假如明天來臨



楔子

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章



楔子 1 新奧爾良 二月二十日﹐星期四﹐晚上十一點 她精神恍惚地、緩慢地脫著衣服﹐脫光之後﹐挑選了一件鮮紅的長睡衣穿在身上﹐以便 流血時不露出血跡。多麗絲﹒惠特尼最後環顧了一下這間在過去三十多年里逐漸親切而可愛 起來的房子﹐仍然是那樣整潔。她拉開床頭櫃的抽屜﹐小心翼翼地把手槍拿了出來。手槍黑 得發亮﹐冷冰冰的﹐令人不寒而栗。她把它放在電話旁邊﹐開始撥動在費城的女兒的電話號 碼。她聽到了那遙遠的電話鈴的回聲。接著傳來一個溫柔的聲音﹕“哈羅﹗” “特蕾西……親愛的﹐我就是想聽到你的聲音。” “真沒想到是您﹐我太高興了﹐媽媽。” “但願我不是把你吵醒的。” “不是﹐我在看書呢﹐正准備去睡。查爾斯和我本想出去吃晚飯﹐但天氣太糟糕了。這 兒的雪下得可真大啦。您那兒怎麼樣﹖” 天哪﹐我們竟然談起天氣來了﹐多麗絲﹒惠特里想﹐我有那麼多的話要跟她說﹐可又不 能說。 “媽媽﹐您那兒的天氣到底怎麼樣呀﹖” 多麗絲﹒惠特里望了望窗外。“正在下雨。”說完她想﹐這太富有戲劇性了﹐就象演電 影一樣。 “什麼聲音﹖”特蕾西問。 外面雷聲陣陣。多麗絲由於陷入極度的沉思之中﹐竟然沒有聽到雷聲。新奧爾良地區正 在下暴雨。氣象太已經預報過﹕“新奧爾良地區有雨。華氏六十六度。夜晚將轉為雷陣雨。 別忘了帶傘。”可她已不再需要傘了。 “是雷聲﹐特蕾西。”她極力使自己的聲調顯得很輕松﹐“告訴我﹐你在費城過得怎麼 樣﹖” “我就象神話了的公主一樣﹐媽媽。”特蕾西說﹐“我從來不相信有人會象我這樣幸 福。明天晚上我將和查爾斯的父母見面。”接著﹐她象宣告什麼似的壓低了嗓門﹐“是栗樹 山的斯坦厄普夫婦﹐”她嘆了一口氣﹐“他們很古板。我正害怕得發抖呢。” “別擔心﹐他們會喜歡你的﹐親愛的。” “查爾斯也說沒關系。他愛我﹐我也愛他。我真想讓您馬上見到他。他可帥了。” “這我相信。”可她永遠不會見到查爾斯了﹐永遠也抱不上孫兒了。不﹐別想這些了。 “孩子﹐他知道能得到你將有多幸福嗎﹖” “我也是一直這麼跟他說的。”特蕾西笑了﹐“關於我的事就說到這兒吧。告訴我﹐您 那兒的情況怎麼樣﹖您好嗎﹖” 拉什大夫曾說過這樣的話﹕“多麗絲﹐您的身體好極了。您可以活到一百歲。”命運可 真會捉弄人﹗“我很好。”多麗絲答到。 “有男朋友了嗎﹖”特蕾西開玩笑地說。 自從特蕾西的父親在五年前去世以後﹐盡管特蕾西一再慫恿﹐多麗絲﹒惠特里從沒有考 慮過和別的男人外出。 “還沒有。”她改變了話題﹐“你的工作怎麼樣﹖喜歡嗎﹖” “喜歡。結婚以後﹐我要是繼續工作﹐查爾斯也不會不高興。” “這太好了﹐寶貝。他真是個明白人。” “是這樣的。您還是親眼見見他吧。” 這時﹐天空響起了一聲炸雷﹐就象後台的提示﹕時間到了。除了道別外﹐更沒有什麼要 說的了。“再見了﹐我親愛的。”她竭力使她的聲音保持平靜。 “結婚時再見﹐媽媽。我和查爾斯一訂好日期﹐就打電話給您。” “好的。”畢竟還有最後一句話要說﹐“特蕾西﹐我愛你﹐非常非常愛你。”說完﹐多 麗絲﹒惠特里輕輕地把聽筒放回電話機上。 她拿起手槍。現在只有一條路可走了。要快﹐她把手槍對准太陽穴﹐扣動了扳機。 熾天使書城

第一章 2 費城 二月二十一日﹐星期五﹐上午八時 特蕾西﹒惠特里從她那棟公寓的石砌門廳里走了出來。這時﹐灰白色的雨夾雪正不偏不 倚地向著每一輛行駛在商業街上的豪華轎車和那些集聚在費城以北貧民區的木板釘成的破爛 小屋飄洒而去。這場雨夾雪把轎車沖刷得干干淨淨﹐浸濕了高高地堆積在一排無人照看的住 宅前的垃圾。特蕾西﹒惠特里行進在上班的路上。她步履輕快地往東沿著栗樹街朝銀行走 去﹐只有這樣﹐她才能使自己不致放聲歌唱。她身穿一件米黃色的雨衣﹐腳登雨靴﹐一頂黃 色的雨帽僅能蓋住她那一頭發亮的栗色香發。她芳齡二十五歲﹐英氣勃勃﹐聰穎異常。嘴唇 豐滿迷人﹐兩眼顧盼流波﹐眼珠的顏色時而從青苔綠變為寶石綠。她的身段苗條秀麗﹐膚色 隨著情緒的變化──憤怒、厭煩或激動﹐會從晶瑩雪白變為深玫瑰色。她母親有一次曾對她 說﹕“說真的﹐孩子﹐我有時都認不出你了。你真是說變就變。” 現在﹐當特蕾西在街上行走的時侯﹐人們紛紛扭過頭去朝她微笑﹐羨慕她臉上洋溢著的 幸福神情。她也向他們報之以微笑。 特蕾西﹒惠特里想﹕一個人能這樣幸福真是太難得了。我將嫁給一個我所鐘愛的男人﹐ 我將給他生個小寶貝。一個人還能要求什麼更多的呢﹖ 特蕾西走近銀行時﹐看了一下表﹕八點二十分。費城忠誠信托銀行的大門在八點三十分 以前是決不會向雇員們開放的。但是﹐主管銀行國際部的副行長克拉倫斯﹒德斯蒙德已經關 閉了門外的警報器﹐打開了一扇門。特蕾西欣賞地觀看著這個每天早晨都要屢行的程序。德 斯蒙德走進銀行﹐隨手鎖上了門﹐而特蕾西仍在雨中佇侯著。 全世界的銀行都各自有一套神秘的安全措施﹐費城忠誠信托銀行也不例外。費城銀行的 這套措施是從不改變的﹐只是每星期需要更改一次安全信號。這個星期的信號是將一扇窗戶 的軟百葉簾拉起一半﹐這是告訴在外面等侯的雇員們﹐檢查銀行里有無企圖將雇員扣作人質 的隱藏者的工作正在進行之中。由克拉倫斯﹒德斯蒙德對洗室、貯藏室、地下室和保管庫進 行周密的檢查。只有當他確信整座銀行里別無他人時﹐作為安全信號的百葉簾才會全部拉 起。 老記帳員總是雇員中第一個被允許進入銀行的人。他守候在緊急警報器旁邊﹐直到其他 雇員全部進入並鎖上大門為止。 八點三十分整﹐特蕾西﹒惠特里和她的同事們魚貫進入銀行那華麗的大廳。她脫掉雨 衣、雨靴﹐摘下雨帽﹐感興趣地聽著其他人對天氣發出的抱怨。 “該死的風把我的傘都刮跑了﹐”一個人抱怨到﹐“我淋了個透濕。” “我看見兩只鴨子在商業街上浮水。”出納組長開玩笑說。 “氣象預報說下星期還是這種天氣。我真想遷到佛羅里達去。” 特蕾西一邊笑著一邊開始了工作。她在轉帳部門工作。直到不久以前﹐轉帳工作仍是把 錢從一個銀行轉到另一個銀行﹐從一個國家轉到另一個國家﹐程序緩慢而費力﹐需要根據國 內外各個郵局的情況填寫一些頗為復雜的表格。隨著計算機的出現﹐情況發生了激動人心的 變化﹐巨額款項轉眼之間即可轉換完畢。特蕾西的工作是通過計算機把前一夜的轉帳金額提 出來﹐並通過計算機把它們轉到別的銀行。所有這些交易都是通過密碼進行的﹐這些密碼定 期更換﹐以防別人非法冒用。每天都有數以百計的電子貨幣經過特蕾西的手。這是一項迷人 的工作﹐是維持全球貿易活動的生命線。直到查爾斯﹒斯坦厄普闖入特蕾西的生活以前﹐銀 行工作對她來說一直是世界上最令人興奮的事情。費城忠誠信托銀行擁有極為廣大的國際區 域﹐因此吃午飯時﹐特蕾西和她的同事們總要議論一下當天上午的活動。這是一場激動人心 的談話。 記帳組長德博拉聲稱﹕“我們剛剛封閉了一家被犯罪集團操縱的辛迪加向土耳其提供的 一百萬美元的貸款……” 銀行副行長的秘書梅﹒特倫頓語調神秘地說﹕“今天上午召開的董事會上決定向秘魯提 供一筆新的款項﹐預付金額就超過五百萬美元……” 銀行快嘴喬恩﹒克賴頓補充道﹕“聽說我們還打算向墨西哥人提供五千萬美元的救濟 款。要我說﹐這些墨西哥人就是一美分也不該給他們……” “真有意思﹐”特蕾西沉思著說﹐“這些指責美國過於注重金錢的國家總是第一個向我 們乞求貸款。” 這曾是特蕾西和查爾斯初次見面是爭論的話題。 ※ ※ ※ 特蕾西是在一次經濟座談會上和查爾斯﹒斯坦厄普相識的。查爾斯是這次座談會上的應 邀發言人。他正在經營他曾祖父創辦的投資公司﹐他的伙伴和特蕾西工作的銀行有許多生意 上的往來。在查爾斯講演以後﹐特蕾西立刻接著發言。她不同意查爾斯對於第三世界國家償 還能力──他們從世界各大銀行和西方政府那里借來的款項多得令人咋舌──所做的分析。 查爾斯最初感到有點好笑﹐接著卻被面前這位漂亮姑娘充滿激情的發言吸引住了。在那座古 老的裝釘工人飯廳就餐時﹐他們還在沒完沒了地討論。 特蕾西從一開始就對查爾斯有所動心﹐即使她知道查爾斯被認為是費城姑娘們所追求的 頭號目標。查爾斯三十五歲﹐是費城一個名門望族的富裕而又頗有成就的繼承人。他身高五 尺十寸﹐黃中帶紅的頭發已開始有些稀疏﹐長著一雙棕色的眼睛﹐態度認真﹐並有點學究 氣。特蕾西想﹐他一定是個令人厭煩的富家子弟。 查爾斯仿佛看出了她的心思﹐從桌子那邊探過身子說﹕“我父親一直認為醫院給他的孩 子掉了包。” “什麼﹖” “我是個不孝子。我認為金錢並不是人生的最終目標。但請您千萬不要把這些話告訴我 父親。” 他坦率得令人著迷﹐特蕾西不禁對他產生了好感。她想﹕“不知跟他這樣的人──一個 大戶子弟結婚將會怎樣﹖” 特蕾西的父親花了大半生才建立了一個小廠子﹐但這眼說出來恐怕還不夠斯坦厄普家恥 笑的呢。 特蕾西想﹐斯坦厄普一家是油﹐惠特里一家是水﹐油和水是永遠也結合不到一起的。而 我卻象白癡似的猜想這位男子會不會請我出去吃飯﹐以及我是否應該嫁給他。我們也許永遠 也不會再見面了。 就在這時﹐查爾斯說﹕“您明天能抽空和我一起出去吃晚飯嗎﹖” ※ ※ ※ 費城真是一個令人眼花繚亂的吃喝玩樂的樂園。一到星期六晚上﹐特蕾西和查爾斯就去 看芭蕾舞或里卡多﹒繆蒂指揮的費城管弦樂隊的節目。其余的時間他們去逛新開辟的商業區 和在協會山的那些各具特色的商店。他們既在吉諾街人行道上的桌子旁吃干酪牛排﹐也在費 城最高級的飯店之一──皇家飯店吃晚飯。他們在主樓廣場購物﹐並在費城美術展覽館前和 羅丁博物館漫步。 特蕾西在一位思想家的雕像前停住腳。她望著查爾斯笑了﹕“這是你﹗” 查爾斯不喜歡鍛煉身體﹐但特蕾西卻非常喜歡。星期天的早晨﹐特蕾西總是沿著西河路 或斯庫基爾河畔散步。她還參加了每星期六下午舉辦的太極拳訓練班。經過一個小時的訓練 之後﹐她精疲力竭而又心情舒暢地來到查爾斯的公寓和他約會。查爾斯是一個擅長烹飪的美 食家﹐他喜歡做一些別具特色的佳肴﹐如摩洛哥的比斯提拉和中國北方的狗不理包子等﹐供 自己和特蕾西享用。 查爾斯是特蕾西所知道的最認真和古板的人。有一次吃晚飯﹐特蕾西比約定的時間遲到 了十五分鐘﹐結果查爾斯整整一晚上都不理她。此後﹐特蕾西向他發誓下不為例。 特蕾西雖然沒有多少性生活的經歷﹐但她覺得查爾斯的做愛方式和他的生活方式一樣﹕ 過於謹慎和正經。有一次﹐特蕾西大膽地在床上做了一個異乎尋常的動作﹐誰知查爾斯見狀 大驚失色﹐弄得特蕾西暗自思自己是否有點狂熱。 特蕾西沒有料到自己會懷孕﹐因此有些不知如何是好。查爾斯從未提到過結婚的事情﹐ 而她又不想讓他因為孩子的緣故覺得非和她結婚不可。她也不知道自己是否應該去做人工流 產。在這兩者之間﹐任何一種選擇對她來說都是痛苦的。沒有孩子父親的幫助﹐她能養活這 個孩子嗎﹖這樣做對孩子公平嗎﹖ 一天晚飯後﹐她決定向查爾斯吐露這個消息。她在自己的公寓為他做了一砂鍋什錦﹐由 於緊張竟把菜燒糊了。當她把這鍋燒糊了的什錦端到他跟前時﹐卻忘了自己精心排練好的一 番話﹐而貿然說出﹕“太抱歉了﹐查爾斯﹐我──我懷孕了。” 一陣長時間令人難以忍受的沉默。正當特蕾西准備打破沉默時﹐查爾斯說﹕“當然﹐我 們會結婚的。” 特蕾西感到心里一陣輕松﹕“我不想讓你認為我──你知道﹐你不一定非得和我結婚不 可。” 他舉起一只手﹐不讓她忘下說。“我要和你結婚﹐特蕾西。你會成為一位好妻子的。” 他不慌不忙地補充說﹐“當然﹐我的父母會感到有點意外。”接著﹐他微笑著吻了她一下。 “為什麼他們會感到意外呢﹖”特蕾西輕輕地問。 查爾斯嘆了一口氣﹕“親愛的﹐你現在恐怕還不知道你的處境。斯坦厄普家的人結婚總 是要──注意﹐我在引用他們的話──要‘門當戶對’、非費城的世家不可。” “並且他們已經為你選好了對象。”特蕾西猜測說。 查爾斯把她摟在懷里﹕“那也毫無妨礙﹐重要的是我看中了誰。下星期五﹐我們到我父 母那里去吃晚飯。那時你就會見到他們了。” ※ ※ ※ 差五分鐘九點的時侯﹐特蕾西感到銀行里的聲響有所變化。雇員們講話和行動的節奏都 加快了。銀行大門五分鐘以後將要打開﹐一切必須准備就緒。特蕾西通過正面的玻璃窗看見 一隊顧客正站在冰冷的雨水中等候。 特蕾西看著銀行警衛把一些嶄新的空白存款單和提款單分別擺在六張桌子上的鐵盤子 里﹐這些桌子排列在銀行大廳的正中。長期存戶都發有一張底部印著個人磁性密碼的存款 單。存款時﹐計算機能夠根據密碼自動將存款記入適當的帳戶。但是顧客們來的時候往往忘 記帶自己的存款單﹐因此需要填寫空白存款單。 銀行警衛抬頭望望牆上的大鐘﹕時針正好指向九點。他走過去彬彬有禮地將大門打開。 銀行開始營業了。 ※ ※ ※ 特蕾西接連幾個小時在計算機旁邊忙碌著﹐什麼也顧不上想。每一份電匯都得反復校 對﹐以便確保密碼不出差錯。每項提E﹐她都得把帳號、金額和匯款銀行的名稱輸進計算機 內。每家銀行都有自己的密碼代號﹐這些密碼均被列在一個絕密的密碼簿上。這個密碼簿囊 括了全世界各大銀行的密碼。 一上午轉眼之間就過去了。特蕾西打算利用午餐時間去做頭發﹐並且已經和拉里﹒斯特 拉﹒博特約好了。他要價很高﹐但這是值得的﹐因為特蕾西想讓查爾斯的父母看到她最漂亮 時的樣子。我一定要讓他們喜歡我。無論他們為查爾斯找的對象是誰﹐我都不在乎﹐特蕾西 想﹐沒有一個人能象我這樣使查爾斯幸福。 中午一點鐘﹐特蕾西正在穿雨衣時﹐克拉倫斯﹒德斯蒙德把她叫進他的辦公室。德斯蒙 德是典型的高級行政人員。如果銀行在電視上做廣告的話﹐他是再合適不過的發言人了。他 在穿戴上比較保守﹐顯得穩重、老成而有威嚴﹐給人一種可以信賴的感覺。 “請坐﹐特蕾西。”他說。他素以熟知每個雇員的名字而自豪。“天氣糟透了﹐是嗎﹖” “是的。” “啊﹐不過人們還得跟銀行打交道。”德斯蒙德的開場白講完了。他把身子從寫字台那 邊朝前傾了一下﹐“聽說您和查爾斯﹒斯坦厄普訂婚了。” 特蕾西吃了一驚﹕“我們還沒有宣布呢。您怎麼知道的﹖” 德斯蒙德笑了﹕“任何有關斯坦厄普一家人的事情都是新聞。我真為您感到高興。我想 您一定會回到這里和我們一起工作的。當然﹐我指的是蜜月以後。我們不希望失去您﹐您是 我們最得力的雇員之一。” “查爾斯和我談起過這件事﹐我們一致認為﹐如果我繼續工作﹐我會更加快樂。” 德斯蒙德滿意地笑了。斯坦厄普父子公司是金融界最重要的投資公司之一﹐如果能得到 他們的投資﹐那可真要走紅運了。他把身子靠回到椅子上﹕“特蕾西﹐等您度完蜜月回來 時﹐您的職位將會提升﹐薪水也會隨之增加。” “噢﹐謝謝﹗太好了。”她以為這是她努力工作的結果﹐一股自豪感不禁油然而生﹐她 恨不得馬上告訴查爾斯。 ※ ※ ※ 查爾斯﹒斯坦厄普﹒西里爾一家人住在里頓宮廣場一座引人注目的古宅里。這所房子是 費城的顯著標志之一﹐特蕾西過去經常路過這里。現在﹐她想﹐它將要成為我生活中的一部 分了。 她感到很緊張。她那秀雅的發式由於雨水而大為減色。她一連更換了四次服裝﹐還是拿 不定主意﹐她應該穿得樸素一點呢﹐還是應該穿得講究一點﹖她曾經用省吃儉用積攢下來的 一筆錢在沃納梅克服裝店買了一套非常華貴的衣服。她想﹐如果穿上這套衣服﹐他們會覺得 我寒酸﹐配不上他們的兒子。唉﹐隨它去吧﹐反正他們總是要品頭論足的。她最後選了一條 普通的灰色羊毛裙和一件白色絲綢襯衫穿上﹐脖子上還戴了一條母親在聖誕節時送她的細細 的金項鏈。 ※ ※ ※ 一個身穿制服的男管家打開了古宅的大門。“您好﹐惠特里小姐。”特蕾西想﹐連男管 家都知道我的名字﹐這是吉兆嗎﹖“我能幫您拿外衣嗎﹖”她弄濕了斯坦厄普家華貴的波斯 地毯。 男管家領著她穿過比銀行還要大一倍的大理石門廳。特蕾西驚慌地意識到﹐天哪﹐我穿 錯衣服了﹗我應該穿那套沃納梅克服裝店買來的衣服。她走進書房後﹐面對面地站在查爾斯 父母的跟前。 查爾斯﹒斯坦厄普﹒西里爾六十五歲﹐面容嚴峻。一看就知道他是一個很有成就的人﹐ 那形象簡直就是他兒子三十年以後的模樣。他長著一雙褐色的眼睛﹐和查爾斯的一模一樣﹐ 下巴堅挺﹐兩鬢斑白。特蕾西立刻就愛上他了。對於他們的孩子﹐這將是一位再好不過的爺 爺。 查爾斯的母親有著一副令人難忘的儀表。她雖然又矮又胖﹐但顯得非常富有華貴。她看 上去就令人覺得可靠﹐特蕾西想﹐將來一定是個好奶奶。 斯坦厄普夫婦拉著特蕾西的手說﹕“親愛的﹐歡迎你到我們家來。我們要求查爾斯給我 們幾分鐘時間和你單獨在一起﹐你不會介意吧﹖” “她當然不會介意﹐”查爾斯的父親說﹐“請坐……你叫特蕾西﹐是嗎﹖” “是的﹐先生。” 斯坦厄普夫婦坐在長沙發上﹐面對著她。特蕾西想﹐我怎麼有一種將要受審的感覺﹖這 時﹐她耳邊響起了母親的聲音﹕“寶貝﹐上帝是決不會為難你的。不過要適時地采取每一個 步驟。” 