後一頁
前一頁
回目錄
回首頁
23、展望未來


  尤拉和卡梅倫進步很快,它們從第二次散步起就學會識別各種樹木,也許沒有什麼可驚奇的;但我高興的是,它們能辨認出哪些樹的葉子可吃,哪些樹的果子可吃。它們爬樹也大有進步,幾乎和其他黑猩猩一樣敏捷。有一次。尤拉對一根樹枝的牢固性估計不足,結果樹枝斷了,它和樹枝一道摔到地上。這對它震動很大,不過使我放心的是,它又毫無畏懼地上樹了,只是更加小心。
  它們的腳掌變得堅硬起來,跑的路程一天比一天長。最初,尤拉總是哼哼唧唧地要我抱,但它很快有了自信心,它不再要我抱,而是養成了走在我前面的習慣,讓我跟著它走。我一超過它。它就哼叫。相反,卡梅倫卻總拖在後面,倒不是因為累,確是它習慣於跟著別人在後面走。有一兩次,我不得不回頭找它,或者停下來等它,因為我擔心把它丟了。我懷疑它能獨自認識路徑。如果它想獨自出去散步的話,還有許多東西要學。
  過了三個星期,卡梅倫不到吊舖上去睡了,而是找一個更高的地方睡覺。它選擇了茅屋的屋頂,用了好幾分鐘時間把吊舖上的新鮮樹葉收集起來,舖到篷頂上。尤拉過了好久才不睡吊舖,那一天,它爬到夥伴的一個舊巢裡,可是舊巢被莊垮了,它又回到平台上睡覺。
  尤拉和卡梅倫到這裡已經四個月了。我曾病倒一次,不得下去岡比亞治療。黑猩猩們還沒有完全適應環境,我不願拋下它們不管,所以讓奈傑爾來接替我。後來,我收到一個電報,催我快回去,因為卡梅倫和蒂娜失蹤了。我回到營地時,奈傑爾已經九天沒見卡梅倫了。我和奈傑爾又找了三天,結果還是蹤影全無。當時,尤拉和別的黑猩猩已經混得很熟,而它的哥哥呢,看來並不十分想念它。
  奈傑爾告訴我,卡梅倫和蒂娜的關係變得非常親密,它們形影不離,互相理毛,在一起覓食的時間比和其他黑猩猩多。威廉常常插一槓子,兩只公黑猩猩的關係比較緊張。不過還未發生真正沖突。卡梅倫從來沒有完全屈服於威廉,這使當「哥哥」的威廉感到惱火。威廉對其他年輕黑猩猩變得極其好鬥,經常攻擊它們。
  一天下午散步後,蒂娜和卡梅倫留在河谷裡沒有回來。那兒離營地不到200米,所以奈傑爾並不擔心。威廉在快回到營地時,又返回河谷。奈傑爾當時想,它大概找蒂娜、卡梅倫去了。兩小時後,威廉獨自回來了。奈傑爾開始擔心卡梅倫,又下到河谷,看看是不是出了事。卡梅倫還不習慣長時間離開營地。
  河谷裡空空蕩蕩的。奈傑爾連蒂娜、卡梅倫的影子也沒看見,天已發黑,他只得回來了。第二天上午,還是沒有它們。於是,雷內、於良和奈傑爾跑遍了河谷,喊著到處尋找,找的路程比頭天更遠。第三天,蒂娜回來了,但是沒見卡梅倫。
  奈傑爾返回岡比亞,營地裡又只剩下於良、雷內和我。我很想念卡梅倫。每次出去散步,我都不斷地環顧四周,看看能不能找到它的蹤跡。很難設想它會出什麼事,據我推測,它可能曾跟著蒂娜進行了一次長距離漫遊;也許它累得停下來了,或多在安睡著時蒂娜撇下它走了。如果它在離營地好幾公里的地方和帝娜來掉聯繫,可以肯定它會迷路。
  我不懷疑,卡梅倫能自個兒找到吃的,因為當時是而雨季,果子遍地皆是。倘使它找不著泉水,也可以喝水窪裡的水。不過,它還不太熟悉叢林生活。如果沒有人照料,它能否獨自一個在尼奧科洛生活,能否對付危險,這一點我沒有把握。
  我希望它能跟一群野生黑猩猩走了。它還年幼,如它想加入野生黑猩猩群,估計會被接納。我想,若是真如此,雨季裡它們很可能到河谷裡來。那時,卡梅倫到了熟悉的地方,一定會回營地來的。
  看樣子,尤拉從來沒有真的想找卡梅倫,但它不像以前大膽子,在感情上越來越依賴於我。教它認識各個季節裡的新果子是比較容易的,只要讓它爬到樹上,引誘它吃就行了。要使它懂得如何打開猴麵包果,怎麼砸開莢果,卻需要很多時間。它覺得猴麵包果有一層厚厚的硬殼,根本打不開,所以爬到樹上搞這種果子毫無意義。莢果也是這樣,它甚至不屑一試。假如把它放到那些樹上,它便坐下來發呆或睡覺。我想,若看到普赫和博博上樹采莢果,或許它也會去采的。可是,三個星期快過去了,它還是試都不想試。尤拉並不笨手笨腳,在某些方茵,它非常機靈;但要它采猴麵包果或莢果,它就傻眼了。
