著大叫。
    「那可憐傢伙去開會要遲到了,」皮皮說,「要是它是鬼而不是貓頭鷹的話!不過
鬼是絕對沒有的,」過了一會兒她又說,「因此我越想這越是一只貓頭鷹。如果有人說
有鬼,我要擰他的鼻子!」
    「可這是你自己說的!」安妮卡說。
    「噢,是我說的嗎?」皮皮說。「那我一定得擰我的鼻子。」
    她說著捏住她自己的鼻子,狠狠地擰了一下。
    湯米和安妮卡聽皮皮也說沒有鬼,這一來就覺得安心一點。他們甚至大膽得敢於走
到窗口去看下面的果園。大朵的烏雲飄過天空,拚命要遮住月亮。樹木彎下來嗚嗚響。
    湯米和安妮卡轉過身來。可這時候——噢,太可怕了!——他們看見一個白的東西
向他們走來。
    「鬼!」湯米狂叫。
    安妮卡嚇得連叫也叫不出來。那東西更近了。湯米和安妮卡互相挨緊,閉上眼睛,
接著他們聽見那東西說:
    「瞧我找到了什麼!爸爸的睡衣放在那邊的水手舊箱子裡。只要把下擺翻上來,我
也可以穿。」
    皮皮向他們走來,長睡衣拖在腳下。
    「噢,皮皮,我都給你嚇死了!」安妮卡說。
    「睡衣有什麼可怕的,」皮皮頂她說。「它從不咬人,除非是自衛。」
    皮皮覺得這時候正好把水手的箱子好好地翻一下。她把它拿到窗口,打開箱蓋,淡
淡的月光落到箱子裡。裡面有許多舊衣服,她把它們扔到地板上,此外還有一個望遠鏡,
兩本舊書,三把手槍,一把劍,一袋金幣。
    「的的的,打打打……」皮皮高興地叫。
    「多有勁啊。」湯米說
    皮皮把所有這些東西塞到睡衣裡,他們下樓回到廚房。離開頂樓,安妮卡高興極了。
    「永遠不要讓孩子拿武器,」皮皮一只手拿一支槍說,「不然很容易出事情。」說
著她同時開兩支槍。「這是特大號槍聲。」她看著天花板說。天花板上有兩個槍彈孔。
    「誰知道呢?」她充滿希望地說,「也許子彈穿過屋頂打中哪只鬼的大腿了。這可
以教訓他們,讓他們下回要嚇唬天真小孩的時候先好好想上兩遍。因為他們即使不存在,
嚇壞小孩也是不可以原諒的。再說,你們想一人有一支槍嗎?」她問。
    湯米非常有勁,安妮卡說不裝子彈的話,她也想要一支。
    「現在只要咱們高興,就可以變成一幫海盜了,」皮皮看著望遠鏡說。「我用這玩
意兒幾乎可以看到南美洲的跳蚤,」她說下去。「真要成立海盜幫的話,沒那玩意兒可
不行。」
    正在這時候有人敲門。是湯米和安妮卡的爸爸,他是來接他們回家的。他說睡覺時
間早過了。湯米和安妮卡只好急急忙忙感謝皮皮,說過再見,收起送給他們的東西:笛
子、別針和兩支槍。
    皮皮把客人們送到前廊,看著他們沿著果園的小路離開。他們轉過身來招手。室內
透出來的燈光照在皮皮身上。她站在那裡,兩根紅辮子翹著,她爸爸那件睡衣拖在腳下。
她一只手拿槍,一只手拿劍。她正在舉起它們敬致。
    湯米和安妮卡跟著他們的爸爸來到院子門口,聽見皮皮在他們身後大叫。他們停下
來聽。風在樹木間呼呼響,因此她的叫聲很難傳到他們耳裡。不過他們還是聽到了。
    「我大起來要當海盜,」她叫著說,「你們也要當嗎?」
    (全文完)

 
    ------------------
  童心世界(http://childhood.yeah.net)掃描校對
上一頁