特蕾西采取的第一個步驟是微笑﹐然而卻是完全錯誤的﹐因為就在這一瞬間﹐她感到連 褲襪抽絲的部位也正在朝膝蓋方向擴展。她竭力用手捂住。 “聽說﹐”斯坦厄普先生的聲音很洪亮﹐“你和查爾斯打算結婚﹖” “打算”這個詞使特蕾西心里一震。查爾斯顯然已經把他倆准備結婚的事告訴他們了。 “是的。”特蕾西說。 “你和查爾斯認識的時間很短﹐是這樣嗎﹖”斯坦厄普夫人問。 特蕾西想﹐果然不出所料﹐審問開始了。 “但已足以知道我們在彼此相愛﹐斯坦厄普夫人。”她回敬道。 “相愛﹖”斯坦厄普先生咕噥了一句。 斯坦厄普夫人說﹕“老實講﹐惠特里小姐﹐關於查爾斯的傳聞使他父親和我感到震 驚。”她強忍著笑了一下﹐“查爾斯自然已經跟你提起過夏洛特了﹖”她觀察著特蕾西的面 部神情﹐“不錯﹐他是和夏洛特一起長大的。他們一直非常要好﹐而且──坦率地說﹐大家 都希望他們能夠今年宣布訂婚。” 無須她對夏洛特做一番描述﹐特蕾西自己也能想象得出來﹐近鄰、大家閨秀、有著和查 爾斯家一樣的社會背景、受過高等教育、喜歡騎馬並經常奪得獎杯。 “請給我們講講你的家庭情況。”斯坦厄普先生說。 天哪﹐這簡直是在拍電影﹐特蕾西不著邊際地想﹐我在扮演立塔﹒海沃思這個角色﹐第 一次去見卡里﹒洛蘭特的父母。我需要飲料。在舊影片里﹐男管家總是托著一盤飲料趕來救 援。 “親愛的﹐你的出生地在哪兒﹖”斯坦厄普夫人問。 “路易斯安那。我父親是機修工。”這後一句話沒有必要補充﹐但特蕾西未能把握住自 己。讓他們見鬼去吧﹗她為自己的父親感到自豪。 “機修工﹖” “是的。他在新奧爾良開辦了一個小小的制造廠﹐後來又將它發展成一個相當大的公 司。五年前﹐父親去世以後﹐母親接管了這個企業。” “這個公司是生產什麼的﹖” “排氣管和其它汽車零件。” 斯坦厄普交換了一下目光﹐異口同聲地說﹕“我懂了。” 他們的語調使特蕾西心里一緊。她自言自語道﹐真不知道我什麼時候才能愛上他們﹗她 望著對面那兩張冷冰冰的臉﹐開始語無倫次地嘮叨起來﹕“您真地會喜歡我母親的。她又漂 亮、又聰明、又迷人。她是南方人。她很瘦小﹐當然﹐是和您的身材相比﹐斯坦厄普夫 人……”特蕾西的聲音逐漸低下了去﹐終於被那令人窒息的沉默完全取代。她的臉上浮現出 一絲癡笑﹐但很快就在斯坦厄普夫人的凝視下消失了。 斯坦厄普先生毫無表情地說﹕“聽查爾斯說﹐你懷孕了。” 噢﹐特蕾西真希望查爾斯沒有告訴他們﹗他們的態度顯然是不滿的﹐好象他們的兒子與 此事毫無關系。他們使她感到這是一件見不得人的骯臟事。現在我知道我應該穿什麼了﹐特 蕾西想﹐一件印有紅A字的衣服。 “我真的不知道今後──”斯坦厄普夫人說﹐但她永遠也講不完這句話了﹐因為就在這 時查爾斯走了進來。特蕾西有生以來無論見到誰﹐還從來沒有這樣高興過。 “噢﹐”查爾斯微笑著﹐“一切都好嗎﹖” 特蕾西起身撲到他的懷里﹕“很好﹐親愛的。”她緊緊地靠在他身上﹐心想﹐感謝上 帝﹐查爾斯不象他的父母﹐而且永遠不會象他們。他們狹隘、勢利、冰冷。 這時﹐他們身後傳來一聲輕微的咳嗽﹐男管家托著一盤飲料站在那里。一切都很正常﹐ 特蕾西自言自語地說﹐這部影片會有一個幸福的結局的。 ※ ※ ※ 晚餐極為豐盛﹐但特蕾西緊張得一點食欲也沒有。他們討論了金融、政治和世界上令人 不安的事情。氣氛非常和諧。竟然沒有一個人高聲說﹕“你在騙我們的兒子結婚。”特蕾西 想﹐平心而論﹐他們完全有權力關心他們未來的兒媳婦的事情。查爾斯總有一天要接管家 業﹐因此選擇一個合適的妻子是非常重要的。 查爾斯輕輕地拉住她那只一直在桌子下面擺弄餐巾的手﹐笑著向她使了一個眼色。特蕾 西的心一下提到了嗓子眼上。 “我和特蕾西想舉行一個簡單的婚禮﹐”查爾斯說﹐“然後──” “胡說﹐”斯坦厄普夫人打斷了他的話﹐“查爾斯﹐我們家的婚事從來都要大辦。有好 幾十位朋友想要參加你的婚禮。”她望著特蕾西﹐計算了一下人數﹐“依我看﹐婚禮請帖應 該立刻就發出去。”接著﹐又象想起來什麼似的補充了一句﹐“如果你們認為合適的話﹐就 這麼定了。” “合適﹐當然合適。” 斯坦厄普夫人說﹕“有些客人來自國外﹐我得給他們安排一下住處。” 斯坦厄普先生問﹕“你們打算在哪兒度蜜月﹖” 查爾斯笑著說﹕“爸爸﹐這是一個不受一般法規限制的問題。”他用力握了一下特蕾西 的手。 “你們計划度多長時間蜜月﹖”斯坦厄普夫人問。 “四十天左右。”查爾斯答道。特蕾西對他的回答感到非常滿意。 晚飯後﹐他們來到書房喝白蘭地。特蕾西四下打量了一番﹐發現這間書房是用非常漂亮 的櫟木板鑲嵌成的﹐書架上擺滿了皮革封面的書籍。即使查爾斯沒有什麼錢﹐特蕾西也不會 嫌棄﹐但是她承認﹐查爾斯的富有將使生活變得非常意。 當查爾斯開車把她送回她那套位於費爾蒙德公園附近的小公寓時﹐已經接近午夜時分了。 “特蕾西﹐今晚的事情你不要太往心里去。爸爸、媽媽有時是有些厲害。” “噢﹐不﹐他們非常可愛。”特蕾西撒謊說。 她由於一晚上都處於緊張狀態﹐已經感到精疲力盡﹐但是當他們來到公寓的門前時﹐她 依然問道﹕“你進來嗎﹐查爾斯﹖”她需要他的擁抱。她想讓他說﹕“我愛你﹐親愛的。在 這個世界上誰也不能把我們分開。” 他說﹕“很抱歉﹐今天晚上我想好好睡上一覺。” 特蕾西掩飾住自己的不快﹕“當然﹐我懂了﹐親愛的。” “明天見﹗”他輕輕吻了她。她看著他消失在夜幕中。 公寓失火了﹐持久而又響亮的火警鈴聲突然打破了沉寂。特蕾西猛地從床上坐起來﹐困 得頭昏眼花﹐在漆黑的屋子了嗅著是否有煙味。鈴聲繼續響著﹐她過了好一會兒才發現原來 是電話鈴聲。床邊鬧鐘的時針指著凌晨兩點三十分。她心里一驚﹐首先想到的是查爾斯可能 發生了什麼意外。她一把抓過電話﹕“喂﹖” 一個遙遠的男人的聲音問道﹕“特蕾西﹒惠特里嗎﹖” 她遲疑了一下。如果這是一個下流的電話……“你是誰﹖” “我是新奧爾良警察局的米勒警長。您是特蕾西﹒惠特里嗎﹖” “是的。”她的心開始狂跳。 “很抱歉﹐我得告訴您一個不好的消息。” 她緊緊地握著電話聽筒。 “是關於您母親的事情。” “是──是媽媽發生了什麼意外嗎﹖” “她死了﹐惠特里小姐。” “不﹗”她發出一聲尖叫。這一定是個下流的電話﹐一定是某個壞蛋想嚇唬她。她媽媽 沒出事。她媽媽還活著。她昨天還說﹕“特蕾西﹐我愛你﹐非常非常愛你。” “我很不願意用這樣的方式通知您。”那個聲音說。 看來是真的了。這是一場惡夢﹐但確實發生了。她說不出話來。她的腦子和舌頭都僵住 了。 警長的聲音還在說﹕“喂﹗……惠特里小姐﹖喂﹗” “我乘下一班飛機趕去。” ※ ※ ※ 她坐在公寓窄小的廚房里想著她的媽媽。她是不可能死的。她總是那麼充滿活力﹐那麼 生氣勃勃。她們一直那麼相親相愛。當特蕾西還是一個小姑娘的時候﹐她就能向媽媽提出許 多問題﹐和她一起談論學校、男生﹐後來還談論男人。特蕾西的爸爸去世以後﹐那些想買下 她們的生意的人提出過許多建議。他們給了多立絲﹒惠特里一大筆錢﹐足夠她舒舒服服地過 上一輩子﹐但他堅決不肯出讓。“這個公司是你爸爸一手創辦的﹐我不能丟掉他辛辛苦苦掙 來的東西。”而且她也真地把生意做得越來越興隆。 啊﹐媽媽﹐特蕾西想﹐我是多麼愛您呀。您永遠也看不到查爾斯了﹐永遠也見不到您的 孫兒了。她失聲痛哭起來。 她倒了一杯咖啡﹐然後坐在黑暗中﹐讓它慢慢冷卻。她很想給查爾斯掛個電話﹐告訴他 出了什麼事﹐讓他陪伴著她。她看了一眼廚房里的鐘﹐已經是凌晨三點半了。她不想叫醒 他﹔她打算從新奧爾良給他掛電話。她不知道這樣做會不會影響他們的結婚計划﹐但是這個 念頭剛一閃現﹐她立刻又感到非常內疚。到了這個時候﹐她怎麼還能考慮自己﹖米勒警長說 過﹕“您感到這兒以後﹐請立刻乘出租汽車趕到警察局。”她想﹐為什麼要到警察局去﹖為 什麼﹖出了什麼事﹖ ※ ※ ※ 特蕾西站在擁擠的新奧爾良機場等著取她的手提箱。她被熙熙攘攘、焦慮不安的旅客圍 在中間﹐感到透不過氣來。她想走到行李托運站跟前去﹐但誰也不肯給她讓路。她的心情越 發緊張起來﹐一會兒就要面臨的情景使她不寒而栗。她不停地告訴自己這一切都是誤會﹐但 那電話里的聲音也不停地在她耳邊回響﹕“很抱歉﹐我得告訴您一個不好的消息……她死 了﹐惠特里小姐……我很不願意用這樣的方式來通知您……” 特蕾西終於取回了手提箱。她坐進一輛出租汽車﹐重復著那位警長告訴她的地址﹕“南 布羅德大街七百一十五號。” 司機通過車內的反光鏡朝她咧嘴笑著﹕“嘿﹐嘮叨什麼呢﹗” 不能交談。現在不能。特蕾西的腦子里沒有一點頭緒。 出租汽車向東徑直朝龐查特里恩湖路駛去。司機仍然喋喋不休﹕“小姐﹐來這兒觀光 嗎﹖” 她不知道他在說些什麼﹐但是她想﹐不﹐我是來這兒奔喪的。她只知道司機的嗓子在嗡 嗡做響﹐但說的什麼﹐她一句也沒聽清。她呆呆地坐在車座上﹐無心觀看窗外掠過的那熟悉 的景色。只是當駛臨法國居民區時﹐特蕾西才注意到外面不斷增大的嘈雜聲。這是一大群著 了魔似的人發出的聲響﹐他們在輪流高聲應答著一些古老的禱文。 “我只能把您拉到這兒了。”司機對他說。 特蕾西抬頭望去﹐一幅令人難以置信的場景展現在眼前。成千上萬的人一齊高聲叫喊﹐ 他們戴著假面具﹐扮成龍、鱷魚和異教諸神的模樣﹐把前面的各條道路堵得水洩不通。音 樂、彩車和載歌載舞的人流交織在一起﹐匯成一片歡樂的海洋。 “您最好在他們把我的汽車推翻以前下去﹐”司機說﹐該死的狂歡節﹗“ 那是當然的。現在正值二月﹐是全市居民慶祝四旬齋到來的日子。特蕾西從出租汽車上 下來﹐提著手提箱站在路邊﹐接著就被那高聲叫喊、載歌載舞的人群擁著朝前走去。真是可 憎﹐在這傳說中妖魔鬼怪每年聚會一次的該死的日子里﹐上百萬的鬼魅都在歡慶她媽媽的死 亡。特蕾西手中的手提箱被人奪走﹐弄得不知去向。她被化裝成魔鬼的胖男人一把揪過去吻 了一下。一只鹿使勁抓著她的雙乳﹐接著一只大熊貓從後面把她攔腰抱了起來。她極力掙 脫﹐打算跑開﹐但這是不可能的。她被團團圍住﹐被迫成為這支歌舞大軍的一員。她隨著歡 樂的人群朝前走﹐眼淚順著面頰往下流。無路可逃。當她終於瞅了個機會﹐猛地沖出人群﹐ 躲進一條僻靜的馬路時﹐她幾乎要歇斯底里了。她靠在一根路燈柱上﹐大口喘著粗氣﹐一動 也不動地站了很長時間﹐慢慢地﹐終於恢復了平靜。她徑直朝警察局走去。 米勒警長已到不惑之年﹐總是耷拉著臉﹐一副飽經風霜的面孔似乎對他所擔負的角色由 衷地感到不舒服。“很抱歉﹐我沒能到機場去接您﹐”他對特蕾西說﹐“整個城市都瘋了。 我們翻閱了您母親的材料﹐您是我們唯一能夠找來的人。” “警長﹐請您告訴我﹐我媽媽到底出──出了什麼事。” “她自殺了。” 一股涼氣流遍她的全身﹕“這──這不可能﹗她為什麼要自殺﹖她沒有任何理由要自 殺。”她的聲音很刺耳。 “她給您留了一張字條。” ※ ※ ※ 停屍房冰冷、陰森、可怕。特蕾西跟在別人後邊﹐沿著一個長長的、塗成白顏色的走廊 進入一間寬大、消過毒、空蕩蕩的房間。她突然意識到這不是一間空房子﹕里面放滿了屍 體﹐其中還有她的屍體﹐ 一位身穿白大褂的醫務人員慢慢走到牆跟前﹐伸手抓住一個把手﹐拉出一個特大號的抽 屜﹕“要看看嗎﹖” 不﹗我不想看躺在大盒子里的這具冷冰冰、一動不動的屍體。她想離開這個地方。她想 回到火警鈴聲響起來之前的那幾個小時去。讓它是真正的火警鈴聲﹐而不是通知我媽媽死訊 的電話鈴聲吧﹗特蕾西朝前慢慢地挪動著腳步﹐每挪一步﹐她的內心深處都發出一聲尖叫。 接著﹐她低頭凝視著那個生她、養她、逗她、愛她的人失去生命的身體。她彎下腰在她媽媽 的面頰上吻了一下。那面頰冷冰冰的﹐象一塊橡膠。“啊﹐媽媽﹐”特蕾西低聲說﹐“為什 麼﹖您為什麼要這樣做呢﹖” “我們必須對屍體解剖﹐”那醫務人員說﹐“這是國家對自殺者做出的法律規定。” 多里絲﹒惠特里留下的字條沒有提供任何答案。 我親愛的特蕾西﹕ 請原諒我。我失敗了﹐要我成為你的負擔﹐我可忍受不了。還是這樣最好。我多麼愛你啊。                                 媽媽 這張字條就象那個抽屜的屍體一樣﹐是毫無意義的。 那天下午﹐特蕾西按排好葬禮事宜﹐然後乘一輛出租汽車回家。遠處﹐狂歡者們的叫嚷 聲依稀可辯﹐對她來說﹐那聲音是那樣的可怕。 惠特里的住宅是一幢維多利亞式的房子﹐坐落在域北住宅區的花園街。象新奧爾良的大 多數房子一樣﹐它是木質結構的﹐沒有地下室﹐因為這個地區在海平線以下。 特蕾西是在這幢房子里長大的﹐它充滿了溫馨而又歡愉的回憶。她已經一年沒回家了。 當出租汽車減慢速度在房前停下時﹐她驚奇地發現草坪上豎著一塊大牌子﹐上面寫著﹕待 售──新奧爾良房地產公司。這是不可能的。媽媽常對她說﹐我決不會賣掉這座老房子。我 們全家在這里聲活得非常幸福。 懷著一股奇怪的無名之火﹐特蕾西經過一棵高大的木蘭﹐徑直朝大門走去。早在上七旬躓氶M她就得到了一把房門鑰匙﹐從此象護身符一樣把它帶在身邊﹐一看到它﹐就覺得有一 個避難所在時刻恭候著她。 她打開房門走了進去。所有的房間都是空的﹐家具全被搬走﹐美麗的古玩也都不見了。 房子只剩下一個空殼﹐就象主人把它拋棄了一樣。特蕾西從一個房間跑到另一個房間﹐越來 越不敢相信自己的眼睛。仿佛有什麼災難突然從天而降。她跑到樓上﹐站在那間曾經伴隨她 渡過生活中大部分光陰的寢室門口。那寢室似乎在凝視著她﹐寒冷、空曠。噢﹐上帝﹐究竟 出了什麼事﹖特蕾西聽到大門的門鈴在響﹐便象夢游似的走下樓去開門。 奧托﹒施米特站在門道里﹐這位惠特里汽車零件公司的工長是一個臉上布滿皺紋的老 頭﹐除了由於常喝啤酒肚子挺大﹐其他部位則骨瘦如柴。幾根凌亂的灰發裝點著頭頂。 “特蕾西﹐”他操著濃重的德國口音說﹐“我剛剛聽到消息。我──我無法向您表達我 的悲痛。” 特蕾西緊握著他的兩只手。“噢﹐奧托﹐看到您我真高興。請進。”她把他領到空無一 物的起居室﹐“很抱歉﹐沒有地方讓您坐﹐”她抱歉地說﹐“坐在地上您不會介意吧﹖” “不﹐沒關系。” 他們在地上相對而坐﹐兩個人的目光都由於悲傷顯得有些呆滯。從特蕾西記事以來﹐奧 托﹒施米特就是公司的雇員。她知道她父親對他是非常信任的。當她母親接管了公司以後﹐ 施米特仍然幫她經營。 “奧托﹐我不明白發生了什麼事。警方說媽媽是自殺﹐但您知道﹐她沒有理由要這樣 做。”突然一個念頭刺痛了她﹐“她是不是病了﹖她是不是得了某種可怕的──” “不﹐沒有。沒有那回事兒。”他把目光移到別處去﹐顯得很難受﹐好象有什麼話不好 講。 特蕾西慢慢地說﹕“您是知道這件事的。” 他用他那雙粘門眼屎的藍眼睛凝視著她﹕“您的媽媽沒有吧最近發生的事情告訴您。她 不想讓您擔心。” 特蕾西皺了皺眉﹕“不想讓我擔心什麼﹖請……請您說下去。” 他那雙長滿繭子的手張開又合上﹕“您聽說過喬﹒羅馬諾這個人嗎﹖” “喬﹒羅馬諾﹖沒有。怎麼了﹖” 奧托﹒施米特垂下眼皮﹕“六個月前﹐羅馬諾跟您媽媽接洽說他想買下公司。她對他 說﹐她不想出讓﹐但他支付的價錢超過公司價值的九倍﹐於是她就沒有拒絕。她興奮極了﹐ 她打算把所有的錢都用來買債券﹐這樣就可以有足夠的收入使您倆以後的日子過得舒舒服 服。她想給您來個意想不到。我也為她感到非常高興。最近三年來﹐我一直准備退休﹐特蕾 西﹐可我不能離開多里絲太太﹐我怎能那樣做﹖而這個羅馬諾──”說到這個名字時﹐奧托 恨得咬牙切齒﹐“這個羅馬諾只給了她一筆小小的現金﹐其余那一大筆款項說好上個月支 付。” 特蕾西急不可待地說﹕“講下去﹐奧托。後來怎麼樣﹖” “羅馬諾接管公司以後﹐就把原來的人都解雇了﹐而將他自己的人安插進來管事﹐接著 他就開始洗劫公司。他賣掉了公司所有的資產﹐又訂購了大量設備﹐但是沒有付款。那些供 應商起初對延期付款毫不在意﹐因為他們以為他們還是在和您媽媽打交道。當他們終於催您 媽媽付款時﹐她找到羅馬諾﹐要求他對此事做出解釋。他對她說﹐他早已決定中斷這筆交 易﹐正准備把公司交還給她。這時﹐公司不但已經分文不值﹐而且您媽媽還欠下了她無力償 還的五十萬美元的債款。特蕾西﹐看著您的媽媽為了拯救公司而拼命地掙扎﹐我和我妻子的 心都要碎了。但是沒能找到出路。他們把她逼得破了產。他們把一切都搶走了──公司、房 子﹐甚至還有她的汽車。” “噢﹐我的天哪﹗” “這還不算完呢。區檢查官通知您媽媽﹐說他准備對她提出起訴﹐指控她進行欺騙﹐這 使她面臨坐牢的危險。我想﹐她一定是在那天死的。” 特蕾西怒火中燒﹕“其實媽媽只要向他們講明真相──說清楚那家伙對她所干的勾當就 行了。” 老工長搖搖頭﹕“喬﹒羅馬諾是為一個名叫安東尼﹒奧薩蒂的人效勞的。奧薩蒂是新奧 爾良的一霸。當我發現羅馬諾以前也曾對別的公司下過毒手的時候﹐已經太晚了。即使您媽 媽對他提出起訴﹐也不知何年何月才能解決﹐再說她也沒有錢跟他打官司。” “她為什麼不告訴我呢﹖”這是為她媽媽的極度痛苦而發出的呼喊。 “您媽媽是個要強的女人。再說您能有什麼辦法呢﹖這件時誰也幫不了忙。” 您錯了﹗特蕾西暗自發誓。“我想見見喬﹒羅馬諾。我在哪兒可以找到他﹖” 施米特直言不諱地說﹕“把他忘了吧。您不知道他的勢力有多大。” “他住在哪兒﹐奧托﹖” “他在傑克遜廣場附近有一所房子﹐不過您就是到了那兒﹐也沒有用。特蕾西﹐您就聽 我的話吧。” 特蕾西沒有回答。她內心中充滿了一種完全陌生的情感﹕仇恨。喬﹒羅馬諾將為害死我 的媽媽付出代價﹐特蕾西暗暗地下了決心。 熾天使書城