  有一天,我們來到一棵很容易爬的樹跟前。我讓尤拉上去采些莢果,再砸開它們,或者至少讓它主動要求我幫它那麼做。我帶它上了樹,用指尖指給它一個莢果,並向它伸手示意。我先伸出一個手指,而後張開五指,這些手勢它都懂得。很清楚,我是要它把那個莢果搞給我,可它只是傻瞧我。我再次用手指頭指了一下,並伸出一只手。同時用溫和而堅定的語氣說:「尤拉,把那個莢果給我,請把它給我!」我露出饞相哼叫著,一再重複這兩句話,可它還是毫無反應。我說話時,它光看著我的嘴。
  正在這時,普赫爬上樹,採了三個莢果。我大聲贊揚它,想使尤拉明白過來。博博轉過身,有點兒驚奇地瞧著我。我對尤拉又做了一次手勢,希望博博的榜樣會起作用,可是,從它眼睛裡仍看不出有一點兒理解我的表示。
  於是,我拉過它的手,讓它拿住一個莢果,熱情地和它說話。好像要告訴它:「這好吃。」然後,我又做一次,不停地說著。它撫摸了一會兒莢果。把自己的手放到我手上,像要給我什麼東西似的。我再重複一次,並把著它的手去拉樹枝。果子把斷了,一個莢果落在尤拉手裡了。我摟住它的脖子,緊緊抱住它,表示稱讚。它看到我欣喜若狂,有些驚訝,但是顯而易見,它也很高興。我伸出手,它把莢果給了我。我又擁抱它一次,並且發瘋似地、饞涎欲滴地哼叫著。我把它背在背上,飛快下了樹,朝一塊扁平的石塊奔去。我用石塊砸開莢果,遞給了它。莢果裡面滿是紫紅色的扁籽兒,吃起來嘎巴直響。
  尤拉也開始貪婪地哼叫,然後把莢果吃掉了。我又爬上樹,折回一根長有六個莢果的樹枝。尤拉爬到我拿著樹枝坐的地方。我向它指一個莢果,而後伸出手去。它較輕碰一下果子,做了個想把莢果給我的手勢。我點點頭,用略帶嚴肅的語氣說:「是的,尤拉,把它給我!」它又觸動一下莢果,但卻轉過臉去,玩起小花樣來了。
  我撿起一個莢果,放在幾來遠的一個樹叉上。尤拉看著我,而我回到原地坐下了。我用手指指著那個樹叉,要它去把莢果拿給我。它幾乎當即站起來,走到樹那兒。回來時,它把莢果放在嘴裡,還嘴饞地叫著;我很高興。它馬上把莢果遞給我,我幫它砸開了。
  第二天。我們來到老地方。我把尤拉抱到一根樹枝上,向它指了指莢果,並伸出一只手。可是,它沒有反應。於是,我帶著它爬上樹,靠近莢果,又開始了昨天那老一套。它一直假裝看不見我。到我命令它把莢果給我時,它才抬起頭,注視著我。見我生氣了,它有點害怕。
  為了使它采食莢果,我不得不又哄又罵,花了整整一個星斯,最後它終於自己去采食了。尤拉在吃食上面付出的力量要比普赫和博博多得多,因為它一次只采一個莢果。而它倆早就知道在樹上應盡可能多采些,這樣較省事。
  但這種情況並沒延續多久。有一天它和普赫及博博在樹上竄來竄去,爭著采莢果,它也開始一次采好幾個了。我相信,尤拉很快將學會用石塊砸開莢果。它已經比過去更容易接受新事物了,每個月都要搞出點新名堂。即使它暫時砸不開,也極有可能堅持下去。當它長出永久性的犬齒後,即可用犬齒咬開果子,因為它已嘗到莢果的滋味了。
  一天夜裡,我們發現一條蛇盤在於良床上的一根竹桿上。好象是條眼鏡蛇,差不多有1.2米長。於良操起一把大砍刀(他把它叫做大佩刀),在我用火把照亮蛇的時候,他輕輕地走過去,一下砍下了蛇頭。蛇身還纏在竹桿上,於良用一根棍子挑起尚在扭曲的蛇身,扔到高地上去了。尤拉聽到吵鬧聲,從睡處出來了。我把它抱到梯子上,它上去了,十分鐘後,它又出現在我的窗合上。我裝著沒看見,過一會兒,又把它抱上了平台。一小時後,我出來時,發現它睡在我床頭的窗台底下。我教訓它一頓,又引它到樓子腳下,等著它安置好。在夜裡,即使睡在地上,它也感到很安全,這使我很擔憂。
  以後幾個星期內,每晚睡覺之前。我都要轉一圈。我經常發現尤拉睡在地上;然而幾分鐘之前,我還親眼見它已經躺到平台上了。怎樣才能使它意識到,睡在地上,尤其在非常困乏時睡在地上是危險的呢?它將任憑蠍子蜇、毒蛇咬,更糟糕的還可能被鬣狗或者其他猛獸吃掉。