第二章 第三節 她需要時間﹐需要思考下一步行動的時間。她不能回到那座已被洗劫一空的房子里去﹐ 她忍受不了。她在商業街找了一家小旅店。這家旅店遠離法國居民區﹐狂歡者的隊伍還在那 里行進著。她沒有一件行李﹐坐在桌子後面的服務員警惕地說﹕“您必須先付錢。一夜四十 美元。” 特蕾西從她住的房間里給克拉倫斯﹒德斯蒙德打了一個電話﹐告訴他﹐她幾天之內不能 去上班。 由於某種考慮﹐德斯蒙德掩飾住自己的不滿。“不必擔心﹐”他對特蕾西說﹐“在您回 來之前﹐我會找人填補空缺的。”他真希望她別忘了告訴查爾斯﹒斯坦厄普他是一個多麼通 情達理的人。 接著﹐特蕾西又給查爾斯掛了一個電話﹕“查爾斯﹐親愛的──” “特蕾西﹐你跑到哪去了﹖媽媽找了你一上午。今天她想和你一起吃午飯。好多事情需 要你們倆一起安排。” “對不起﹐親愛的。我在新奧爾良呢。” “你在哪兒﹖你到新奧爾良去干什麼﹖” “我媽媽──去世了。”後面幾個字她費了好大勁才說出來。 “噢﹐”他的聲調立刻變了﹐“太抱歉了﹐特蕾西。這可太突然了。她不是很年輕 嗎﹖” 她的確非常年輕﹐特蕾西痛苦地想。她大聲說﹕“是的﹐她很年輕。” “出了什麼事﹖你好嗎﹖” 不知什原因﹐特蕾西怎麼也張不開口告訴查爾斯﹐媽媽是自殺死的。她真想向他哭訴他 們害死她媽媽的整個可怕經過﹐但是她忍住了。這是我的事情﹐她想﹐我不能連累查爾斯。 於是她說﹕“別擔心﹐親愛的﹐我很好。” “特蕾西﹐需要我去你那兒嗎﹖” “不需要﹐謝謝你。我應付得了。我明天給媽媽舉行葬禮﹐星期一就趕回費城。” 當她放下電話﹐躺在旅店的床上時﹐她的思路怎麼也集中不起來。她數著天花板上A跡 斑斑的瓷磚。一塊……兩塊……三塊……羅馬諾……四塊……五塊……喬﹒羅馬諾……六 塊……七塊……他將付出代價。她還沒有想出方案。她只知道以羅馬諾之道是不能還治其人 之身的﹐她應當另外想出一個辦法為媽媽報仇。 接近黃昏時分﹐特蕾西離開旅店﹐沿著運河街來到一家當舖。一個戴著老式綠色墨鏡、 臉色蒼白的男人坐在帶有柵欄的櫃台後邊。 “您要買什麼﹖” “我──我想買一支手槍。” “什麼式樣的﹖” “噢……一支……左輪手槍。” “您是要三十二、四十五口徑的﹐還是──” 特蕾西從來沒有摸過槍。“嗯──三十二口徑的就可以了。” “我這兒有一支上等的史密斯-韋森工廠制造的三十二口徑的左輪﹐價錢二百二十九美 元﹐還有一支特許兵工廠生產的三十二口徑的﹐價錢是一百五十九美元……” 她身上的現款不多。“還有便宜一點的嗎﹖” 他聳了聳肩。“小姐﹐再便宜一點的只有彈弓了。這樣吧﹐這支三十二口徑的就收您一 百五十塊﹐我再白給您一盒子彈。” “好吧。”特蕾西看著他走到他身後一張桌子上放著的武器櫃前挑了一支左輪手槍。他 把槍放到櫃台上﹐“您知道怎麼用嗎﹖” “您──您摟一下板機看看。” 他哼了一聲﹕“要我教您怎麼裝子彈嗎﹖” 她剛說不用﹐說她並不打算用它﹐只是想用它來嚇唬一下人﹐但轉念一想﹐這種說法聽 上去真是太荒唐了。“好﹐請您示范一下。” 特蕾西看著他把子彈裝上膛。“謝謝。”她掏出錢包﹐把錢數好交給他。 “請您留下姓名和住址﹐好向警察局備案。” 特蕾西事先沒有想到這一點。用槍威脅喬﹒羅馬諾屬於犯罪行為。但真正的犯罪的是 他﹐而不是我。 他望著她﹐綠色墨鏡使他的眼睛變成淡黃色。“您貴姓﹖” “史密斯。瓊﹒史密斯。” 他記在一張卡片上﹕“地址呢﹖” “道曼路。道曼路三千零二十號。” 他頭也不抬地說﹕“道曼路沒有三千零二十號﹐那會在河中心了。我們就寫五千零二十 號吧。”他把收據推到她面前。 她簽上“瓊﹒史密斯”。“手續辦完了嗎﹖” “完了。”他小心翼翼地把左輪手槍從柵欄後面推出來。特蕾西端詳了一下﹐然後將手 槍拿起﹐放進手提包﹐轉過身﹐快步朝當舖門口走去。 “喂﹐小姐﹐”他朝著她的背影喊道﹐“別忘了槍還上著膛呢﹗” 傑克遜廣場位於法國居民區的正中央﹐美麗的聖路易大教堂象保護神似的矗立其間。高 高的樹籬和秀雅的木蘭遮掩著廣場上那些可愛的古宅﹐使其免受街道上車水馬龍般的交通工 具的騷擾。喬﹒羅馬諾就住在其中的一座房子里。 特蕾西等到夜幕降臨之後才出門。游行隊伍還在查特里斯街上行進著﹐特蕾西聽到遠處 傳來陣陣喧鬧聲﹐這是當初她曾被卷入的狂歡大軍發出的聲響。 她站在陰影里觀察那座房子﹐感到裝在手提包里的手槍沉甸甸的。她制定的方案非常簡 單。她打算和喬﹒羅馬諾理論一番﹐讓他為她媽媽恢復名譽。如果遭到拒絕﹐她就用槍威脅 他﹐強迫他寫一個供詞。她將把供詞交給米勒警長﹐於是他就會逮捕羅馬諾﹐這樣她媽媽的 名譽就能恢復。此時﹐她真希望查爾斯能和她在一起﹐不過這件事最好還是由她一個人來 干﹐決不能把查爾斯牽扯進來。等到大功告成﹐喬﹒羅馬諾被關進鐵柵欄──他應有的歸宿 以後﹐她將把這一切都將給他聽。一個行人越走越近﹐等到他過去之後﹐街道上空無一人。 她走到房子跟前﹐按了一下門鈴﹐沒有動靜。特蕾西想﹐他可能參加為慶祝四旬齋前的 狂歡節而舉辦的某個私人舞會去了。但是我可以等﹐我可以一直等到他回來。突然﹐門廊的 電燈亮了﹐接著門被打開﹐一個男人站在門口。他的儀表完全出乎特蕾西的預料。她原以為 她將看到一個相貌丑陋、滿臉殺氣的惡棍。相反﹐她發現自己正面對著一個儀表堂堂、頗有 魅力的男人﹐他很容易被人誤認為是某個大學的教授。他的聲音低沉而友好﹕“您好﹐找我 有事嗎﹖” “您是約瑟夫﹒羅馬諾嗎﹖”她的聲音有些發顫。 “是的。您找我有事嗎﹖”他的舉止瀟洒迷人。特蕾西想﹐難怪我媽媽上了這個男人的 當。 “我──我想跟您談談﹐羅馬諾先生。” 他上下打量了她一會兒﹕“當然可以。請進。” 特蕾西走進一間擺滿光可鑒人、古色古香的漂亮家具的起居室。約瑟夫﹒羅馬諾家境闊 綽。這是靠我媽媽的錢得來的﹐特蕾西憤恨地想。 “我要給自己調一杯雞尾酒。您想喝點兒什麼﹖” “我什麼也不想喝。” 他望著她﹐感到不可理解﹕“小姐﹐您找我到底有什麼事﹖” “我叫特蕾西﹒惠特里﹐是多麗絲﹒惠特里的女兒。” 他茫然地盯著她看了一會兒﹐然後臉上掠過一絲恍然大悟的神色﹕“哦﹐是的。我聽說 您母親的事了。太不幸了。” 太不幸了﹗是他把媽媽迫害死的﹐而他僅僅說了一句“太不幸了”。 “羅馬諾先生﹐區檢察官認為我媽媽犯了欺騙罪。您知道這不是事實。我想讓您幫助我 使她恢復名譽。” 他聳了聳肩﹕“狂歡節期間﹐我從來不談正事﹐否則就會違背我的信仰。”羅馬諾走到 酒櫃前開始調酒﹐“我想﹐您喝上一被就會覺得好受些的。” 他使她只能做出一種選擇。特蕾西打開手提包﹐把左輪手槍拿了出來。她把槍口對准 他﹕“羅馬諾先生﹐讓我告訴您怎樣才能使我覺得好受些﹕請您如實供認您對我媽媽都做了 哪些勾當。” 約瑟夫﹒羅馬諾轉身看到了手槍。“您最好把手槍拿開﹐惠特里小姐。它會走火的。” “如果您不老老實實地照我的話去做﹐那它就真地要走火了。您必須將您如何掠奪公 司﹐使它破產﹐並導致我母親自殺的整個經過寫下來。” 他小心地望著她﹐那雙黑眼睛警惕地望著。“我懂了。如果我要拒絕呢﹖” “那我就殺死你。”她感到拿手槍的手在瑟瑟發抖。 “您可不象殺人犯﹐惠特里小姐。”他端著酒杯朝她走去。他的聲音既溫柔又誠懇﹕ “您母親的死和我毫無關系﹐請相信我﹐我──”他把酒猛地潑到她的臉上。 特蕾西感到眼睛被酒精刺得痛不堪言﹐緊接著槍從她的手中飛了出去。 “您家的老太婆對我有所隱瞞。”喬﹒羅馬諾說﹐“她沒有告訴我她有一個好斗的女 兒。” 他抓住她﹐扭著她的雙臂。特蕾西什麼也看不見﹐感到非常害怕。她竭力從他手里掙 脫﹐但他把她逼到牆跟前﹐緊緊地壓住她。 “寶貝兒﹐您還真有點勇氣。我就喜歡這樣的﹐夠刺激。”他的聲音有些嘶啞。特蕾西 感到他的身體緊貼在她身上﹐她拼命掙扎﹐但卻被抓得緊緊的﹐一點也動彈不得。 “您是來尋找刺激的﹐對嗎﹖好﹐現在就成全您。” 她竭力呼喊﹐但嗓子不聽使喚﹐只能氣喘吁吁地說﹕“放開我﹗” 他撕開她的內衣。“嘿﹗瞧這對奶頭﹗”他底聲說道。他開始捏她的乳頭。“反抗吧﹐ 寶貝兒﹐”他低聲說﹐“我就愛這樣的。” “放開我﹗” 他壓得更緊了﹐使她感到疼痛。他覺得自己的身體不可遏止地朝地板倒去。 “我敢打賭﹐你還從來沒被一個真正的男子漢占過便宜。”他說。他分開兩腿騎在她身 上﹐身體重重地壓住她﹐雙手順著她的大腿往上移。特蕾西什麼也看不清﹐只得拼命地朝為 推他﹐突然﹐她的手指碰到了那支手槍。她一把抓過手槍﹐接著傳來一聲響亮的槍聲。 “噢﹐耶穌﹗”羅馬諾大叫一聲。他的手突然松靠了。透過紅色的煙霧﹐特蕾西驚恐地 看著他從她聲上翻滾下來﹐手捂著脅部﹐癱倒在地板上。“你擊中我了﹐……你這個婊子。 你擊中我了……” 特蕾西驚呆了﹐一點也動彈不得。她感到一陣惡心﹐眼睛疼得什麼也看不清楚。她慢慢 爬起來﹐轉過身﹐步履踉蹌地走到房間盡頭的一扇門前。她推開門﹐原來是一間浴室。她跌 跌ll地走到洗臉池前﹐放滿涼水﹐沖洗她的眼睛﹐直到疼痛開始減退﹐能夠看清東西為 止。她照了一下鏡子﹐看到自己眼睛通紅﹐神情慌亂。天哪﹐我殺人了。她跑回起居室。 喬﹒羅馬諾躺在地板上﹐鮮血B進白色的地毯里。特蕾西站在他身邊﹐臉色慘白。“對 不起﹐”她神智不清地說﹐“我本來並不打算……” “救護車……”他喘著粗氣。 特蕾西急忙跑到寫字台上的電話機前﹐撥通了總機。她感到嗓子好象有什麼東西堵著﹐ 差點沒能說出話來﹕“總機﹐請立即要一輛救護車﹐地址是傑克遜廣場﹐四二零一號。有人 中了一槍。” 她放下電話﹐低頭看著喬﹒羅馬諾。噢﹐上帝﹐她祈禱著﹐別讓他死。他知道我沒有想 殺死他。她跪在地板上的人體旁邊﹐查看他是否還活著。他雙眼緊閉﹐但還在呼吸。“救護 車正在途中。”特蕾西判斷。 她逃了。 她盡量不跑﹐害怕引起別人的注意。她把夾克衫緊裹在身上﹐遮住那件被撕破了的內 衣。在距離那座房子有四條街的一個地方﹐特蕾西決定叫一輛出租車。有六輛滿載著愉快說 笑的乘客的出租汽車從她身邊疾駛而過。特蕾西聽到遠處傳來逐漸擴大的警笛聲﹐幾秒鐘之 後﹐一輛救護車從她身邊風馳電掣般地駛過。我得離開這里﹐特蕾西想﹐在她前面﹐一輛出 租汽車停在路邊﹐從里面下來幾個乘客。特蕾西朝汽車跑去﹐惟恐失掉機會﹕“您有空 嗎﹖” “那要看情況而定。您去哪兒﹖” “機場。”她屏住呼吸。 “上車吧。” 在前往機場的路上﹐特蕾西想起了那輛救護車。如果他們到的太晚﹐喬﹒羅馬挪死了﹐ 那該怎麼辦﹖她將會成為殺人犯。話她把手槍落在那間屋里﹐那上面有她的指印。她可以對 警方說羅馬諾企圖強奸她﹐那支槍意外地走了火﹐但他們是決不會相信她的﹐因為他買來的 那支槍現在還在喬﹒羅馬諾身邊的地板上放著。過去多長時間了﹖半個小時﹖一個小時﹖她 必須盡快離開新奧爾良。 “來過狂歡節的嗎﹖”司機問。 特蕾西吱吱嗚嗚地說﹕“我──是的。”她掏出小鏡子﹐盡量把自己整理得和平時一 樣。她竟然想讓喬﹒羅馬諾坦白﹐真是太傻了。一切都錯了。我怎麼向查爾斯講這件事呢﹖ 她知道他會感到非常震驚﹐但是在他解釋之後﹐他會理解的。查爾斯會知道怎麼辦的。 當出租汽車抵達新奧爾良機場時﹐特蕾西驚奇地想﹐我是今天上午才到這兒的嗎﹖這一 切僅僅是在一天之內發生的嗎﹖她媽媽的自殺……狂歡節上的可怕場面……那個男人的咆哮 聲﹕“你擊中我了……你這個婊子……” 當特蕾西走進候機室時﹐她覺得所有的人都在用譴責的目光盯著她。她想﹐這是良心上 受到譴責造成的。她希望有什麼辦法能了解到喬﹒羅馬諾的情況﹐但她不知道他會被送進哪 家醫院﹐也不知道該向誰打聽。特蕾西想﹐他會安然無恙的。我和查爾斯將回來為媽媽舉行 葬禮﹐喬﹒羅馬諾會好起來的。她極力把那躺在被血染紅的地毯上的男人的影子從腦海里驅 走。她必須趕快回到查爾斯身邊。 特蕾西走到三角航空公司的售票處前﹕“勞駕﹐我買一張下一班到費城的單程票。我是 來旅游的。” 售票員查看了一下電腦﹕“班次三零四。您真走運﹐就剩下一張票了。” “飛機幾點起飛﹖” “二十分鐘以後﹐您剛好來得及登機。” 當特蕾西把手伸進她的提包時﹐與其說是看到﹐你如說是感到兩個身穿制服的警察分別 站在她的兩旁。其中一個說﹕“是特蕾西﹒惠特里嗎﹖” 她的心臟一下子停止了跳動。她想﹐否定我的身份是愚蠢的﹕“是……” “你被逮捕了。” 特蕾西感到那冰冷的手銬扣上了她的手腕。 在其他人看來﹐這一切都想電影上的鏡頭一樣。特蕾西戴著手銬﹐在警察的押送下走出 機場﹐過路的人都扭過身來觀望。她被推進一輛用鐵網將前座和車廂分隔開的黑白兩色相間 的警車。警車飛快地駛離路邊﹐紅燈開始閃爍﹐警笛發出怪叫。她在後座上縮成一團﹐盡量 不讓別人看到她。她成了殺人犯。約瑟夫﹒羅馬諾死了。但這是一個意外的事故。她會解釋 清楚的。他們應該相信她。他們必須相信她。 特蕾西被帶到的警察局位於新奧爾良西岸的阿爾傑爾斯區﹐是一昨冷酷的建築物﹐其左磳豪韭N令人產生一種絕望感。預審室里擠滿了神情沮喪的人──妓女、戀童、行兇分子及 其受害者。特蕾西被押到值班室警官的桌子前。 一個逮捕她的警察說﹕“伙計﹐這就是那個姓惠特里的女人。我們是在她正要潛逃時把 她抓住的。” “我不是──” “把手銬打開。” 手銬被摘下了。特蕾西說﹕“這是一個意外的事故。我並沒有打算殺死他。他企圖強奸 我﹐而且──”她控制不住她那有點歇斯底里的聲調。 值班警官簡短地說﹕“你是特蕾西﹒惠特里嗎﹖” “是的﹐我──” “把她關起來。” “不﹗等一下﹐”她請求說﹐“我得打個電話。我──我有這個權力。” 值班警官哼了一聲﹕“你還挺懂規矩。寶貝﹐你蹲過幾次班房﹖” “沒有﹐這是──” “你可以打電話﹐只限三分鐘。電話號碼是多少﹖” 她太緊張了﹐怎麼也想不起查爾斯的電話號碼。她甚至連費城的分區代號也想不起來 了。是251嗎﹖不﹐不是這個號碼。她全身都在發抖。 “快點﹗我不能等你一晚上。” 215。對了﹗“是2155559301。” 值班警官撥了號碼﹐把話筒遞給特蕾西。電話鈴響了很長時間﹐但是沒有人接。她想﹐ 查爾斯應該在家。 值班警官說﹕“時間到了。”他准備把話筒從她手中拿過來。 “請等一等﹗”她喊到。但她突然想起查爾斯一到晚上就把電話掛斷﹐以防被人打擾 他。她聽著電話鈴的空響聲﹐意識到不可能找到他了。 值班警官問﹕“完了嗎﹖” 特蕾西抬頭看了他一眼﹐呆呆地說﹕“完了。” 一個身穿長袖襯衣的警察把特蕾西帶進一個房間﹐在這里他們給她做了記錄﹐並按了指 模。接著她被押著穿過一條走廊﹐關進一個單忍不住牢房。 “明天早上你將接受審訊。”那警察對她說。說完﹐他走開了﹐只剩下她孤單單的一個 人。 這一切都不是真的﹐特蕾西想﹐不過是一場惡夢。噢﹐上帝﹐求求你﹐讓這些都是假的 吧。 可是這間發出陣陣惡臭的牢房是真的﹐牆角那只沒有座圈的馬桶是真的﹐這些鐵欄桿也 是真的。 漫漫的長夜好象是沒有個盡頭。只要能和查爾斯聯系上就不怕。他現自愛是她有生以來 最需要的一個人。我應當一開始就同他商量。假如我早這麼做﹐這一切就不會發生了。 早晨六點﹐一個顯得很不耐煩的獄警給特蕾西端來一杯溫咖啡和一碗涼燕麥粥。她沒有 動﹐她一點胃口也沒有。九點﹐一個女看守來到她這里。 “該走了﹐美人兒。”她把牢房的門打開。 “我得打個電話﹐”特蕾西說﹐“這是很──”] “以後再說吧﹐”女看守對她說﹐“你甭打算讓法官久等。他可是個婊子養的龜兒 子。” 她押著特蕾西走過一條走廊﹐穿過一道門﹐進入法庭。一個上了年紀的法官坐在法官席 上。他的頭和手輕微而又急促地抖個不停。在他前面站著區檢察官愛德﹒托波﹐一個四十歲 左右的瘦男人﹐一頭黃白色的卷發﹐兩眼冷酷、漆黑。 特蕾西被帶到一個座位前﹐過了片刻﹐法警宣布﹕“現在開始對特蕾西起訴。”他的話 音剛落﹐特蕾西就徑直朝法庭席走去。法官正看著面前的一份材料﹐頭上下不停地抖動著。 到了﹐特蕾西向當局闡明事實真相的時刻來到了。她把兩只手緊握在一起﹐不讓它們發 抖。“法官先生﹐這不是謀殺﹐我是擊中了他﹐但不是有意的。我只是想嚇唬他一下。他想 強奸我﹐而且──” 區檢察官打斷了她﹕“法官閣下﹐我認為沒有必要浪費法庭的時間了。這個女人攜帶一 支三十二口徑的左輪手槍﹐闖入羅馬諾先生的住宅﹐偷走了一幅價值五十萬美元的雷諾阿的 名畫﹐當羅馬諾先生發現她的盜竊行為時﹐她蓄意朝他開槍﹐然後不顧他的死活逃跑了。” 特蕾西的臉色變得煞白﹕“你──你在說什麼﹖” 這是毫無意義的。 區檢察官厲聲說﹕“我們已經拿到了她殺羅馬諾先生的手槍﹐上面有她的指紋。” 殺傷﹗這麼說約瑟夫﹒羅馬諾還活著﹗她並沒有殺死人。 “法官閣下﹐她偷走了那幅畫。那幅畫現在很可能在某個銷贓者的手里。因此﹐証人要 求特蕾西﹒惠特里承擔蓄意謀殺和持械搶劫罪﹐保釋金為五十萬美元。” 法官轉向站在那里已經驚呆了的特蕾西﹕“你有律師代表你出庭嗎﹖” 她甚至沒有聽到他在說話。 他提高了嗓門。“你有辯護律師嗎﹖” 特蕾西搖搖頭﹕“沒有。這──這個人說的不是事實﹐我從來沒有──” “你有錢請律師嗎﹖” 她在銀行存有一筆錢。她還有查爾斯。“我……不﹐法官先生﹐我不明白──” “本法庭將為你指派一名律師。你將留在獄中﹐除非你能提供五十萬美元的保釋金。下 一個案件。” “等等﹗全都錯了﹗我沒有──” 她不知道自己是怎麼被押出法庭的。 法庭指派給她的律師名叫佩里﹒波普。他年近四十歲﹐五官棱角分明﹐顯得很聰明﹐一 雙藍眼睛流露出同情的目光。特蕾西一下就喜歡上他了。 他走進她的牢房﹐坐在帆布床上說﹕“好樣的﹗您這位小姐進城才二十四小時就掀起了 一場軒然大波。”他咧嘴笑了起來﹐“不過﹐您挺有運氣。您的槍法太糟糕了﹐僅僅傷及皮 肉。羅馬諾不會死的。”他掏出一支煙斗﹐“允許嗎﹖” “當然。” 他裝滿煙絲﹐點著了煙斗﹐開始認真觀察特蕾西﹕“惠特里小姐﹐您不象一般的亡命 徒。” “我不是﹐我敢發誓。” “那得使我信服﹐”他說﹐“告訴我事情的經過。從頭開始。別怕浪費時間。” 特蕾西向他講述了整個經過。佩里﹒波普靜靜地聽著﹐一言不發﹐直到特蕾西講完。接 著﹐他臉色陰沉地靠在牢房的牆壁上。“這個雜種﹗”波普輕輕地說。 “我不明白他們在說些什麼。”特蕾西的眼睛里流露出迷惑不解的神色﹐“關於一幅畫 的事情﹐我一點都不知道。” “這很簡單。喬﹒羅馬諾把您愚弄了﹐就象愚弄您媽媽一樣。您完全中了他的圈套。” “我還是不明白。” “那就讓我把他的詭計向您全盤端出來吧。羅馬諾早就把把幅雷諾阿的畫藏到了某個地 方﹐這樣他將會因為這幅畫的遺失從保險公司那里得到五十萬美元的賠款﹐然後他再把那幅 畫取走。於是﹐保險公司就會把注意力放在您身上而不去注意他。事過境遷之後﹐他會把那 幅畫賣給某個私人收藏家﹐再賺上五十萬美元﹐當然﹐這都多虧了您的自願上鉤。難道您不 清楚在手槍威脅之下得到的供詞是毫無作用的嗎﹖” “我──我是不太清楚。我只是想﹐如果我能讓他說出事實真相﹐別人就會進行調 查。” 他的煙斗滅了。他把它重新點燃。“您是怎麼進入他的住宅的﹖” “我按了前門的門鈴﹐是羅馬諾先生讓我進去大。” “他可不是這麼說的。房子是他的﹐而槍卻是您的。您知道您在和誰打交道嗎﹖” 特蕾西默默地搖了搖頭。 “那就讓我告訴您生活中的現實吧﹐惠特里小姐。這座城市全都緊緊地攥在奧薩蒂一幫 人的手心里。安東里﹗奧薩蒂不點頭﹐什麼事情也辦不成。如果你想建樓房、舖公路、開妓 院、辦賭場或賣鴉片﹐您得先去參拜奧薩蒂。喬﹒羅馬諾起初充當他的打手﹐現在已經成了 奧薩蒂手下的頭號人物。”他吃驚地望著她﹐“而您卻跑進了羅馬諾的住宅﹐拿槍威脅 他。” 特蕾西坐在那里﹐渾身發麻﹐精疲力盡。終於﹐她問﹕“您相信我說的話嗎﹖” 他笑了﹕“您說的完全是事實﹐盡管聽上去很愚蠢﹐但一定是真的。” “您能幫助我嗎﹖” 他慢慢地說﹕“我將盡力而為。只要能把他們通通關進監獄﹐我什麼都能豁出去。這個 城市以及絕大多數法官都在他們的控制之下。如果您去受審﹐他們會把您打入十八層地獄﹐ 永世不得從見天日。” 特蕾西疑惑地看著他﹕“受審﹖” 波普站起身﹐在小小的牢房里來回踱步﹕“我不想讓您在陪審團面前受審﹐因為﹐請相 信我的話﹐那將是他的陪審團。只有一個法官是奧薩蒂絕對收買不了的。他叫亨利﹒勞倫 斯。如果我能安排他來聆訊﹐我深信我能為您做很多工作。嚴格說來﹐這是違反法律的﹐但 我准備和他私下談談。他和我一樣痛恨奧薩蒂和羅馬諾。我們現在唯一能做的實情就是去找 勞倫斯。” 佩里﹒波普安排特蕾西給查爾斯掛了一次電話。特蕾西聽到了查爾斯的秘書那熟悉的聲 音﹕“斯坦厄普先生辦公室。” “哈里特﹐我是特蕾西﹒惠特里。查──” “噢﹗他一直在設法找您呢﹐惠特里小姐﹐但是我們沒有您的電話號碼。斯坦厄普夫人 要和您討論一下結婚事宜﹐她都急死了。如果您能盡快給她掛個電話──” “哈里特﹐麻煩您能讓我和斯坦厄普先生通電話嗎﹖” “很遺憾﹐惠特里小姐。他去休斯頓開會了。如果您能給我您的號碼﹐我相信他會盡快 給您去電話的。” “我──”她不能讓他往監獄里給她打電話﹐在她有機會把事情向他解釋清楚之前﹐是 決不能這樣做的。 “我──我只能給斯坦厄普先生去電話。”她慢慢地放下了聽筒。 明天﹐特蕾西疲憊地想﹐我要把一切都向他解釋清楚。 當天下午﹐特蕾西被轉到一間大一點兒的牢房里。從加拉托里飯店送來一份熱氣騰騰的 可口飯菜﹐不久又送來一束附有一封信的鮮花。特蕾西拆開信封﹐抽出一張卡片。“打起精 神來﹐我們會把那些狗雜種打垮的。佩里﹒波普。” 次日上午﹐波普來探望特蕾西。一看到他臉上洋溢著微笑﹐她就知道准是有什麼好消息 了。 “我們真走運﹐”他喊到﹐“我剛離開勞倫斯法官和托波﹐就是那個區檢察官。托波象 老妖婆似的又喊又叫﹐但我們還是達成了妥協。” “妥協﹖” “我向勞倫斯法官講了您的全部情況。他同意接受您的服罪請求。” 特蕾西吃驚地望著他﹕“服罪請求﹖可我沒有──” 他舉起一只手﹕“聽我把話講完。如果服罪﹐您就可以為國家節省一筆審判費。我已經 使法官相信您並沒有偷走那幅畫。他了解喬﹒羅馬諾的為人﹐他是相信我的。” “但是……如果我服罪﹐”特蕾西緩慢地問。“他們會把我怎麼樣呢﹖” “勞倫斯法官將判處您三個月的監禁﹐然後──” “監禁﹗” “別急。他會緩期宣判﹐而且您還可以爭取緩期執行。” “但是那樣我就──我就會被記錄在案。” 佩里﹒波普耐心地注視著她。“這要由您自己來定﹐”他說﹐“我只能給您提出最好的 建議。我能辦到這一步﹐已經是奇跡了。您並不一定要這麼辦。您可以另找律師﹐還可以─ ─” “不。”她知道這個人是誠實的﹐鑒於她的愚蠢行為﹐在目前的情況下﹐他已經為她做 出里最大的努力。要是她能和查爾斯商量一下就好了。然而他們需要現在就答復。她也許還 能幸運地免去緩期宣判的三個月監禁呢。 “我──我同意。”特蕾西說。她費了好大勁兒才說出這幾個字。 他點點頭﹕“你真是一個聰明的姑娘。” 在她再次被押到法庭之前﹐不准她和任何人通電話。愛德﹒托波站在她的一側﹐佩 里﹒波普站在另一側。坐在法官席上的是一位五十多歲、相貌出眾的人。臉龐光滑﹐沒有皺 紋﹔頭發濃密﹐發式時髦。 法官亨利﹒勞倫斯對特蕾西說﹕“本法庭得知被告願意由不服罪改為服罪。是這樣 嗎﹖” “是的﹐法官先生。” “其他兩方都同意嗎﹖” 佩里﹒波普點點頭﹕“是的閣下。” “証人同意﹐法官閣下。”區檢察官說。 勞倫斯法官坐在那里沉默了好長時間。然後他把身子往前一傾﹐注視著特蕾西的眼睛。 “我們這個偉大國家之所以落入如此可悲的境地﹐其原因之一﹐就是各條街上爬滿了自以為 可以不受懲罰的害人蟲。有人在嘲笑法律。這個國家的某些司法系統在縱容犯罪﹐企圖蓄意 殺人的時候﹐我們認為這樣的人應該受到應有的懲罰。” 特蕾西開始感到驚慌。她扭頭看了看佩里﹒波普。他的眼睛正注視著法官。 “被告承認她企圖謀殺本地一位傑出的公民──一位以樂善好施而著稱的人。被告在偷 竊一件價值五十萬美元的藝術珍品時﹐朝他開了槍。”他的聲音逐漸嚴厲起來﹐“是的﹐本 法庭將保証你不能享用這筆錢──在未來十五年內不能﹐因為在這十五年里﹐你將在南路易 斯安那女子監獄服刑。” 特蕾西感到法庭開始旋轉。他們正在跟她開一個可怕的玩笑。法官是這場戲里負責分配 角色的導演﹐但是他卻把台詞念錯了。這些台詞中沒有一句是他應該說的。她轉過身去想把 這個情況告訴佩里﹒波普﹐但他的眼睛卻不朝她看。他正在擺弄公文包里的一些文件。這 時﹐特蕾西才第一次注意到他的手指甲都被咬得禿禿的。法官勞倫斯已經站起身﹐正在收拾 他的文件。特蕾西站在那里﹐呆若木雞﹐無法理解正發生在她身邊的事情。 一個法警走到特蕾西的身旁﹐抓住她的手臂。“走吧。”他說。 “不﹐”特蕾西喊到﹐“不﹐求求您﹗”她抬頭看著法官。“全都搞錯了﹐法官先生。 我──” 當她感到法警把她的胳膊抓得更緊的時候﹐她意識到並沒有弄錯。她被愚弄了。他們要 毀滅她﹐就象他們已經毀滅了她媽媽一樣。 熾天使書城

第三章 第4節 特蕾西﹒惠特里犯罪和被判刑的消息出現在《新奧爾良信使報》的第一版上﹐同時還登 出一張由警方提供的她的照片。各大通訊社閃電般地將這篇報道轉發到全國與其有關的各家 報紙。當特蕾西被帶出法庭﹐等候送往州監獄時﹐她被一群電視記者團團圍住。她羞辱地掩 住自己的臉﹐但卻無法避開眾多的攝影機。有關喬﹒羅馬諾的事情都是重大新聞﹐而一個花 容月貌的女強盜企圖殺害他更是特大新聞。特蕾西覺得自己已經四面受敵﹐只有查爾斯會把 她救出來。她不停地默念著﹕“噢﹐上帝﹐求求你﹐讓查爾斯把我救出去吧。我不能把我們 的孩子生在監獄里。” 直到第二天下午﹐值班警官才允許特蕾西打電話。是哈里特接的﹕“斯坦厄普先生辦公 室。” “哈里特﹐我是特蕾西﹒惠特里。我想和斯坦厄普先生通話。” “請稍等﹐惠特里小姐。”她聽得出這位秘書的聲調很躊躇。“我──我去看看斯坦厄 普先生是否在。” 經過一段長時間的﹐令人心碎的等待之後﹐特蕾西終於聽到了查爾斯的聲音。她感到一 陣輕松﹐差點哭出聲來﹕“查爾斯──” “特蕾西嗎﹖是你嗎﹐特蕾西﹖” “是的﹐親愛的。噢﹐查爾斯﹐我一直在設法找──” “我都急瘋了﹐特蕾西﹗這兒的報紙上都是關於你的胡言亂語。我沒法相信他們的 話。” “沒有一點是真的﹐親愛的﹐一絲一毫也沒有。我──” “你為什麼不打電話給我﹖” “我打過﹐但找不到你。我──” “你現在在哪兒﹖” “我在──我在新奧爾良的監獄里。查爾斯﹐他們要把我送進監獄﹐可我完全是無辜 的。”她害怕得哭了起來。 “別哭。聽我說。報上說你開槍殺人﹐這不是真的﹐對吧﹖” “我是開了槍﹐但──” “那麼說是真的了﹖” “可不是象報上說的那樣﹐親愛的。完全不是那樣。我可以把一切告訴你。我──” “特蕾西﹐你承認蓄意殺人和盜竊一幅畫兒的罪行里嗎﹖” “是的﹐查爾斯﹐但那只是因為──” “我的上帝﹐如果你那麼需要錢﹐總該和我商量一下……而你卻企圖殺人……我簡直無 法相信。我父母也無法相信。你已經成里今天上午費城《沒日新聞》的頭條新聞。這可是斯 坦厄普家第一次遭到別人的閒言碎語。” 通過查爾斯把極力自我克制的聲調﹐特蕾西能夠感受到他內心深處的情感。她對於他寄 予著那麼大的希望﹐而他卻站在他們一邊。她極力不讓自己高聲喊叫﹕“親愛的﹐我需要 你。請你到這兒來吧。你可以把這一切都澄清的。” 長時間的沉默。“看來沒有多少事可以澄清了。既然你已經承認干了那些事情﹐還有什 麼好澄清的。我們家可經不起這樣的事情﹐想必你也能夠認識到這一點。這對我們的打擊已 經夠大的了。顯然﹐我並沒有真正了解你。” 每一個字都象錘子砸在她的心上。整個世界都在與她作對。她有生以來還未感到這麼孤 單過。沒有一個人可以指望了﹐再也沒有了。“那──那孩子怎麼辦﹖” “你認為你的孩子怎麼辦好﹐就怎麼辦吧。”查爾說﹐“很抱歉﹐特蕾西。”接著﹐電 話掛斷了。 她站在那里﹐手里握著已變成啞吧的話筒。 站在她身後的一名犯人說﹕“寶貝兒﹐如果你想和話筒同歸於盡﹐我可要找律師了。” 當特蕾西返回她的單人牢房時﹐一個女看守通知她說﹕“准備明天早上離開。五點鐘送 你走。” ※ ※ ※ 有人來看望她。在特蕾西最後一次見到奧托﹒施米特之後的幾十個小時里﹐他似乎老了 好幾歲。他看上去氣色很不好。 “我是特地來告訴您我和我妻子是多麼難過的。我們知道所發生的事情不是您的過 錯。” 這句話要是出自查爾斯之口就好了﹗ “我和我妻子明天將給多麗絲太太送葬。” “奧托﹐謝謝您。” 他們明天將要為我們母女二人送葬﹐特蕾西痛苦地想。 她躺在窄小的床舖上﹐凝視著屋頂﹐整整一夜未合眼。她和查爾斯交談的情景一次又一 次地浮現在她的腦海里。他甚至沒有給她一次解釋的機會。 她不禁又想到了孩子。她讀過女人在監獄里生孩子的故事﹐但那些故事距離她自己的生 活是那樣的遙遠﹐仿佛她在讀另一個星球上的人的故事﹐可是現在卻在她身上發生了。你認 為你的孩子怎麼辦好﹐就怎麼辦吧﹐查爾斯已經說了。她希望生下她的孩子。可是﹐她想﹐ 他們不會讓我養育的。他們會把孩子從我這里帶走﹐因為我要在監獄里呆上十五年。還是讓 它永遠不知道它媽媽的好。 她哭了。 ※ ※ ※ 清晨五點﹐一名男警衛在一個女看守的陪同下﹐走進特蕾西的單人牢房﹕“是特蕾 西﹒惠特里嗎﹖” “是的。”她驚奇地發現自己的聲音變得那樣怪。 “根據路易斯安那州奧爾良教區刑事法庭的命令﹐你將被立即轉移到南路易斯安那女子 監獄。讓我們執行吧﹐姑娘。” 她被押著走過一條長長的走廊﹐經過一些關滿犯人的牢房。從牢房里傳來一片噓聲。 “旅途愉快﹐親愛的……” “告訴我﹐你把那幅畫兒藏在那兒了﹖特蕾西﹐寶貝兒﹐我想和你平分那筆錢……” “如果你是去那所大房子的話﹐可以去找歐內斯廷﹒利特爾查普。她會好好侍候你 的……” 特蕾西走過她曾經用來打給查爾斯的那個電話機。再見了﹐查爾斯。 她來到庭院的外面。一輛帶有鐵欄桿窗戶的黃色囚車停在那里﹐馬達開始啟動。六個女 人已經坐在車上﹐對面有兩個全副武裝的警衛監視著。特蕾西看著她的伙伴們的臉。一個帶 著挑舋的目光﹐另一個顯得煩躁不安﹐剩下的幾個則顯露出絕望的神情。她們曾經歷過的生 活方式就要結束了。她們是被遺棄的人﹐就要前往將把她們象動物一樣鎖在里面的鐵籠子。 特蕾西想知道她們犯的是什麼罪﹐是否也象她一樣是清白無辜的﹐而且她還想知道她們在她 的臉上看到了什麼。 囚車行駛在漫長的公路上﹐車內又熱又臭﹐但是特蕾西全然沒有感覺到。她已經退回到 自己的內心世界﹐其他犯人以及囚車經過的郁郁蔥蔥的鄉村景色都從她意識中消失了。她已 經處於另一個時間和另一個地點了。 ※ ※ ※ 她是一個小姑娘﹐和爸爸媽媽一起來到海灘上。她爸爸把她扛在肩膀上朝海水中走去﹐ 當她驚叫起來的時候﹐她爸爸說﹐特蕾西﹐別害怕。說完﹐他把她扔到冰涼的海水里。當海 水浸過她的頭頂時﹐她驚慌極了﹐開始喘不過氣來。接著﹐她爸爸把她撈上來﹐然後又重復 了一次剛才的動作。打這兒以後﹐一看到水﹐她就嚇得不得了…… 學院的禮堂里坐滿了學生﹐還有他們的家長和親戚。她是致告別詞的畢業生代表。她講 里十五分鐘﹐她的告別詞里充滿著理想主義色彩﹕對過去的明智總結﹐對未來的美好憧憬。 院長贈給她一把φBK聯誼會的鑰匙。我想讓您保存它﹐特蕾西對她媽媽說。她媽媽自豪得 臉上放光﹐那模樣真是漂亮極了…… 媽媽﹐我要到費城去。我在當地的一家銀行找到了一份工作。 她最要好的朋友安妮﹒馬勒正在給她打電話。特蕾西﹐你會愛上費城的。它是一座文化 城市﹐文化設施應有盡有。它有美麗的風景﹐而且缺少女人。我的意思是說﹐這里的男人都 餓瘋了﹗我能在我所在的銀行里給你找份工作…… 查爾斯正在和她做愛。她望著天花板上不斷蠕動的人影﹐心想﹐盼望處在我這個位置上 的姑娘能有多少呢﹖查爾斯可是姑娘們追求的頭號目標。這個念頭剛一出現﹐她立刻感到臉 上發燒。她愛他﹐她在他的體內感到非常幸福…… ※ ※ ※ “嘿﹗我在跟你說話。天哪﹐你聾了嗎﹖該下車了。” 特蕾西抬起頭﹐她坐在黃色的囚車里。囚車已經停在被一群陰沉而又高大的磚石建築起 來的空地上。接連九道布滿帶刺鐵絲的柵欄將五百英畝的牧場和林地團團圍住﹐構成了男路 易斯安那女子監獄的全部場地。 “下車﹐”一個警衛說﹐“到了。” 這兒就是地獄。 熾天使書城