  我想到使尤拉吃莢果,以及為了告訴它該怎麼取食我所準備的東西的過程,也回憶起好幾個月前,在高地上發現野牛顱骨的事。所有黑猩猩見了顱骨都非常害怕和不安;我把它放在吉普車頂的行李架上,這樣威廉從此不去損壞車子了。我打定主意,等尤拉再睡在地上。我先不叫醒它,而去找於良,要他幫助我。我用一條彩條床單把他裹起來,讓他戴上野牛顱骨作面具。在他下巴下點一個火把,照亮顱骨。我還給他一個口哨,這樣,他不動嘴就能發出聲音。然後,我要他輕手輕腳走近尤拉,在離它十來米遠時,開始小聲吹口哨,把它吵醒。我要使它害怕,但又不願給它一個打擊。等它醒來時,於良再撲過去,好象要攻擊它或抓住它的樣子。
  一切準備妥當,我跟著於良走了出來。很快聽到一陣輕而有節奏的哨聲,接著一聲驚叫。我呼喚著尤拉,向它跑去,把它抱在懷裡,奔向梯子。於良一直追趕我們到平台腳下,並在梯子周圍不停地亂跳。我裝出一副害怕相,緊緊抱住尤拉。三只黑猩猩「哇啊啊」地亂叫,而「魔鬼」跳著逃跑,消失在高地的黑暗中。我把尤拉安頓在巢裡。仍然裝出害怕樣子,跑回我的棚屋。
  兩周後,當尤拉又想睡在地上時,我又讓「魔鬼」來了一次。經過這兩次教訓,尤拉已學會夜裡睡在平台上或巢裡了。
  一天傍晚,我正準備去洗澡,忽然河那邊傳來野生黑猩猩的吼叫,河邊的樹林裡到處是來吃莢果的黑猩猩。我躲入隱蔽處,但能通過樹葉的空隙看到它們的胳膊和一綹綹黑毛。樹林裡是一片嘴饞的叫聲,有好幾次,我還聽到了年幼黑猩猩的哼哼或嗥叫。當我看到它們在河邊樹上築巢時,我是又驚又喜,它們大概忘記了是在營地旁邊,或者它們對此滿不在乎!我等到折斷樹枝的聲音停止了,才回營地。威廉已經不見了。
  第二天,我起得很早,想找個隱身處,能方便地觀察黑猩猩醒來的情況。我和於良借著火把的亮光下到河谷時,天還是一片漆黑。從我們所處的地方,能聽到它們的聲音,但看不清它們身形。當時真是一片氣喘吁吁的嗥叫和低沉的碰撞聲,然後它們向河邊走去。我猛地一愣:我清晰地聽到了威廉輕微的咳聲,當它向誰表示順從時,總是發出這樣的聲音。接著又爆發一陣輕咳聲,而且越來越響,最後是一聲短促的嗥叫。我敢肯定,這是威廉的聲音。
  我等了一會兒,然後遠遠跟著它們。野生黑猩猩群走得很快,由於我老需要隱蔽,所以距離很快拉開了。晚上,威廉回來了,疲乏地倒在蟻穴上;我不知道它是否已和野生黑猩猩會過面,不過,看樣子它走了不少路。
  卡梅倫失蹤三個月後的一個星期日上午,我正在屋內寫東西,忽然聽見尤拉的嗥叫。我站起來,衝到門口。到了外面,我開始意識到,這不是尤拉的,而是一個與它非常相似的聲音,是它哥哥卡梅倫的聲音。我朝高地跑去,越跑越感到吃驚。威廉、普赫、尤拉和博博並排坐著,眼睛望著高地東面一個小山。這不是廝打的叫喊,而是一種象威廉平常回營地時的叫聲,每當它和蒂娜在外面混幾天後,一旦走近營地,它就老是用這種聲音沒完沒了地叫。
  我向高地跑去,竭盡全力呼喊著卡梅倫。我相信,它是偶爾到了熟悉的地方。所以回營地來。叫聲仍在繼續。博博和尤拉見我這樣猛跑感到驚慌,便叫著跟在我後面。尤拉由於我沒有等它而生氣了。我希望尤拉的聲音能引起卡梅倫的,注意。離叫聲不太遠了,但茅草很高,看不清。我不斷地喊著卡梅倫,期待它會出現在我的面前。可是,叫聲突然中止了。我又喊了會兒,但只是一片寂靜。
  我們到達小山頂上,發現正處在一個巨大的圓形盆地的邊緣。在這裡,我們發現了黑猩猩的足跡,它們是整整一個群落,曾待在我先前聽到叫聲的那個地方的對面。我們尋找了一天,徒勞而回。以後幾天,我常帶著黑猩猩到那邊去散步,但沒有找到卡梅倫的任何蹤跡。不過,我相信自己的耳朵。能把我的黑猩猩與其他黑猩猩從聲音上區別開來。黑猩猩的聲音和人的聲音一樣各不相同。如果我錯了,聽到的是一只野生黑猩猩的叫聲,那麼它怎麼也不會讓我如此靠近。當叫聲中止時,它就在很近處。我不明白的是,既然是卡梅倫,為什麼不露面就突然消失了呢?甚至不去看望營地的其他黑猩猩!也許卡梅倫是和一群野生黑猩猩在一起,它的夥伴聽到我的聲音可能逃走了,而它,既想回營地看看,又想跟新朋友在一起,最後還是跟著走了。這一天,我垂頭喪氣,茫然不知所措。本來,我是多麼深信準能看見卡梅倫呵!