第四章 第5節 一個面無表情、頭發染成深褐色的女看守正在對新來的女犯人訓話﹕“你們當中有 些人要在這兒呆很久很久。要想做到這一點﹐只有一個辦法﹐那就是把外邊的一切通通 忘掉。我們這兒有很多規矩﹐你們都得遵守。我們會告訴你們什麼時候起床、什麼時候 干活、什麼時候吃飯、什麼時候拉屎撒尿。要是違犯了這些規矩﹐你們會巴不得趕快死 掉。我們喜歡和平解決問題﹐但我們也知道如何對付搗亂分子。”她瞥了特蕾西一眼﹐ “你們現在要被帶去體檢﹐然後去淋浴﹐還要給你們安排一下牢房。明天早晨﹐你們將 得到各自的工作。完了。” 正當她轉身准備離去時﹐一個站在特蕾西身旁的、臉色蒼白的小姑娘說﹕“對不起﹐ 能──” 女看守猛地轉過身﹐臉上充滿怒容。“閉上你他娘的嘴。讓你講話的時候才能講話﹐ 懂嗎﹖對你們這些狗娘養的就得這樣。” 她的語言和音調使特蕾西感到震驚。女看守向站在屋子後面的兩名女警衛打了一下 手勢﹕“那這些沒用的臭娘兒們帶走。” 特蕾西和其他人被趕出這間屋子﹐沿著一條長長的走廊走去。犯人們被押到一間鑲 有白瓷磚的大屋子里。一個胖胖的中年男人穿著一件污跡斑斑的工作服﹐站在一張檢查 台旁邊。 一個女看守喊道﹕“排成一隊。”接著﹐她把這些女人編成一列長隊。 那個身穿工作服的男人說﹕“女士們﹐我是格拉斯科大夫。把衣服脫光﹗” 女人們面面相覷﹐不知如何是好。其中的一個問﹕“我們應該脫到什麼地方﹖” “他媽的﹐你不知道‘脫光’是什麼意思嗎﹖扒去你的衣服──全部扒光。” 慢慢地﹐女人們開始脫衣服。一些人感到難為情﹐一些人面有慍色﹐另一些人則顯 得無所謂。站在特蕾西左邊的是一個年近五十的婦女﹐身上抖得很厲害﹔站在特蕾西右 邊的是一個瘦得可憐的姑娘﹐看上去最多十七歲。她的皮膚上長滿了粉刺。 那醫生向排在第一個的女人打了個手勢﹕“躺在台子上﹐把兩只腳放在腳蹬上。” 那女人遲疑著。 “快點。你後面還有一排人呢。” 她照著吩咐做了。醫生把一個窺器插進她的陰道。他一邊探著﹐一邊問﹕“你有性 病嗎﹖” “沒有。” “我們很快就會查清楚。” 另一個女人躺上了檢查台。醫生剛要將同一個窺器插進她的陰道時﹐特蕾西喊道﹕ “等一下﹗” 醫生停住了手﹐驚奇地抬起頭﹕“什麼﹖” 所有的人的目光都落到了特蕾西身上。她說﹕“我……您還沒把那個器械消毒呢。” 格拉斯科大夫朝特蕾西冷冷地一笑﹕“妙極了﹗我們這兒有一位婦科大夫。你是在 擔心病菌﹐對嗎﹖站到隊伍的末尾去。” “什麼﹖” “你不懂英語嗎﹖站過去。” 特蕾西莫名其妙地走到隊伍的最後。 “現在﹐如果你不介意的話﹐”醫生說﹕“我們繼續檢查。”他把窺器插進躺在台 上的女人的陰道﹐特蕾西突然意識到讓她排在最後的原因。他要用同一把未經消毒的窺 器去檢查所有的人﹐而她將是他用它來檢查的最後一個。她感到怒火在胸中燃燒。他本 來可以分別給她們做檢查﹐而不是象現在這樣故意無視她們的尊嚴。可是她們卻聽之任 之。假如她們能一起抗議──輪到她了。 “躺到台子上去﹐醫生小姐。” 特蕾西遲疑了一下﹐但沒有別的辦法。她爬上檢查台﹐閉上雙眼。她感到他把她的 雙腿分開﹐然後將那冰涼的窺器猛地杵進她的體內﹐左推右挪﹐弄得她痛極了。他是故 意弄痛她的。她咬緊牙關忍受著。 “你是患了花柳還是梅毒﹖”醫生問。 “沒有。”她不會告訴他懷孕的事。不能告訴這個惡魔。她會跟監獄長談這件事。 她感到那窺器被粗暴地從她體內抽出。格拉斯科大夫戴上一副膠皮手套。“好了﹐” 他說﹐“排好隊﹐把腰彎下去﹐該檢查你們美好的小屁眼兒了。” 特蕾西克制不住自己﹐問道﹕“您為什麼要這樣做﹖” 格拉斯科盯著她﹕“醫生﹐我可以告訴你為什麼。因為屁眼兒是一個很大的儲藏庫。 我收集了一大堆大麻和可卡因﹐都是從你這樣的小姐身上搜出來的。把屁股撅起來。” 說完﹐他沿著隊伍把手指插進一個又一個肛門。特蕾西感到一陣惡心。她覺得一股熱乎 乎的膽汁湧上她的喉嚨﹐她開始嘔吐。“你要是吐在屋里﹐我就用你的臉把它擦干淨。” 他轉向警衛﹐“帶她們去淋浴。她們臭得要命。” 這些一絲不掛的女囚犯拿著她們的衣服被押著穿過另一條走廊﹐走進一間混凝土結 構的大房子﹐里面設有十二個沒有門的淋浴分隔間。 “把衣服放到這個角落里﹐”一個女看守命令道﹐“都去沖淋浴﹐用這塊藥皂。從 腦瓜頂到腳趾頭都搓遍了﹐把頭發也洗洗。” 特蕾西沿著粗糙的水泥地板走到噴頭下面。噴出來的水冰涼冰涼的。她使勁搓著身 體﹐心想﹐我怎麼洗也干淨不了了。這些人都是什麼材料做成的﹖他們怎麼能這樣對待 別人﹖照這樣下去﹐我是熬不過十五年的。 一名警衛沖她喊道﹕“嘿﹐你的時間到了﹐出來﹗” 特蕾西離開噴頭﹐另一個女犯人接替了她的位置。特蕾西接過半條又薄又破的毛巾 擦干了身體。 當最後一名女犯人淋浴完畢後﹐她們被押到一間很大的供給室﹐里面擺著許多衣服 架﹐一名負責照看衣架的拉丁美洲犯人給每個女囚犯測量了一下身材﹐然後將灰色的囚 服遞上。特蕾西和其他人分別得到兩身囚服、兩條褲衩、兩個乳罩、兩雙鞋、兩件睡衣、 一條衛生帶、一個頭刷和一個枕套。女看守們站在一旁看著女犯人們穿衣服。穿好之後﹐ 她們被趕到一個房間﹐在那兒﹐一個因表現好而享有特權的犯人正在操縱一架安在三腳 架上的大號像機。 “過去靠牆跟前。” 特蕾西走到牆跟前。 “正臉。” 她望著照相機。“卡噠”。 “把頭轉到右邊。” 她照辦了。“卡噠”。 “左邊。”又是“卡噠”一聲。“到桌子那邊去。” 桌子上備有打指紋的設備。他們把特蕾西的十個手指在印盒上滾動了一下﹐然後按 在一張白色的卡片上。 “左手。右手。用那塊抹布把手指頭擦一下。你完了。” 她說得對﹐特蕾西麻木地想﹐我完了。我是一個號碼﹐沒有名字﹐沒有臉皮。 一個警衛指著特蕾西﹕“惠特里嗎﹖監獄長想見見你。跟我來。” 特蕾西的心情猛地興奮起來。查爾斯到底出力了﹗他當然不會拋棄她﹐就象她永遠 不會拋棄他一樣。一定是這個念頭使他改變了自己過去的做法。他經過一段時間的認真 思考﹐認識到他還在愛她。他已經跟監獄長談過﹐把所發生的可怕的誤會都解釋清楚了。 她就要被釋放了。 她被押著走過另一條走廊﹐通過兩道有男女警衛看守的裝有很粗的鐵欄桿的大門。 當特蕾西被允許通過第二道大門時﹐她差點被一名女犯人撞倒。她真是一個巨人﹐特蕾 西還從來沒有看到過這麼高大的女人──身高六英尺多﹐體重一定超過二百八十磅。她 長著一張平平的麻臉和一雙兇狠的黃眼睛。她一把抓住特蕾西的胳膊將自己穩住﹐同時 用她的手臂壓住特蕾西的乳房。“嘿﹗”那女人對警衛說﹐“我們又多了一個新犯人﹐ 你把她和我關在一起怎麼樣﹖”她的瑞典口音很重。 “很抱歉。她已經安排好了﹐伯莎。” 那悍婦伸手撫摸特蕾西的臉。特蕾西猛地躲開﹐女巨人笑了﹕“沒關系﹐小妞兒。 大個子伯莎以後還會見到你。我們有的是時間。你跑不到哪兒去。” 她們來到監獄長辦公室的門前。特蕾西猜想﹐查爾斯會在這兒嗎﹖他會不會派他的 代理人來﹖ 監獄長的秘書朝警衛點點頭﹕“他知道她來。在這兒等一下。” *** 監獄長喬治﹒布蘭里根坐在一張破舊的寫字台後面﹐正在研究面前擺著的文件。他 四十五歲﹐是一個面容憔悴的瘦男人﹐表情敏感﹐一雙淡褐色的眼睛深陷。 喬治﹒布蘭里根負責南路易斯安那女子監獄已有五年。他是以現代犯罪學家的身份、 帶著理想主義者的滿腔熱情來到這里的﹐決心要對監獄來一番徹底改革。但是他沒有成 功﹐就象他的幾個前任一樣。 這座監獄起初是按照每間牢房容納兩名犯人的規模興建的﹐但現在每間牢房卻安排 了四到六個犯人。他知道這種現象到處可見。全國的監獄都過於擁擠﹐而且缺少管理人 員。成千上萬名罪犯被日夜監禁著﹐但只起到培養仇恨和導致報復的作用。這是愚蠢而 又殘酷的一套制度﹐可是誰也無力改變。 他用電話通知秘書﹕“好了﹐讓她進來吧。” 警衛打開通往里間辦公室的門﹐特蕾西走了進去。 布蘭里根監獄長抬頭看著站在面前的女人。盡管身著毫無生氣的囚服而且倦容滿面﹐ 特蕾西﹒惠特里仍顯得非常漂亮。她有一副惹人喜愛的坦率的面容﹐布蘭里根監獄長很 想知道它究竟能保持多久。他對這個犯人特別感興趣﹐因為他在報上讀過關於她的案情 的報道﹐也研究過她的檔案。她是初犯﹐而且沒有人命﹐判處十五年徒刑顯然是太過分 了。原告是約瑟夫﹒羅馬諾這一事實更增加了他的懷疑。但監獄長不過是司法機關的一 名看守。他不能反對這個制度。他是這一制度的一個組成部分。 “請坐。”他說。 特蕾西很高興能坐下。她的雙膝已經難以支撐了。他就要跟她談到查爾斯﹐以及她 何時獲釋的問題。 “我一直在研究你的檔案。”監獄長開始說。 查爾斯當然會要求他這樣做的。 “我知道你要和我們一起呆很久。你的刑期是十五年。” 過了一會兒﹐她才明白他的話。又是一次可怕的誤會。“您沒──沒跟──跟查爾 斯談過嗎﹖”她緊張得結巴起來。 他莫名其妙地望著她﹕“查爾斯﹖” 她明白了。她的心一下涼了﹕“請您﹐”她說﹐“請您聽我說。我是冤枉的﹐我不 該呆在這里。” 這種話他聽過多少次了﹖一百次﹖一千次﹖“我是冤枉的。” 他說﹕“法庭已認定你有罪。我能給你的最好的忠告就是隨遇而安。你一旦認可了 你的刑期﹐你就會感到好過多了﹐監獄里沒有時鐘﹐只有日歷。” 我不能在這里被關上十五年﹐特蕾西絕望地想﹐我想死。求求你﹐上帝﹐讓我去死 吧。不﹐我不能死﹐我怎麼能死呢﹖我會殺死我的孩子的。查爾斯﹐他也是你的孩子。 你為什麼不來救我呢﹖這時﹐她開始恨他了。 “你如果有什麼特別的問題﹐”布蘭里根監獄長說﹐“我的意思是﹐如果我能幫你 什麼忙﹐希望你能來找我。”甚至就在他說這些話時﹐他就意識到他的話是多麼空洞。 她年輕、漂亮、沒有閱歷。獄中搞同性戀的女犯人會象野獸一樣撲到她身上。他甚至想 不出有哪間安全的牢房能安排給她。幾乎所有的牢房都被一名同性戀控制著。布蘭里根 監獄長聽說過在洗澡間、廁所以及深夜在走廊里發生的強奸事件。但那只是傳說﹐因為 受害者事後都不吭聲﹐否則便沒命了。 布蘭里根監獄長和藹地說﹕“如果表現好的話﹐你可以在十二年或短的時間內獲得 釋放。” “不﹗”這是一聲極端絕望的呼喊。特蕾西覺得辦公室的牆壁都在朝她塌下來。她 站起來﹐發出尖叫。警衛沖進來抓住特蕾西的兩只胳膊。 “當心點﹗”布蘭里根監獄長吩咐道。 他無能為力地坐在那里﹐看著特蕾西被帶走。 *** 她被押著走過幾條走廊﹐經過那些關滿各種犯人的牢房﹐她們中有黑人、白人、棕 種人和黃種人。當特蕾西經過時﹐她們盯著﹐同時用幾十種不同的口音朝她喊叫。特蕾 西弄不清她們在喊些什麼。 “艷妞……” “新秀……” “鮮肉……” “咸豆……” 直到特蕾西走到她的牢房前時﹐她才聽懂這些女人在喊些什麼﹕“鮮肉。” 熾天使書城

第五章 6 C 牢區有六十名女犯人﹐四人一間牢房。當特蕾西被押著走過一條長長的、散發著 臭味的走廊時﹐牢房的鐵柵欄後面出現了一張張的臉﹐它們表情各異﹐有的冷漠﹐有的 貪婪﹐有的充滿敵意。她正進在一塊奇怪而又陌生的地方。她的喉嚨由於剛才那陣發自 內腑的尖叫而開始感到刺痛。傳她到監獄長辦公室曾給她帶來最後一線希望﹐現在什麼 都沒有了﹐除了在這座地獄里被關上十五年的前途外﹐什麼都沒有了。 女看守打開牢房的門﹕“進去﹗” 特蕾西眨眨眼睛﹐大量一下四周。牢房里有三個女人﹐正默默地注視著她。 “進去﹗”女看守再次命令。 特蕾西遲疑了一下﹐然後走進牢房。她聽到牢門在她身後□地一聲關上了。 這間窄小的牢房勉強放下四張床舖﹐其中一張上頭擺著個放破鏡子的小桌﹐四個小 箱子﹐牆角還立著一個沒有座圈的馬桶。 同牢的犯人都在盯著她。那個波多里各女人打破了沉默﹕“看來﹐我們又多了個新 難友。”她的聲音低沉﹐喉音很重。如果不是那道從太陽穴直到嚥喉的刀痕﹐她還是很 漂亮的。她乍看上去不超過四十歲﹐但當你看到她的眼睛時﹐你就會知道你完全錯了。 一個身材矮胖的中年墨西哥女人說﹕“見到你很高興。請問你是因為什麼關進來的﹖” 特蕾西慌得說不出話來。 第三個女人是黑人。她身高近六英尺﹐一雙小眼睛時刻提防著什麼﹐表情冰冷、嚴 峻。她的頭刮得很光﹐在暗淡的光線下﹐顯得又黑又亮。“牆角的那張床是你的。” 特蕾西走到床前。褥墊很臟﹐沾滿了不知道多少人留下來的分泌物。她不敢碰它﹐ 內心的厭惡不禁脫口而出﹕“我──我不能睡在這個褥墊上。” 那肥胖的墨西哥女人咧嘴笑了起來﹕“你不用在那兒睡﹐親愛的﹐你可以睡在我的 床上。” 特蕾西突然覺得牢房里充溢著一種不祥的氣氛,不禁心里發怵。那三個女人正在目不 轉睛地盯著她﹐使她覺得自己好象光著身子似的。“鮮肉”﹐她突然嚇得魂不附體。錯 覺﹐特蕾西想﹐噢﹐就讓這是錯覺吧。 她聽到自己又說話了﹕“我──我找誰才能換一個干淨的褥墊﹖” “上帝﹐”那黑人女人咕嚨著說﹐“但是他最近不在這兒。” 特蕾西扭頭又看了一眼褥墊。幾只又黑又大的蟑螂正在上面爬來爬去。我不能呆在 這里﹐特蕾西想﹐我會發瘋的。 仿佛看出了她的心思﹐那黑人女人對她說﹕“寶貝兒﹐你就將就著點兒吧。” 特蕾西的耳邊響起了監獄長的聲音﹕我能給你的最好忠告就是隨遇而安…… 黑人女人繼續說道﹕“我叫歐內斯廷﹒利特餌查普。”她朝那個臉上帶有一道刀痕 的女人點點頭﹐“她叫洛拉﹐是波多里各人。這個胖家伙叫波利塔﹐是墨西哥人。你叫 什麼﹖” “我──我叫特蕾西﹒惠特里。”她差點兒說﹐“我過去叫特蕾西﹒惠特里。”她 象做惡夢似的覺得過去的她正逐漸消失。她突然感到一陣惡心﹐緊緊抓住床沿穩住自己。 “你是哪兒的人﹐親愛的﹖”那胖女人問。 “對不起﹐我──我不想說話。”她突然覺得乏得站不住﹐一下癱倒在那骯臟的床 沿上﹐用衣服下擺擦去臉上大滴大滴的冷汗。我的孩子﹐她想﹐我應當告訴監獄長我已 經懷孕了。他會把我轉移到一間干淨的牢房里。也許﹐他們還會讓我一個人住一間牢房。 她聽到走廊里傳來一陣腳步聲。一個女看守正從牢房經過。特蕾西急忙沖向牢門。 “請原諒﹐”她說﹐“我要見監獄長。我──” “我會把他請來的。”那女看守側過臉說。 “您不明白。我──” 那女看守走遠了。 特蕾西把手指頭塞進嘴里﹐不讓自己喊出聲來。 “親愛的﹐你想吐還是怎麼的﹖”那波多里各女人問。 特蕾西搖搖頭﹐沒有說話。她走回床舖﹐注視了一會兒﹐然後慢慢躺了上去。這是 一個毫無意義的舉動﹐一個應當放棄的舉動。她閉上了眼睛。 ※ ※ ※ 她的十周歲生日是她有生以來最激動的一天。我們去安托萬飯店吃晚飯﹐她爸爸宣 布說。 安托萬飯店﹗這是令人聯想起另一個世界──一個美麗、神奇、富有的世界的名字。 特蕾西知道爸爸沒有多少錢。我們明年會有錢度假的﹐這是他們家的口頭禪。現在他們 就要去安托萬飯店了﹗特蕾西的媽媽換上一件嶄新的綠上衣。 你們倆真漂亮﹐她爸爸誇耀說﹐我和新奧爾良兩個最漂亮的女性在一起。所有的人 都會嫉妒我的。 安托萬飯店比特蕾西想象的還要好﹐而且要好得多。它布置得既華麗又雅致﹐有白 色的餐巾和印有金銀交織字母的閃閃發光的餐具﹐就象仙境一樣。它是一座宮殿﹐特蕾 西想﹐我敢打賭﹐國王和王後一定常到這兒來。她激動得吃不下飯﹐一個勁兒地朝那些 衣著華貴的男人和女人張望。等我長大了﹐特蕾西暗暗發誓﹐我要每天晚上都到安托萬 飯店來﹐而且我還要帶爸爸、媽媽一起來。 特蕾西﹐你吃呀﹐她媽媽說。為了讓媽媽高興﹐特蕾西強迫自己吃了幾口。有一個 大蛋糕是專門為她買的﹐上面插著十根蠟燭﹐服務員唱起《祝您生日快樂》﹐其他顧客 扭過身﹐鼓起掌來。這時﹐特蕾西覺得自己象公主一樣。她聽到一輛有軌電車經過門扔o出悅耳的鈴聲。 ※ ※ ※ 鈴聲又響又長。 “該吃晚飯了。”歐內斯廷﹒利特爾查普宣布。 特蕾西睜開眼睛。整個牢區所有的牢門都在叮叮地打開。特蕾西躺在床上﹐極 力不讓那過去的時光從自己的腦海里溜走。 “喂﹗吃飯了。”那年輕的波多里各女人說。 特蕾西一想到食物﹐立刻惡心起來﹕“我不餓。” 胖墨西哥女人波利塔說﹕“說得輕松﹐他們才不管你餓不餓呢。每個人都得去食堂。” 犯人們正在外面走廊里排隊。 “你最好還是快點﹐不然他們要揍你的屁股。”歐內斯廷警告說。 我走不動﹐特蕾西想﹐我就留在這兒。 同房的獄友走出牢房﹐在雙排隊伍中站好隊。一個頭發呈亞麻色的矮胖女看守看見 特蕾西仍躺在床舖上。“嘿﹐”她說﹐“你沒聽到鈴聲嗎﹖出來﹗” 特蕾西說﹕“謝謝您﹐我不餓。我想請個假。” 那女看守睜大了眼睛﹐簡直不敢相信自己的耳朵。她沖進牢房﹐大步走到特蕾西躺 著的地方﹕“你他媽的以為你是誰﹖等著別人侍侯你是怎麼著﹖你這狗娘養的要當心點。 憑這﹐我就能給你奏上一本。你下次若再這樣﹐就得進地牢﹐明白了嗎﹖” 她不明白。她一點也不明白正發生在她身上的事。她從床舖上慢慢爬起來﹐走進女 犯人的隊伍。她站在那黑人女人的旁邊﹕“為什麼我──” “住嘴﹗”歐內斯廷﹒利特爾查普從嘴角里迸出一句話﹐“站隊時不許講話。” 女犯人被押著走過一條窄小而陰暗的走廊﹐經過兩道安全門﹐進入一座擺滿大木桌 和椅子的大食堂。里面擺著一個長長的帶有若干蒸氣桌的服務台﹐犯人們就在這里排隊 領飯。這天吃的是淡而無味的燉金槍魚、不飽滿的青豆和發白的牛奶蛋糊﹐此外﹐還可 以選擇一杯淡咖啡或合成果汁。犯人們順著隊伍往前走﹐一勺勺絲毫引不起食欲的飯菜 盛進她們的鐵盤里。站在台子後面服務的犯人不停地吆喝著﹕“跟上。下一個……跟上。 下一個……” 特蕾西領到飯以後﹐遲疑不決地站在那里﹐不知道該往哪兒走。她四處張望著﹐想 找到歐內斯廷﹒利特爾查普﹐但這個黑人女人不知跑到哪兒去了。特蕾西走到洛拉和胖 墨西哥女人波利塔坐著的桌子前。有二十個女人正圍坐桌旁狼吞虎嚥地吃著飯。特蕾西 低頭瞧了一眼自己盤子里的食物﹐接著一把將它推開﹐因為膽汁湧進了她的喉嚨。 波利塔伸手從特蕾次那里把盤子拿里過去﹕“你不吃﹐我吃。” 洛拉說﹕“喂﹐你得吃東西﹐不然你會支持不下去的。” 我不想支持﹐特蕾西絕望地想﹐我想死。這些女人怎麼能忍受這樣的生活﹖她們在 這兒呆多久了﹖幾個月﹖幾年﹖她想起那間臭氣熏天的牢房和那床不堪入目的褥墊。她 想喊叫。她咬緊牙關﹐不讓自己喊出聲來。 那墨西哥女人說﹕“如果他們發現你不吃東西﹐你就得進地牢。”當她看到特蕾西 臉上露出莫名其妙的神情時﹐又說﹐“進地牢就是單獨禁閉。你不會喜歡的。”她把身 子朝前靠了靠﹐“你是頭一次坐牢吧﹖告訴你﹐歐內斯廷﹒利特爾查普是這里的頭兒。 好好待她﹐你就會平安無事。” ※ ※ ※ 半小時以後﹐傳來一陣喊響的鈴聲﹐犯人們全都站了起來。波利塔從她身邊的一個 盤子里抓起剩下的一個青豆。特蕾西跟著她站到隊伍里。女人們開始返回牢房。晚飯結 束了。現在是下午四點──熄燈前還得熬上五個小時。 當特蕾西回到牢放時﹐歐內斯廷﹒利特爾查普已經在那里了。特蕾西並不想知道吃 晚飯時她在什麼地方。特蕾西看了一眼放在牆角里的馬桶。她非常需要使用它﹐但當著 這些女人的面﹐她實在放不開臉皮。她想等到熄燈以後再說。她在床沿上坐了下來。 歐內斯廷﹒利特爾查普說﹕“我聽說你晚飯一口也沒吃。真是太傻了。” 她怎麼會知道﹖她干嘛關心這個﹖“我怎樣才能見到監獄長呢﹖” “你要是寫一份書面申請﹐警衛們會把它當手紙用。他們把想見監獄長的人都看成 是搗亂分子。”她走到特蕾西跟前﹐“很多事情都會給你帶來災難。你需要的是一個能 保護你的朋友﹐”她笑了﹐露出一顆金門牙。她的聲音很溫柔﹐“一個了解他們在這個 動物園里的勾當的人。” 特蕾西抬頭望著那黑人女人笑嘻嘻的臉。那臉似乎正在天花板附近浮動著。 它是她所見過的最高的動物。 那是長頸鹿﹐她爸爸說。 他們正在奧都波恩公園里。特蕾西很喜歡這個公園。星期天他們總是到這里來聽音 樂會。後來﹐她爸爸、媽媽又帶她去參觀水族館或動物園。他們走得很慢﹐細細觀看著 鐵籠里的動物。 爸爸﹐把它們關起來﹐它們不生氣嗎﹖ 她爸爸笑了。不生氣﹐特蕾西。它們生活得非常好。有人關心和喂養它們﹐而且它 們的敵人也不能傷害它們。 但它們在特蕾西的眼睛里是不幸福的。她想打開鐵籠﹐把它們放出去。我可不願意 象這樣被關起來﹐特蕾西想。 ※ ※ ※ 八點四十無分﹐熄燈的預備鈴聲響遍整個監獄。特蕾西的同屋人開始脫衣服﹐特蕾 西沒動。 洛拉說﹕“有十五分鐘的准備時間。” 女人們脫得赤條大精﹐然後穿上睡衣。那亞麻色頭發的女看守經過這間牢房。當她 看到特蕾西和衣躺在床上時﹐她停了下來。 “把衣服脫下來﹐”她命令道。她轉向歐內斯廷﹕“你們沒告訴她嗎﹖” “不﹐我們告訴她了。” 那女看守又轉向特蕾西﹕“我們可有一套對付搗亂分子的辦法。”她警告說﹐“在 這兒﹐叫你干什麼你就得干什麼﹐否則我打爛你的屁股。”女看守朝食堂方向走了。 波利塔提醒說﹕“寶貝兒﹐你最好還是聽她的話。老鐵褲衩可是個什麼都干得出來 的母夜叉。” 特蕾西慢慢地站起身﹐背對著幾個人﹐開始脫衣服。她脫下所有的衣服﹐只剩下一 條短褲。然後套上那件質地粗糙的睡衣。她覺得那幾個女人的眼睛都在朝她看。 “你的體型真美。”波利塔評論說。 “是的﹐真夠帥的。”洛拉應和道。 特蕾西感到身上一陣發麻。 歐內斯廷走到特蕾西身旁﹐低頭看著她﹕“我們是你的朋友。我們會好好照顧你的。” 她興奮得聲音都嘶啞了。 特蕾西猛地扭過身去﹕“別碰我﹗你們全都在內。我──我可不是那種人。” 黑人女人抿著嘴輕聲笑了起來﹕“寶貝兒﹐你得照我們要求的去做。” “我們有的是時間。” 燈滅了。 ※ ※ ※ 黑暗是特蕾西的敵人。她坐在床沿上﹐全身都繃緊了。她總覺得那幾個人正在伺機 向她猛撲過去。或許這只是她的想象﹖或許她太緊張了﹐結果把所有的東西都看成是威 脅﹖她們威脅過她嗎﹖那不是真的。她們也許只是想表示友好﹐她讀到過關於以威脅表 示友好的描寫。她聽說過監獄里有同性戀活動﹐但那只是極個別的。監獄是不會允許這 種行為的。 但她還是有點疑惑不安。她決定整夜不睡。只要她們中的一個人有什麼動靜﹐她就 高喊救命。保証犯人安全是警衛人員的責任。她再次告訴自己沒有什麼可擔心的。她只 要保持警惕就行了。 黑暗中特蕾西坐在床沿上﹐聽著周圍的動靜。她聽到那三個女人一個接一個地走到 馬桶跟前解手﹐然後又到床上。當特蕾西實在憋不住時﹐她走到馬桶前。她想把它沖洶@下﹐但又辦不到。一股惡臭幾乎使她窒息。她趕緊回到床上坐下來。天不久就要亮了﹐ 她想﹐早上我將要求見監獄長。我要告訴他我懷孕了。他會把我轉到另一見牢房的。 特蕾西的身體繃得太緊﹐開始痙攣了。她躺到床上﹐過了幾秒鐘﹐她感到有什麼東 西從她脖子上爬過。她極力忍住﹐沒有發出喊叫。我能挺到天亮。天一亮。天一亮就會 萬事大吉了﹐特蕾西想。每隔一分鐘﹐她就重復一遍。 凌晨三點﹐她再也睜不開眼﹐她睡著了。 ※ ※ ※ 當一只手捂住她的嘴﹐兩只手抓住她的乳房時﹐她驚醒了。她想坐起來呼喊﹐接著 她感到她的睡衣和褲衩正在被剝去。幾只手塞進她的大腿之間﹐迫使她兩腿分開。特蕾 西拼命掙扎﹐企圖站起來。 “別緊張﹐”黑暗中﹐一個聲音低聲說﹐“我們不會把你弄痛的。” 特蕾西朝著聲音傳來的方向猛揣了一腳﹐她揣到了結實的肌肉上。 “哎喲﹗給我揍這個婊子養的﹐”那聲音氣喘吁吁地說﹐“把她掀到地上。” 一記重拳落在特蕾西的臉上﹐接著又有一記重拳擊中她的腹部。一個人騎在她身上﹐ 把她緊緊壓住﹐使她喘不過氣來。與此同時﹐幾只下流的手開始對她進行奸污。 有一剎那﹐特蕾西掙脫開了﹐但是一個女人抓住她﹐按著她的頭朝鐵柵欄上猛擊。 她感到血從鼻孔里噴射出來﹐她被拋到水泥地板上﹐接著手和腿被死死地按住。特蕾西 發瘋似地反抗﹐但她不是那三個女人的對手。她感到幾只涼冰冰的手和熱乎乎的舌頭在 她的身上摸來蹭去。她的兩條腿被分開﹐一個又硬又冷的物體猛地杵進她的體內。她絕 望地扭來扭去﹐拼命想喊出聲來。一只胳膊從她嘴邊移過﹐特蕾西一口咬住﹐竭盡全力 咬了下去。 一聲壓抑的慘叫﹕“你這狗娘養的﹗” 拳頭雨點般地落在她的臉上……她感到疼痛﹐越來越疼﹐終於﹐她什麼都不知道了。 一陣鈴聲使特蕾西蘇醒過來。她正躺在牢房那冰涼的水泥地板上﹐身上一絲不掛。 她的三個同屋各自躺在她們的窗舖上。 鐵褲衩在走廊了喊道﹕“起來晒晒太陽。”當這位女看守走過她們的牢房時﹐她看 到特蕾西躺在地板上﹐身下有一小灘血﹐臉上血肉模糊﹐一只眼睛腫得睜不開。 “這是他媽的怎麼回事﹖”她打開牢門走了進去。 “她一定是從床上掉下去了。”歐內斯廷﹒利特爾查普暗示道。 女看守走到特蕾西身邊﹐用腳踢了她一下﹕“喂﹗起來。” 特蕾西覺得這聲音好象來自很遠的地方。是的﹐她想﹐我是得起來﹐我得離開這兒。 但是她一點兒也動彈不了。她疼得想呼喊。 女看守抓住特蕾西的胳膊肘﹐把她拉得坐了起來。特蕾西疼得差點暈過去。 “出了什麼事﹖” 透過一只眼﹐特蕾西模模糊糊看到同放的三個人都默默地等著她的回答。 “我──我──”特蕾西想說真話﹐可一句也說不出來。她又試了一次﹐但某種深 藏的潛意識卻使她說﹕“我從床上掉下來……” 女看守怒氣沖沖地說﹕“我最討厭漂亮的蠢貨。我要把你扔到地牢里去﹐直到你懂 得什麼叫禮貌。” ※ ※ ※ 一切都是那麼混濁朦朧﹐仿佛又回到了媽媽的子宮里。她獨自一人處在黑暗中。在 這狹窄的地牢里﹐沒有一件家具﹐只有一條舖在水泥地上的又薄又破的褥墊。地上有一 個發出陣陣惡臭當馬桶用的洞。特蕾西躺在黑暗中哼著她爸爸很久以前教給她的幾首民 歌。她不知道她距離精神錯亂的邊緣還有多遠。 她弄不清她在什麼地方﹐但是沒關系。她只感覺到那受盡摧殘的身體的疼痛。我一 定是從床上掉下來摔傷了﹐但媽媽會照顧我的。她斷斷續續地喊著﹕“媽媽……”沒有 聽到回答。她﹐又睡著了。 她一連睡了四十八個小時﹐劇痛終於減弱了﹐繼而又逐漸變得不碰就不疼。特蕾西 睜開眼睛﹐四周空無一物。地牢里漆黑一團﹐甚至連它的輪廓也分辨不出來。回憶潮水 似地湧來。他們把她抬到大夫那里。她現在還能聽到他的聲音﹕“……斷了一根肋骨﹐ 手腕骨折。我們用繃帶把這些地方綁住……這些傷口和擦傷都很嚴重﹐不過會愈合的。 她的孩子小產了……” “噢﹐我的孩子﹐”特蕾西呻吟著﹐“她們殺死了我的孩子。” 她流淚了。為失掉了孩子流淚﹐為她自己流淚﹐為這個罪惡的世界流淚。 在冰冷的黑暗中﹐特蕾西躺在薄薄的褥墊上﹐心中充滿壓倒一切的仇恨﹐以致整個 身體都在顫抖。她的思想象烈火一樣在熊熊燃燒﹐最後她的頭腦里只剩下了一種情感﹕ 復仇。但不是向他的三個同牢犯人復仇。她們不過是和她一樣的犧牲品。不﹐她要向那 些使她落到如此地步的人復仇﹐向那些毀了她一生的人復仇。 喬﹒羅馬諾﹕“您家的老太婆對我有所隱瞞﹐她沒告訴我她有一個好斗的女兒。” 安東里﹒奧薩蒂﹕“喬﹒羅馬諾是為一個名叫安東里﹒奧薩蒂的人效勞的。奧薩蒂 是新奧爾良的一霸……” 佩里﹒波普﹕“如果服罪﹐您就可以為國家節省一筆審判費……” 法官亨利﹒勞倫斯﹕“在這十五年里﹐你將在南路易斯安那女子監獄服刑……” 這些人是她的死敵。還有那個不聽她解釋的查爾斯﹕“如果你那麼需要錢﹐總該和 我商量一下……顯然﹐我並沒有真正了解你……你認為你的孩子怎麼辦好﹐就怎麼辦吧……” 她要讓他們﹐他們中的每一個人付出代價。她不知道怎麼復仇。但她知道她一定要 復仇。明天﹐她想﹐如果明天能夠到來的話。 熾天使書城

第六章 7 時間已經完全失去了意義。地牢里從來沒有光線﹐所以白天和黑夜沒有任何區別﹐ 而且她也不知道她被單獨禁閉了多久。每隔一段時間﹐冰涼涼的飯菜就從牢門下面的小 洞里塞進來。特蕾西一點胃口也沒有﹐但她強迫自己每次都把送來的飯菜吃光。你得吃 東西﹐不然你會支持不下去的。現在理解了這句話﹔她知道為了實現她的計划﹐就得積 蓄她的力量。她正處於任何人都會認為是毫無出路的境地。她要被關上十五年﹐沒有錢﹐ 沒有朋友﹐沒有任何援助。但是在她的身體里卻深深地埋藏著力量的源泉。我一定要活 下去﹐特蕾西想﹐我將赤手空拳地面對我的敵人﹐我的勇氣是我的盾牌。她會象她的祖 先一樣活下去的。她身上流動著英格蘭人、愛爾蘭人和蘇格蘭人的混合血液﹐而且她還 繼承了他們最好的特性──聰慧、勇敢和堅強的意志。我的祖先能從饑荒、瘟疫和洪水 中活過來﹐我也能活著從這里出來。現在﹐在這陰森森的地牢里﹐他們正和她一起﹕有 羊倌和獵人﹐有農夫和店主﹐有醫生和教師。他們的幽靈﹐每一個都是她的一部分。我 不會讓你們失望的﹐特蕾西在黑暗中低聲說。 她開始制定越獄計划了。 ※ ※ ※ 特蕾西知道她需要做的頭一件事情就是恢復體力。這間地牢太狹窄了﹐無法進行劇 烈的運動﹐但對打太極拳是足夠大的。太極拳是用來訓練武士准備格斗的年代久遠的一 種武術。這種運動只需要很小的一塊地方﹐而且能調動身上的每一塊肌肉。特蕾西起身﹐ 完成了一套開場動作。一招一式都各有其名稱和意義。她先來了一招出手兇猛的蛟龍出 水﹐接著又來了一式出手柔和的拔草尋蛇。這些動作流暢、優美、從容。每個招式都勁 出丹田。特蕾西的耳邊響起了武術教師的聲音﹕提起你的中氣。重如山岳﹐輕若鴻毛。 特蕾西感到她的氣息直透指端。 手撩雀尾﹐雲鶴亮翅﹐白猿透背﹐巨蟒翻身﹐出手如行雲流水﹔鐵蚌拘﹐把氣提起﹐ 再送回丹田。 打一套拳要用一個小時。練完後﹐特蕾西已筋疲力盡。她每天上下午各練一遍﹐直 到身體復元﹐逐漸強壯起來。 在不鍛煉身體的時候﹐特蕾西就鍛煉頭腦。她躺在黑暗中﹐進行復雜的數學運算﹐ 用腦子操縱銀行里的電子計算機﹐背誦詩歌﹐回憶她在大學時代演戲時念過的台詞。她 干什麼事情都追求盡善盡美。有一次她得到一個要用不同口音講話的角色。演出前﹐她 用了好幾個星期去研究各種口音。一個前來挑演員的人請她到好萊塢試鏡頭。“不﹐謝 謝您。我不喜歡引人注目。這項工作我不適合干。”特蕾西對他說。 查爾斯的聲音﹕‘你已經成了今天上午費城《每日新聞》的頭條新聞。“ 特蕾西趕緊停止對查爾斯的回憶。她的思想大門現在得關閉一些了。 她玩起教傻瓜的游戲﹕說出幾件絕對不可能實現的事情。 教螞蟻區分天主教和基督教。 讓蜜蜂明白地球是繞著太陽轉的。 …… 但她主要還是在考慮如何把她的敵人一一消滅掉。她想起自己孩提時代玩過的一種 游戲﹕朝天舉起一只手﹐就能把太陽遮住。他們正是這樣對待她的。他們舉起了一只手﹐ 使她永無出頭之日。 ※ ※ ※ 特蕾西不知道以前有多少犯人曾被禁閉在這間地牢里﹐反正她不在乎了。 第七天﹐當地牢的門被打開時﹐特蕾西被突然射進地牢的陽光刺得睜不開眼。一名 警衛站在外面﹕“起來。你可以上來了。” 他彎下腰﹐朝特蕾西伸出一只手﹐想拉她一把。使他驚奇的是﹐她竟能輕松的站起 來﹐不用攙扶﹐自己就走出了地牢。而他押解的其他犯人從地牢里出來時﹐不是垮了﹐ 就是充滿敵意﹐而這個犯人既沒有垮掉﹐也沒有敵意。她的尊嚴和自信是這個地方從來 沒有見到過的。特蕾西站在外面﹐讓她的眼睛逐漸適應陽光。多漂亮的女人﹐那警衛想﹐ 讓她梳洗一下﹐可以帶她到任何地方去。我敢打賭﹐給她點好處﹐她什麼都干得出來。 他高聲說道﹕“象您這樣漂亮的姑娘真不該受到這樣對待。如果您肯跟我交朋友﹐ 我保証這樣的事情再不會發生了。” 特蕾西扭過身去盯著他﹐當他看見她的眼神時﹐馬上意識到還是作罷為好。 警衛押著特蕾西朝上面走去。把她交給一名女看守。 那女看守聳了一下鼻子﹕“天哪﹐你真是臭得要命。進去洗個澡﹐你的這身衣服都 得燒掉。” 冷水淋浴使她感到舒服透了。特蕾西用粗糙的藥皂從頭到腳洗了一個遍。 當她擦干身體﹐換上一套干淨的衣服出來時﹐女看守正在等她﹕“監獄長要見你。” 特蕾西上次聽到這話﹐以為她要被釋放了。今後她再也不會那樣天真了。 當特蕾西走進他的辦公室時﹐布蘭里根監獄長正站在窗前。他轉過身來說﹕“請坐。” 特蕾西在一把椅子上坐下來。“我去華盛頓開了幾天會。今天早晨﹐我剛一回來就看到 一份關於你的報告。你是不應該受到單獨禁閉的。” 她坐著注視著他臉上毫無表情。 監獄長瞥了一眼寫字台上的材料﹕“根據這份報告﹐你遭到了同牢犯人的強奸。” “沒有﹐先生。” 布蘭里根監獄長理解地點點頭﹕“我知道你怕﹐但我不能允許這些犯人在監獄里胡 作非為。不管誰對你干出這種事﹐我都要懲罰她﹐但我需要你的証明。我會派人保護你 的。現在﹐我要你如實告訴我事情的經過以及誰該負責。” 特蕾西望著他的眼睛﹕“我負責。我從床上掉下來了。” 監獄長長時間地注視著她﹐她看到他臉上充滿了失望的神情﹕“你敢肯定嗎﹖” “是的﹐先生。” “你不會後悔﹖” “不會﹐先生。” 布蘭里根監獄長嘆了一口氣﹕“既然你這麼說﹐也只有這樣了。我要把你轉到另一 間牢房﹐那兒──” “我不希望轉牢房。” 他吃驚地望著她﹕“你的意思是你想回到原來的牢房﹖” “是的﹐先生。” 他感到茫然。也許他把她看錯了﹐也許發生的事情是她自己招來的。天知道這些該 死的女犯人想干什麼。他希望能調動一個好一點兒的、正常的男子監獄去﹐但是他的妻 子和小女兒卻喜歡這里。他們全家住在一幢非常可愛的小房子里﹐而且監獄農場的周圍 有一片景色迷人的原野。對她們來說﹐住在這里就象住在鄉下一樣﹐但是他卻一天二十 四小時都得跟那些瘋子似的女人打交道。 他看著坐在自己面前的年輕女子﹐尷尬地說﹕“好吧﹐只是今後不要再惹出麻煩來。” “是的﹐先生。” 返回她的牢房是特蕾西有生以來所做的最困難的事情。她一踏進牢房﹐就想起曾在 這里發生過的事情﹐一種恐懼感襲遍她的全身。同牢房的犯人都出去干活了。特蕾西躺 在床上﹐凝視著屋頂﹐心里盤算著。最後﹐她從床舖底下撬出一根松動了的鐵棍。她把 鐵棍放到了褥墊下面。十一點鐘﹐當午飯鈴聲響起來時﹐特蕾西第一個跑到走廊去排隊。 在食堂﹐波利塔和洛拉坐在靠近門口的一張桌子旁。歐內斯廷﹒利特爾查普去向不 明。 特蕾西選了一張坐滿陌生人的桌子﹐坐了下來﹐把那毫無味道的飯菜吃了個精光。 下午﹐她一個人呆在牢房里。二點四十五分﹐她的三個同屋回來了。 波利塔看到特蕾西﹐吃驚地笑了﹕“漂亮的貓咪﹐你可回來了。你喜歡我們對你做 的事情嗎﹖” “太棒了﹐我們可以對你多來幾次。”洛拉說。 特蕾西假裝沒有聽到她們的嘲笑。她把自己的注意力集中在那黑人女人身上。特蕾 西之所以回到這間牢房﹐正是為了歐內斯廷﹒利特爾查普。特蕾西並不信任她﹐完全不 信任她﹐但她需要她。 波利塔說過﹕“告訴你﹐歐內斯廷﹒利特爾查普是這里的頭兒……” 晚上﹐熄燈預備鈴響過以後﹐特蕾西從床上爬起來﹐開始脫衣服。這一次﹐她不再 顧忌了﹐脫得精光。墨西哥女人望著特蕾西那豐滿堅挺的乳房、修長勻稱的小腿和光潔 白嫩的大腿﹐不禁吹了一聲低長的口哨。洛拉的呼吸急促起來。特蕾西穿上睡衣﹐躺回 床上。燈滅了﹐牢房里漆黑一團。 三十分鐘過去了。特蕾西躺在黑暗中﹐聽著那三個人的呼吸聲。 牢房那一邊﹐波利塔低聲說﹕“老娘今晚要好好疼疼你。寶貝兒﹐把睡衣脫下來。” “我們要教你怎麼擺姿勢﹐直到你學會為止。”洛拉咯咯地笑著說。 那黑人女人仍然沒有作聲。特蕾西感到迎面吹來一股風﹐洛拉和波利塔朝她撲過來。 但是特蕾西早已作好准備﹐她舉起藏在手里的鐵棍﹐用盡全身力氣砸在其中一個女人的 臉上。傳來一聲慘叫﹐接著﹐特蕾西抬腳朝另一個人影踢去﹐那人翻倒在地上。 “再敢靠近我﹐我就殺了你們。”特蕾西說。 “你這臭婊子﹗” 特蕾西聽到她們又朝她撲來﹐她舉起了鐵棍。 突然﹐黑暗中傳來歐內斯廷的聲音﹕“夠了。別再惹她。” “歐里﹐我流血了。我得報仇。” “他媽的﹐聽我的。” 長時間的沉默。特蕾西聽到那兩個女人呼哧帶喘地回到她們的床上。特蕾西躺在那 里﹐全身繃得緊緊的﹐准備對付她們的下一步行動。 歐內斯廷﹒利特爾查普說﹕“寶貝兒﹐你是好樣的。” 特蕾西沒有吭聲。 “你沒向監獄長告狀。”黑暗中﹐歐內斯廷輕輕地笑了﹐“否則﹐你早就變成鬼了。” 特蕾西相信她說的話。 “你為什麼不讓監獄長把你轉到別的牢房﹖” 她竟然連這個都知道了。“我想回這兒來。” “是嗎﹖為什麼﹖”歐內斯廷的聲調帶著一絲迷惘。 這正是特蕾西一直在等待的機會﹕“你可以幫我越獄。” 熾天使書城