  但是,我很快從失望中擺脫出來。一天下午,快五點鐘時,我和奈傑爾剛要開始修理吉普車,峽谷那邊爆發一陣嗥叫,似乎兩只黑猩猩在吵架。時間很短,我沒有過分擔心,但很快聽到雷內以一種興奮的聲音在叫我,他大步走來,咧著大嘴笑。
  「快,趕快!蒂娜來了,還有一個娃娃呢!」
  我高興得大叫一聲,一溜煙兒跑到營地。蒂娜靠近茅屋坐在地上。普赫和博博驚訝地向它懷裡瞧,威廉從它肩上往下看,可是蒂娜時常轉動身子,唯恐有失地緊緊摟著娃娃。看見我們走來,它便爬到一棵小樹上。上樹需用兩隻手,所以它用一條腿托著娃娃的背,把娃娃貼在肚子上。它坐到較低的樹枝上;有一只紅紅的小手摟著它的腰。娃娃渾身是柔軟的深色絨毛,頭上猶如戴一項絲絨般的黑色無邊圓帽。它有一張黑乎乎的滿是褶皺的小臉,嘴巴就象畫在臉上的一根粗粗的鮮紅線條,眼睛睜開時呈淺褐色,雙目還朦朧無神。尖尖的小耳朵,活像它的父親威廉。我高興得簡直要瘋了。我讓雷內和於良把那天煮的米飯和烤的麵包統統拿出來。首先分配了米飯,當大家都在忙於吃飯時,我把一個大圓麵包塞給蒂娜,它非常喜歡麵包。在它俯身接麵包時,我看見娃娃是個雄性,這已無可懷疑。雖然光線已不太好,可我們仍然拍了照片。然後,我回來坐下,面對著蒂娜。
  過去,我曾經擔心它不會照料自己的孩子,但現在已用不著發愁了:它行動時,小心翼翼地抱著娃娃,模樣非常溫柔,而且為有娃娃感到自豪。它吃麵包時,娃娃的腦袋搖來晃去,老碰它的腹部。於是,它較輕地把娃娃抱高一些,讓它的鼻子靠在奶頭邊。幾秒鐘後,娃娃找著了乳頭,開始吃奶,而後很快睡著了。麵包吃完,蒂娜用手和大腿托著娃掛的背,從樹上下來了。它一著地,娃娃的雙腳撒開了;聽到一聲輕輕的嗚咽。蒂娜停一下,不安地看看小傢伙,把它抱緊些,用三條腿走開了,右手還是摟著娃娃。它爬到附近的一棵樹上,仍用三條腿為自己築了一個大巢,躺下了。這天晚上,其他黑猩猩的好奇心得到了滿足,所以不再注意蒂娜了。
  雷內和於良準備了一頓特別好的晚飯。吃飯時,大家考慮著該給家庭的新成員取個什麼名字。最後,我們選定了「蒂廉」,把它的雙親蒂娜和威廉的名字聯結在一起。
  可以說,蒂娜沒有再離開河谷,幾乎總是和別的黑猩猩待在一起,任何人都無權碰一碰它的娃娃。但是第三天,威廉在給蒂娜搔背時,把手向娃娃的小紅腳丫子伸去,用粗糙的食指輕輕抬了抬娃娃的小腳,仔細地察看它的腳趾頭,然後又趕快給蒂娜捋毛。

  ------------------
  素心學苑 收集整理
後一頁
前一頁
回目錄
回首頁