第七章 8 一名女看守走到特蕾西跟前說﹕“惠特里﹐有人來看你。” 特蕾西吃驚地望著她﹕“看我﹖”能是誰呢﹖她突然想到﹐是查爾斯。他終於來了。 但是太晚了。當她最需要他的時候﹐他卻沒有來。是的﹐我永遠不需要他了﹐誰都不需 要了。 特蕾西走了進去。 一個完全陌生的人坐在一張小木桌旁。他是特蕾西所見過的最沒有魅力的男人之一。 他五短身材﹐因男性激素分泌過剩而長得虛胖﹐鼻子又長又蹋﹐一張小嘴帶著一副苦相。 他額頭很高﹐朝前突出﹐一雙棕色的眼睛在厚厚的眼鏡片下變得大了些。 他坐著沒動。“我叫丹尼爾﹒庫珀。監獄長批准我和你談談。” “談什麼﹖”特蕾西懷疑地問。 “我是國際保衛聯合會的偵探。歸我們保護的一家保險公司承保了那幅從約瑟夫﹒ 羅馬諾先生家里盜走的雷諾阿的畫。” 特蕾西深吸了一口氣﹕“我幫不了您。我沒偷那幅畫。”她朝門口走去。 庫珀的下一句話使她站住了﹕“這我知道。” 特蕾西扭過身去警惕地看著他﹐沒一根神經都警覺起來。 “沒有人偷這幅畫。你是受誣陷的﹐惠特里小姐。” 慢慢地﹐特蕾西坐到一張椅子上。 ※ ※ ※ 丹尼爾﹒庫珀是三個星期前受理這個案件的。一天﹐他的上司J.J.雷諾茲把他叫到 曼哈頓國際安全保衛聯合會總部的辦公室。 “丹﹐有件工作要你做。”雷諾茲說。 丹尼爾﹒庫珀討厭別人叫他丹。 “我盡量說得簡單些。”雷諾茲確實想盡量簡單些﹐因為庫珀使他感到很不舒服。 事實上﹐他使整個聯合會的人都感到不舒服。他是一個怪人﹐許多人都用“不可思議” 這個詞來形容他。丹尼爾﹒庫珀從來都是獨往獨來。誰也不知道他住在哪里﹐是否結了 婚﹐有沒有孩子。他與誰都不聯系﹐從不參加辦公室的會議和各項活動。他很孤僻﹐雷 諾茲所以能容忍他﹐是因為他是一個真正的天才。他是一條惡狗﹐腦子象計算機一樣。 丹尼爾﹒庫珀單槍匹馬找回來的被盜物品和他所揭露的保險詐騙案比其他偵探加在一起 的和還多。雷諾茲只要能了解到庫珀究竟在忙些什麼就知足了。坐在他對面的人只要看 到他那雙棕色眼睛在火辣辣地盯著自己就會感到不安。 雷諾茲說﹕“歸我們保護的一家公司承保了一幅價值五十萬美元的畫兒﹐現在──” “雷諾阿的畫兒。新奧爾良。喬﹒羅馬諾。一個叫特蕾西﹒惠特里的女人被証明有 罪﹐被判處十五年徒刑。那幅畫尚未找回。” 這個婊子養的﹗雷諾茲想﹐要是換了別人﹐我會覺得他是在故意賣弄。“對﹐”雷 諾茲勉強承認道﹐“那個姓惠特里的女人把那幅畫藏起來了。我們想把它找回來。行動 吧。” 庫珀轉過身﹐一聲不吭的離開了辦公室。望著他離去的背影﹐J﹒J﹒雷諾茲想﹐他 這樣無禮已經不止一次了。早晚有一天﹐我要找個理由教訓這小子。 庫珀走過那間有五十個雇員正在肩並肩地工作的辦公室﹐他們有的在給計算機設計 程序﹐有的在用打字機打報告﹐有的在接電話。嘈雜聲連成一片。 當庫珀經過一張寫字台的時候﹐一個同事說﹕“聽說你得到了羅馬諾的那個案子。 你真有運氣。新奧爾良是──” 庫珀沒有回答就走了過去。他們為什麼不能讓他一個人安靜會兒﹖這是他對所有人 的唯一要求﹐但他們總愛多管閒事﹐經常來打擾他。 庫珀的同事決心沖破他那不可思議的沉默﹐弄清他到底是什麼樣的一個人﹐這已經 成了辦公室的一項工作。 “丹﹐你准備為星期五晚上的聚會做點什麼貢獻……” “丹﹐如果你還沒有結婚﹐我和薩拉可認識一個非常漂亮的姑娘……” 難道他們看不出他不需要任何人──不喜歡任何人嗎﹖ “來吧﹐就喝一杯……” 但是丹尼爾﹒庫珀知道這會導致什麼後果。一個頭腦簡單的酒鬼可能會去參加聚會﹐ 參加聚會可能會交朋友﹐交朋友可能會說真話。這太危險了。 丹尼爾﹒庫珀整天提心吊膽﹐惟恐哪天有人能了解到他的過去。過去的事情就讓它 過去吧﹐這是一句騙人的話。往事是永遠不會被人遺忘的。每隔兩三年就有一家專門登 載社會丑聞的報刊揭露出一件昔日丑聞﹐此後﹐丹尼爾﹒庫珀就會一連幾天不露面。這 幾天是他唯一喝得酩酊大醉的時候。 丹尼爾﹒庫珀可能會整天纏住一位精神病醫生訴說他的苦悶﹐但他決不會向任何人 談論他的過去。他從那過去很久的可怕日子里保存下來的唯一物証﹐是一張已經褪色發 黃的剪報﹐它被穩妥地鎖在他的房間里﹐永遠不會被人發現。每隔一段時間﹐他就象贖 罪似的把它看上一遍﹐雖然這篇報道的每一個字都已深深地印在他的腦海中。 他每天至少洗三次澡﹐但還是有不潔之感。他深信地獄和地獄火之說﹐他認為﹐他 只有在世上多多從善才能贖罪。他曾打算參加紐約市的刑警隊﹐當他由於身高矮了四英 寸而未能通過體檢時﹐他成了一名私人偵探。他把自己看做是一名追捕無視法律者的獵 人。他是上帝的復仇者﹐他要把上帝的憤怒施加在作惡者的頭上。這是他立功贖罪、爭 取永生的唯一道路。 他想知道在他趕上飛機以前﹐是否還有時間沖個澡。 ※ ※ ※ 丹尼爾﹒庫珀的第一站是新奧爾良。他在這個城市住了五天﹐離開前﹐他已知道了 他所需要知道的關於喬﹒羅馬諾、安東尼﹒奧薩蒂、佩里﹒波普和亨利﹒勞倫斯法官的 一切。庫珀閱讀了審判特蕾西﹒惠特里的母親自殺的經過。他跟奧托﹒施米特談了話﹐ 弄清了惠特里公司的被劫真相。會見這些人的時候﹐丹尼爾﹒庫珀未做任何記錄﹐但他 能一字不差的復述他們所說的每一句話。他百分之九十九肯定﹐特蕾西﹒惠特里是冤枉 的﹐但對丹尼爾﹒庫珀來說﹐這些都是無關緊要的東西。他飛到費城﹐跟特蕾西﹒惠特 里所在銀行的副行長克拉倫斯德斯蒙德談了話。查爾斯﹒斯坦厄普拒絕與他見面。 現在﹐當庫珀看著坐在他對面的這個女人時﹐他百分之百地相信她和這起盜畫事件 毫無關系。至此﹐他也准備好了寫報告的一切材料。 “羅馬諾陷害了你﹐惠特里小姐。他遲早會對這幅畫的被盜要求賠償。你恰好找上 門去﹐使他如願以償。” 特蕾西感到她的心跳加快。這個人知道她是無辜的。他可能有足夠的對喬﹒羅馬諾 不利的証據來洗清她的冤枉。他會找監獄長或州長談話﹐使她從這惡夢中脫身。她突然 感到呼吸困難起來。“那麼﹐您能幫助我嗎﹖” 丹尼爾﹒庫珀感到茫然﹕“幫你﹖” “是的。要求特赦或──” “不行。” 她脫口而出﹕“不行﹖為什麼﹖既然您知道我是無辜的──” 誰會那麼傻﹖“我的任務完成了。” ※ ※ ※ 回到旅店以後﹐庫珀做的第一件事就是脫光衣服﹐前去淋浴。他從頭到腳搓了個遍﹐ 讓那滾燙的水流沖洗了將近半個鐘頭。當他擦干身體﹐穿好衣服後﹐他坐下來開始寫報 告。 呈﹕ J﹒J﹒雷諾茲   文件號﹕Y-72-830-412 報告人﹕丹尼爾﹒庫珀 題目﹕關於雷諾阿油畫《兩位婦女在紅色咖啡館里》被盜一案 我的結論是特蕾西﹒惠特里與上述油畫的被盜無關。我認為﹐喬﹒羅馬諾提請賠償 的意圖是﹐佯裝被盜﹐領取保險賠償﹐然後將油畫轉賣某私人集團。目前油畫可能已不 在國內。鑒於該畫頗負盛名﹐估計它會在瑞士出現﹐因為當地法律允許此等文物自由買 賣。只要買主如實說出他買到一件藝術珍品﹐瑞士政府是允許保存的﹐即使它是偷來的。 建議﹕鑒於尚未拿到羅馬諾犯罪的具體物証﹐我們的公司將不得不向他支付賠款。 此外﹐找特蕾西﹒惠特里是毫無意義的﹐既無助於找回油畫﹐也無助於追回賠款﹐因為 她既不知道油畫﹐也不知道我已經查明的任何線索。補充一點﹐她將在南路易斯安那女 子監獄監禁十五年。 丹尼爾﹒庫珀停下筆﹐想起特蕾西﹒惠特里。他想﹐男人們都會認為她是非常漂亮 的。他想知道十五年的監禁將會對她產生什麼影響。他當然不是真地關心此事﹐這與他 毫無關系。 丹尼爾﹒庫珀一邊在報告上簽名﹐一邊思考著他是否又該洗澡了。 ------------------ 熾天使書城

第八章 9 老鐵褲衩把特蕾西﹒惠特里分派到洗衣房勞動。在犯人們的三十五種工作中﹐洗衣 服是最繁重的一種。那間熱氣蒸人的大房子里擺滿洗衣機和熨衣服用的案子﹐待洗的衣 服潮水般源源不斷地湧進來。把衣服放進洗衣機﹐洗淨後﹐拿出來放進籃子﹐再把那些 沉重的籃子搬到熨衣部﹐這些工作不用動腦子﹐可是累得人腰都要斷了。 勞動從早上六點開始﹐犯人們每隔兩個小時休息十分鐘。一天九個小時下來﹐絕大 多數女人都累得站也站不穩。特蕾西機械地干活﹐跟水都不說話﹐獨自一人默默地想心 事。 當歐內斯烴﹒利特爾查普感到茫然。和三個星期前被關進監獄的那個膽怯的小姑娘 相比﹐特蕾西好象是另外一個人。一定有什麼原因﹐歐內斯廷﹒利特爾查普很想知道。 ※ ※ ※ 特蕾西在洗衣房工作了七天以後的一個下午﹐一名警衛走到她面前﹕“我是來通知 你﹐你被安排到廚房工作了。”這可是監獄中最讓人眼紅的差事。 監獄里有兩種伙食標准。犯人們吃的是肉丁炒菜、熱狗、豆和質量低劣的烤食﹔警 衛和監獄工作人員的飯由專業廚師制作﹐包括牛排、鮮魚、豬肉、蔬菜、水果和各種誘 人的甜食。在廚房工作的犯人有機會接近這些食品﹐她們經常大飽口福。 當特蕾西去廚房報到﹐看到歐內斯廷﹒利特爾查普也在那里時﹐她並不怎麼驚訝。 特蕾西走到她跟前﹕“謝謝你。”她費了很大勁才在她的音調中摻進一些友好的成 分。 歐內斯廷哼了一聲﹐什麼都沒有說。 “你是怎麼讓我通過老鐵褲衩這一關的﹖” “她滾蛋了。” “她出了什麼事﹖” “我們有一套小小的規矩。如果哪個獄卒太他媽的番混﹐開始跟我們找茬兒的時候﹐ 我們就叫她滾蛋。” “你是說監獄長會聽──” “去你一邊的﹐監獄長怎麼會那麼好說話﹗” “那你們怎麼能──” “這很簡單。當那個我們想讓他滾蛋的獄卒值班的時候﹐大家挨著個兒上訴。一個 犯人報告說老鐵褲衩污辱她。第二天﹐另一個犯人又控訴她施用暴力。然後又有人控告 她從牢房里拿走了什麼東西──比如﹐一個半導體──當然﹐這個半導體不久就會從老 鐵褲衩的房間里搜出來。這樣一來﹐老鐵褲衩就得滾蛋。獄卒們在這兒當不了家﹐當家 的是咱們。” “你是因為什麼關進來的﹖”特蕾西問。她對回答不感興趣﹐重要的是跟這個女人 套套近乎。 “這不是歐內斯廷﹒利特爾查普的過錯﹐你最好還是相信這一點。我有一大群女孩 兒為我干活兒。” 特蕾西看著她﹕“你是說──”她吞吞吐吐地說。 “妓女嗎﹖”她笑了﹐“不﹐她們都在大戶人家當傭人。我開辦了一個職業介紹所。 我手下至少有二十個女孩兒。闊老慢他媽的總是想找女傭人。我在最暢銷的報紙上登了 許多吹得天花亂墜的廣告。當他們來找我時﹐我就把一個女孩兒安置到他們家里﹐那些 女孩兒便會摸清他們家里的底細。趁他們的主人上班或外出時﹐她們就把所有的金銀珠 寶以及值錢的東西偷個一干二淨。”歐內斯廷嘆了一口氣﹐“我要是告訴你我們撈了多 少錢﹐你是不會信的。” “那你是怎麼被逮捕的呢﹖” “天有不測風雲﹐親愛的。我的一個女孩兒在市長家里伺候他們吃午飯時﹐客人中 正好有一個老太太是她以前伺候過並做了手腳的。當警察給她灌涼水時﹐她他嗎的全招 供了。結果﹐可憐的歐內斯廷就來這兒了。” 她們兩個單獨站在爐子旁。“我不能呆在這兒﹐”特蕾西低聲說﹐“外面有些事等 著我去干。你能幫我逃出去嗎﹖我──” “把洋蔥切了。我們今晚做愛爾蘭燉肉。” 她走開了。 ※ ※ ※ 監獄里的耳目多得令人難以置信。一件事情早在它發生以前﹐犯人們就能知道。如 果被稱為“下流女人”的犯人偷聽了電話或偷拆了監獄長的信件﹐所有這些情報都會被 認真的搜集起來﹐送到有權威的犯人手里。歐內斯廷﹒利特爾查普是犯人中的頭號人物。 特蕾西知道警衛和犯人們都聽歐內斯廷的。自從其他犯人得知歐內斯廷成了特蕾西的保 護人以後﹐特蕾西在也沒有被人欺負過。特蕾西警惕地等待著歐內斯廷進一步和她接近﹐ 但這個黑大個總是和她保持一定距離。為什麼﹖特蕾西很想知道。 ※ ※ ※ 在那本發給新犯人的長達十頁的官方小冊子中﹐第七項條款規定﹕“嚴格禁止一切 形式的性行為。不允許一名以上的犯人同時躺在一張床上。” 現實卻完全是另外一回事。犯人們經常拿這本小冊子中的某些規定來開玩笑。幾個 星期過去了﹐特蕾西每天都看到一些新犯人來到這所監獄﹐而且遭遇都和她一樣。那些 性功能正常的新犯人無一幸免。她們戰戰兢兢地走進牢房﹐同性戀狂們虎視眈眈地等在 那里﹐這出戲是在事先安排好的舞台上演出的。在一個可怕而又充滿敵意的環境里﹐搞 同性戀的女人是友好的、富有同情心的。她會邀請她的犧牲者到娛樂室去﹐在那里她們 會一起看電視﹐當這位同性戀者握住她的手時﹐新犯人會依從她﹐生怕傷害了她唯一的 朋友。這位新犯人很快發現別的犯人全都離她而去﹐她對這位同性戀者的依賴感越發強 烈起來﹐於是親暱行為開始了﹐最後﹐她會心甘情願地委身於她的唯一的朋友﹐為她獻 出自己的一切。 那些拒絕嫌身的人就會遭到強奸。在來到這所監獄的三十天內﹐有百分之九十九的 女人都會自願或不自願地從事同性戀活動。特蕾西惶惶不可終日。 “當局怎麼能允許這種行為發生﹖”她問歐內斯廷。 “這已成為一種制度﹐”歐內弟廷解釋說﹐“寶貝兒﹐所有的監獄都是如此。你無 法使一千二百名得不到男人撫愛的女人從別的女人身上獲取溫存。我們不只是在追求性 欲。我們是在追求權利﹐是向那些老爺們顯示我們的權利。新來的犯人是所有搞同性戀 者的老婆。這樣﹐誰也就不會欺負她們了。” 特蕾西清楚地知道她正在聽一個專家講話。 “不光犯人﹐”歐內斯廷繼續說﹐“獄卒們也不是好東西。一塊鮮肉剛進來時﹐總 是緊張得不得了﹐需要點兒真正的安慰。就在她煩得要死的時候﹐女獄卒就會給她點兒 海洛因﹐但這位女獄卒的目的是想換來點好處﹐懂嗎﹖結果這個新犯人就會委身於女獄 卒﹐於是就得到了她的安慰。女些男獄卒就更不是東西了。他們有牢房的鑰匙﹐一到夜 里就鑽進牢房﹐盡情地享受一番。他們可能會使你懷孕﹐但是也能給你帶來很多好處。 你要是想吃棒糖或會見你的男朋友﹐只要把屁股撅給他們就行了。這就叫交易﹐全國所 有的監獄都在實行這套制度。” “這太可怕了﹗” “這才能活命。”牢房的燈光照在歐內斯廷的禿頭上一閃一閃的﹐“你知道她們為 什麼離不開口香糖嗎﹖” “不知道。” “因為這些姑娘要用它堵住牢門的鎖眼﹐好讓他們鎖不上門﹐夜里她們就溜出去互 相拜訪。我們只遵守我們想要遵守的規定。干這種事的姑娘們可能太傻了﹐但她們是聰 明的傻子。” ※ ※ ※ 監獄里的風流韻事屢見不鮮﹐情侶之間的禮儀甚至比外面還要嚴格。在一個不正常 的環境里﹐女犯們創造和扮演著假夫妻的角色。“丈夫”在這個沒有男人的地方承擔男 人的義務。她們都已改名換姓。歐內斯廷叫歐尼﹔特西叫特克斯﹔芭芭拉充當鮑博﹔凱 瑟琳成了凱利。“丈夫們”把頭發剪短或剃光﹐而且不干瑣碎的事情。被統稱為“老婆 瑪麗”的騎妻子們要為“丈夫們”打掃衛生、縫補和熨衣服。洛拉和波利塔為贏得歐內 斯廷的青睞你爭我奪﹐打得不可開交。 爭風吃醋的現象非常普遍而且常常導致暴力行動。如果“丈夫”發現“妻子”在院 子里凝視另一個“丈夫”或和別的“丈夫”講話﹐就會勃然大怒。情書在監獄里滿天飛﹐ 由“下流女人”負責傳遞。 情書被疊成小三角形﹐名曰“風箏”﹐所以很容易藏在乳罩或鞋子里。特蕾西看見 過女人們趁去食堂或上工的路上擦肩而過時傳遞“風箏”的情景。 特蕾西經常看到女犯人和警衛做愛。這是一種出於絕望、孤獨和屈從的愛情。女犯 人的一切都依賴於警衛﹕她們的食物、她們的健康﹐有時還有她們的生命。但特蕾西對 誰都不動感情。 性活動日以繼夜地進行著。它發生在洗澡間、廁所和牢房里﹐夜間還有透過鐵柵欄 用嘴部進行性活動的現象。屬於警衛的“老婆瑪麗”夜間常被從牢房帶到警衛的宿舍。 熄燈以後﹐特蕾西就躺在床上﹐用手捂住耳朵﹐不讓自己聽到聲響。 一天夜里﹐歐內斯廷從她的床下拉出一盒大米﹐把它們撒在牢房外面的走廊上。特 蕾西聽到其他牢房的女犯人也在干同樣的事情。 “出了什麼事﹖”特蕾西問。 歐內斯廷轉向她﹐厲聲說道﹕“沒你的事兒。你他媽的老老實實在床上呆著。” 幾分鐘以後﹐從附近一個剛剛關進去一名新犯人的牢房里傳來可怕的尖叫聲﹕“噢﹐ 上帝﹐不。別這樣﹗放開我﹗” 特蕾西知道發生了什麼事﹐心里感到一陣惡心。那尖叫聲持續了很久﹐最後終於變 為絕望而又痛苦的啜泣聲。特蕾西緊閉著雙眼﹐胸中怒火燃燒。女人怎麼能對女人干這 種事情﹖她原以為監獄已使她變得堅強﹐但當她第二天早上醒來時﹐她的臉上布滿了淚 痕。 她決定不向歐內斯廷吐露自己的真實感情。特蕾西漫不經心地問﹕“撒米干什麼﹖” “這是我們的防備手段。如果獄卒偷偷進來戲弄我們﹐我們就能聽到聲音。” ※ ※ ※ 特蕾西不久就理解了犯人們稱進監獄為“上大學”的原因。監獄的確是一所學校﹐ 但犯人們所學的東西都是歪門邪道。 監獄有各式各樣的犯罪專家。她們經常交流詐騙、進商店盜竊和從醉漢口袋里偷東 西的方法﹐切磋施展美人計和識別便衣警察的手段。 一天早晨﹐特蕾西聽到一個老犯人在娛樂室給一群全神貫注的年輕姑娘介紹偷盜方 法。 “真正的行家是哥倫比亞人。他們在波哥大十鈴學校受過訓練﹐在那兒你只要交兩 千五百塊錢就可以學會偷東西。他們在天花板上掛著一個假人﹐給它穿上一身縫有十個 兜兒的衣服﹐里面裝滿了錢和寶石。” “有什麼奧妙嗎﹖” “奧秘是每個兜兒里放一個鈴鐺。直到你掏空所有該死的兜兒﹐而又不讓鈴鐺響一 聲﹐你才算畢業。” 洛拉嘆息地說﹕“我過去常和一個家伙出去偷東西。他穿著一件大衣﹐在人群里擠 來擠去﹐兩只手一直露在外面﹐卻能把所有人的兜兒都掏得一干二淨。” “那怎麼可能﹖” “他的右手是假的。他把真手從大衣縫兒里伸出去﹐摸走了人家的錢包。” “我喜歡用貯藏櫃鑰匙偷竊法﹐”一個慣偷說﹐“你先在火車站周圍來回溜達。當 你看到一個老太太想把箱子或大包裹放進貯藏櫃的時候﹐你就過去幫她一把﹐然後把鑰 匙交給她。不過這是一個空櫃子的鑰匙。等她一走你就把她的東西連鍋端了。” 一天下午﹐還是在這間娛樂室里﹐兩個犯有賣淫和窩藏可卡因罪的犯人正在和一個 看上去不超過十七歲、新來的漂亮姑娘講話。 “親愛的﹐你被逮著一點兒都不奇怪﹐”一個歲數大一點兒的女人訓斥道﹐“在你 向男人要價之前﹐你得先摸摸他身上是不是有槍﹐決不能告訴他你想干什麼﹐而要讓他 告訴你他想干什麼。否則﹐撞上便衣警察﹐你就載了﹐懂嗎﹖” 另一個女人補充道﹕“對。而且還要注意他的手。如果那小子說他是工人﹐你就觀 察他的手是不是很粗糙。這是一個訣竅。不少便衣警察都穿工人服裝﹐可是忘了化裝他 們的手﹐所以他們的手是光滑的。” 時間過得不快也不慢﹐與平時沒有什麼兩樣。特蕾西想起奧古斯丁的一句格言﹕ “時間是什麼﹖如果沒人問我﹐我是知道的。但讓我做出解釋﹐我就不知道了。” 監獄的作息時間是從來不變的﹕ 上午 4﹕40 起床鈴    下午 3﹕30 晚餐    4﹕45 起床穿衣      4﹕00 回牢房    5﹕00 早餐        5﹕00 文體活動    5﹕30 回牢房       6﹕00 回牢房    5﹕55 預備鈴       8﹕45 預備鈴    6﹕00 上工        9﹕00 熄燈    10﹕00 出操    11﹕00 上工 監獄的規定是非常嚴格的。所有的人都得去吃飯﹔排隊時不准說話﹔牢房的小箱子 里存放的化妝品不得超過五種﹔床舖必須在早餐前收拾好﹐並全天保持整潔。 監獄有它自己的音樂聲﹕鈴聲、踏在水泥地上的腳步聲、鐵門的撞擊聲、白天的低 語聲、夜晚的尖叫聲……警衛步話機的嘈雜聲和餐具的磕碰聲。到處都是鐵絲網和高高 的圍牆﹐到處都是孤獨、寂寞和仇恨。 特蕾西成了模范犯人。她的身體能夠自動對監獄里的各種聲響做出反映﹕蝙蝠繞著 牢房飛來飛去﹐該睡覺了﹔蝙蝠靜止不動﹐該起床了﹔鈴聲響了﹐該上工了﹔哨音響了﹐ 該下工了。 特蕾西的身體被監禁在這里﹐但是她的思想卻毫無約束地思考著越獄計划。 ※ ※ ※ 犯人不能給外面打電話﹐一個月允許接兩次五分鐘的電話。特蕾西只接到過奧托﹒ 施米特打來的電話。 “我想你一定想知道﹐”他口齒笨拙地說﹐“葬禮辦得很象樣。特蕾西﹐帳單我來 處理。” “奧托﹐謝謝您。我──謝謝您。”兩個人都沒有更多的話好講。 以後﹐她再沒有接到過電話。 “姑娘﹐你最好忘掉外面的世界﹐”歐內斯廷提醒她說﹐“外面沒人等你。” 你錯了﹐特蕾西發狠地想﹕ “喬﹒羅馬諾 佩里﹒波普 亨利﹒勞倫斯法官 安東尼﹒奧薩蒂 查爾斯﹒斯坦厄普” ※ ※ ※ 特蕾西再次遇見大個子博莎是在做運動的院子里。這是一個露天的大院子﹐長方形﹐ 一面是高大的監獄外牆﹐一面是監獄內牆。每天早晨﹐犯人們可以在院子里活動半個小 時。這是監獄中允許交談的幾個地方之一。吃午飯前﹐犯人們總是聚在一起交換最新消 息和散布流言蚩語。特蕾西第一次走進院子時﹐突然產生了一種自由感﹐她知道這時候 呆在戶外的緣故。她看到了高懸的太陽和雲彩﹐而且還能聽到從遠處蔚藍的天空中傳來 飛機自由翱翔的轟鳴聲。 “是你﹗我一直在找你。”一個聲音說。 特蕾西轉過身﹐發現是進監獄第一天撞到她身上的那個高大的瑞典人。 “我聽說你許配給一個黑不溜秋的同性戀狂了﹖” 特蕾西想從這個女人身邊閃過去。大個子伯莎一把抓住特蕾西的胳膊﹐一雙大手象 一把鐵鉗。“誰也躲不過我﹐”她低聲說﹐“聽話﹐小妞兒。”她用她那巨大的身軀抵 住特蕾西﹐逼著她朝牆邊退去。 “離開我﹗” “你需要的是一次真正的親嘴兒。明白我的意思嗎﹖我能滿足你。寶貝﹐你將歸我 一個人所有。” 在特蕾西身後﹐一個熟悉的聲音厲聲說﹕“你他媽的放開手﹐你這臭貨。” 歐內斯廷﹒利特爾查普站在那兒﹐一雙大拳頭攥得緊緊的﹐兩眼噴火﹐太陽照在她 刮得發亮的頭皮上閃閃發光。 “歐尼﹐你滿足不了她的需要。” “但我可以滿足你的需要﹐”那黑人女人咆哮道﹐“你再動她一下﹐我就把你的屁 眼兒當早點吃﹐煎著吃。” 氣氛一下子緊張起來。兩個悍婦敵意畢露地互相盯著。她們准備為了我把對方殺死﹐ 特蕾西想。接著﹐她又感到這與她沒有多大關系。她想起了歐內斯廷曾對她說過的話﹕ “在這個地方﹐你就得拼搏﹐否則就得他媽的載在這兒。你要麼心狠手辣﹐要麼趕緊去 死。” 首先讓步的是大個子伯莎。她輕蔑地看了歐內斯廷一眼。“咱們走著瞧。”她斜眼 看著特蕾西說﹐“寶貝兒﹐你離出獄還早呢﹐我也一樣。咱們後會有期。” 她轉身走了。 歐內斯廷看著她的背影﹕“她壞透了。還記得在芝加哥把所有的病人都弄死了的那 個護士嗎﹖她對他們使用氰化物﹐然後呆在那兒看著他們死去。不錯﹐那位仁慈的天使 就是剛才要跟你惠特里熱乎的那個人。呸﹗你得找個他媽的保護人。她不會放過你的。” “你能幫我越獄嗎﹖” 鈴聲響了。 “該吃飯了。”歐內斯廷﹒利特爾查普說。 那天晚上﹐特蕾西躺在床上想起了歐內斯廷。 盡管她再沒有碰過特蕾西﹐特蕾西仍然不相信她。她永遠忘不了歐內斯廷和另外兩 個同屋對她干的事情。但她需要這個黑人女人的幫助。 ※ ※ ※ 每天晚飯後﹐犯人們可以在娛樂室呆上一個小時。她們可以在那里看電視、聊天或 閱讀近期的雜志和報紙。一天﹐特蕾西正隨便翻著一本雜志﹐一張照片突然映入她的眼 簾。那是一張查爾斯﹒斯坦厄普挽著他的新娘﹐笑容可掬地從教堂走出來的結婚照片。 特蕾西的頭嗡的一聲。看著這張照片﹐看著洋溢在他臉上的幸福的微笑﹐她心中充滿了 痛苦﹐而這痛苦又逐漸變為憤怒。她曾經打算跟這個男人生活一輩子﹐他卻拋棄了她﹐ 讓他們把她毀掉﹐讓他們的孩子死去。過去的一切都過去了﹐那是一場夢。這張照片互O現實。 特蕾西猛地合上了雜志。 ※ ※ ※ 探監的日子里﹐很容易知道哪些犯人將有朋友或親人來探望她們。這些犯人會洗上 一個澡﹐換上新衣服﹐然後再打扮一番。歐內斯廷經常滿面春風地從會客室回到牢房。 “我的艾爾總是來看我﹐”她對特蕾西說﹐“他在等著我出去。你知道為什麼嗎﹖ 因為我能給他別的女人給不了的東西。” 特蕾西掩飾不住內心的慌亂﹕“你是說……在性的方面嗎﹖” “女人得相信自己的魅力。牆里面干的事情與外面毫不相干。在這兒﹐有時就得需 要有一個熱乎乎的身體抱著我們──摸我們﹐並且說愛我們。這樣﹐我們就會產生一種 被人那個的感覺。至於是不是真的﹐能否長久﹐都無所謂。我們圖的就是這個。但是當 我到了外面﹐”──歐內斯廷突然嘻嘻地笑了起來──“我就會變成一個慕男狂﹐懂嗎﹖” 有件事情一直使特蕾西迷惑不解。她決定把它提出來﹕“歐尼﹐你一直在保護我。 為什麼﹖” 歐內斯廷聳了聳肩﹕“這叫我怎麼說呢﹖” “我真的想知道。”特蕾西小心地選擇著字眼﹐“其他的每一個你的──你的朋友 都是屬於你的。你叫她們干什麼﹐她們就干什麼。” “對﹐如果她們想保全自己的話。” “但我卻是例外。為什麼呢﹖” “你不滿意嗎﹖” “不。我只是有點奇怪。” 歐內斯廷想了一會兒﹕“好吧。你有我想要的東西。”她看到特蕾西的表情有些異 樣﹐“不﹐不是那個意思。寶貝兒﹐我想要的東西都有了。你有身份。我指的是真正的、 地道的身份﹐就象在《時局》和城鄉》中看到的那些神態自若的太太﹐全都穿著禮服、 用銀茶具喝茶的太太。你是屬於那一類人的。這兒不是你呆的地方。我不知道你怎麼會 在外面碰上倒霉事﹐但我猜你一定是上了別人的當。”她看著特蕾西﹐有點膽怯地說﹐ “我有生以來很少見到正派人﹐而你是其中的一個。”她背過身去﹐下面的話幾乎聽不 清了﹐“我為你的孩子感到難過。我真地……” 那天晚上熄燈以後﹐特蕾西在黑暗中低聲說﹕“歐尼﹐我得逃出去。幫幫我吧﹐求 求你了。” “看在上帝的份上﹐我得睡覺了﹗別說了﹐聽見了嗎﹖” ※ ※ ※ 歐內斯廷使特蕾西懂得了監獄的秘語。院子里有一群女人在說話﹕“這個同性戀狂 朝灰女人身上扔褲腰帶﹐以後你得用長柄勺喂她了……” “她本來不長了﹐但是在一個暴風雨天又被逮著了。一個醉熏熏的警察把她送到屠 夫那里﹐結果她的起床時間吹了。再見了﹐紅寶石……” 特蕾西好象在聽一群火星人說話。“她們說什麼呢﹖”她問。 歐內斯廷哈哈大笑去來﹕“姑娘﹐你不懂英語嗎﹖那個搞同性戀的女人‘扔褲腰帶’﹐ 這意思是說她從小伙子變為‘老婆瑪麗’﹐和‘灰女人’──象你這樣的白人──搞到 一塊兒去了。她得不到信任﹐這就是你和她掰了。她‘不長久了’﹐意思是說她的刑期 快滿了﹐但是她在服用海洛英時被一個‘醉熏熏的警察’──一個忠於職守、收買不了 的警衛──逮著了﹐並且被送到‘屠夫’──那個獄醫──那兒去了。” “‘起床時間’和‘紅寶石’是什麼意思﹖” “你怎麼什麼都不知道﹖‘紅寶石’是假釋。‘起床時間’是獲釋的日子。” 特蕾西知道她什麼都等不到。 ※ ※ ※ 第二天﹐歐內斯廷﹒利特爾查普和大個子伯莎之間的正式沖突在院子里爆發。犯人 們正在進行壘球比賽﹐警衛們在一旁監督。大個子伯莎兩棒都沒有打好﹐第三棒卻打了 一個狠狠地直線球﹐並跑了第一壘。特蕾西正在那兒守壘﹐大個子伯莎朝特蕾西猛沖過 去﹐把她撞倒﹐然後壓在她的身上。她將兩只手偷偷插進特蕾西的兩腿之間﹐低聲說﹕ “沒人敢拒絕我。小妞子﹐今天晚上我要去找你……” 特蕾西拼命掙扎﹐企圖脫身。突然﹐她覺得有人把大個子伯莎從她身上提了起來。 歐內斯廷掐住這高大的瑞典人的脖子﹐掐得她喘不過氣來。 “你這該死的母狗﹗”歐內斯廷喊道﹐“我警告過你﹗”她的手指甲划過大個子伯 莎的臉﹐朝她的雙眼抓去。 “我看不見啦﹗”大個子伯莎尖叫著﹐“我看不見啦﹗”她抓住歐內斯廷的兩只乳 房﹐開始用力扭。兩個女人你和我扭打成一團。四名警衛跑過來﹐花了五分鐘才把她們 倆拉開。兩個女人都被送進了醫務室。歐內斯廷被送回牢房時﹐已經是深夜了。洛拉和 波利塔趕忙走到她的床前去安慰她。 “你沒事兒吧﹖”特蕾西低聲說。 “沒他媽的事﹗”歐內斯廷對她說﹐她的聲音有點含混。特蕾西想﹐她傷得一定不 輕。“我昨天得到了紅寶石。我要離開這兒了﹐你可麻煩了。那條母狗不會放過你的。 你是躲不掉的。當她把你玩個夠了以後﹐她就會殺死你。” 她默默地躺在黑暗中。終於﹐歐內斯廷又說話了﹕“也許我該和你商量從這兒逃出 去的問題了。” ------------------ 熾天使書城

第九章 10 “保姆明天要走了。”布蘭尼根監獄長向他的妻子宣布。 休﹒愛倫﹒布蘭尼根吃驚地抬起頭﹕“為什麼﹖朱迪對愛米很好嘛。” “我知道。但是她的刑期滿了。明天早上她就要被釋放了。” 他們正在那幢舒適的小房子里吃早飯﹐這房子是布蘭尼根監獄長享有的特權之一。 其他的特權包括一名廚師、一名女僕、一名司機和一名照看他們快五歲的女兒愛米的保 姆。所有這些人都是因表現好而受到信任的犯人。休﹒愛倫﹒布蘭尼根五年前剛來這里 時﹐她對住在監獄附近感到非常緊張﹐而對這幢房子全部由囚犯擔任僕人更是怕得要命。 “你怎麼知道她們不會把我們家搶了﹐或者在深更半夜把我們的喉嚨割斷﹖”她曾 問道。 “如果她們這樣做﹐”布蘭尼根監獄長允諾說﹐“我會給她們加罪的。” 他雖然沒有打消妻子的顧慮﹐但還是說服她同意了。實踐証明﹐休﹒愛倫的擔心是 沒有根據的。這些囚犯急於給人一個好印象﹐以期減少她們的服刑期限﹐因此她們都非 常踏實肯干。 “我剛剛放下心來把愛米交給朱迪照看。”布蘭尼根夫人抱怨說。她希望朱迪自由﹐ 但她不想讓她走。誰知道愛米的下一個保姆會是什麼樣的人呢﹖她聽說過許多關於新保 姆虐待孩子的可怕傳說。 “喬治﹐你已經想好接替朱迪的人了嗎﹖” 監獄長早已認真考慮過了。適合照看他們女兒的人選有十幾個。但是他總忘不了特 蕾西﹒惠特里。他在她的案子中發現的一些問題使他深感不安。他當了十五年職業犯罪 學家﹐頗感得意的是他具有識別犯人的能力。在他監管下的某些犯人的確是無可救藥的 罪犯﹐但其他犯人則是因為一時沖動﹐或是因為受了金錢的誘惑而被關進監獄的。但布 蘭尼根認為特蕾西﹒惠特里並不屬於這兩類人。他並沒有被她自稱清白無辜所影響﹐因 為這是所有的犯人慣常的一種說法。使他感到懷疑的是那些協力把特蕾西﹒惠特里投進 監獄的人。監獄長是由以州長為首的新奧爾良公民委員會任命的。盡管他堅決拒絕卷入 政治﹐但他了解那些玩弄政治的人。喬﹒羅馬諾是黑手黨成員﹐是為安東尼﹒奧薩蒂效 力的。特蕾西﹒惠特里的辯護律師佩里﹒波普是他們樣的﹐亨利﹒勞倫斯法官也是一樣。 因此﹐對特蕾西﹒惠特里的判決肯定有鬼。 布蘭尼根監獄長作出了決定。他對妻子說﹕“是的﹐我已經想好了一個人。” ※ ※ ※ 監獄的廚房里有一個凹室﹐里面擺有一個小餐桌和四把椅子﹐這是監獄里唯一適合 單獨交談的地方。十分鐘工間休息時﹐歐內斯廷﹒利特爾查普和特蕾西坐在這里喝咖啡。 “我想你該告訴我你急於越獄的原因了。”歐內斯廷說。 特蕾西遲疑不決。能相信歐內斯廷嗎﹖她沒有別的選擇﹕“有──有些人陷害我和 我的家庭。我要出去報仇。” “是嗎﹖他們都干了些什麼﹖” 特蕾西說得很慢﹐每個字都浸透著血和淚﹕“他們殺死了我的媽媽。” “他們是誰﹖” “我想這些名字對你毫無意義。喬﹒羅馬諾、佩里﹒波普、一個叫亨利﹒勞倫斯的 法官、安東尼﹒奧薩蒂──” 歐內斯廷張著嘴巴盯著她﹕“耶穌基督﹗你在騙我吧﹐姑娘﹖” 特蕾西感到意外﹕“你聽說過他們﹖” “聽說過﹗誰沒有聽說過他們﹖除非奧薩蒂或羅馬諾點頭﹐否則在他媽的新奧爾良 什麼也干不了。你可別惹他們。他們一口氣就能把你吹趴下。” 特蕾西平靜地說﹕“他們已經把我吹趴下了。” 歐內斯廷環顧了一下四周﹐察看是否有人在偷聽她們的談話。“你要麼是瘋了﹐要 麼就是我所見過最傻的女人﹐淨說些不著邊際的話﹗”她搖了搖頭﹐“把他們忘了吧﹐ 趕快忘了吧﹗” “不﹐我忘不了。我一定要逃出去。有什麼辦法嗎﹖” 歐內斯廷沉默了很長時間﹐最後終於說﹕“我們到院子里去談。” ※ ※ ※ 她們來到院子的一個角落里。 “前後有十二個人從這里越獄﹐”歐內斯廷說﹐“兩個被開槍打死﹐另外十個被抓 了回來。”特蕾西沒有說話。“這座塔樓二十四小時都有警衛用機槍把守著。警衛都是 些婊子養的龜兒子。如果有人逃走﹐他們就會丟掉飯碗﹐所以他們一看見逃犯就開槍。 監獄四周都圍上了鐵絲網﹐就算你能逃過鐵絲網和機槍﹐他們還有連蚊子放屁都聞得出 來的警犬。幾英里外還駐扎著一支國民警衛隊﹐如果有犯人從這里逃出去﹐他們就派出 帶有機槍和探照燈的直升飛機。姑娘﹐他們肯定會把你活捉或打死了送回來。他們認為 打死了更好﹐可以殺一儆百。” “可是還會有人想跑。”特蕾西固執地說。 “那些越獄的人都有外援──有同伙把槍支、金錢和衣服偷運進來﹐還有逃跑的汽 車接應她們。”她停頓了一下﹐“但她們還是被捉住了。” “可是她們捉不住我。”特蕾西發誓說。 一個女看守走了過來。她朝特蕾西喊道﹕“布蘭尼根監獄長找你﹐跑步去﹗” ※ ※ ※ “我們需要一個人來照顧我們的女兒﹐”布蘭尼根監獄長說﹐“這是自願的工作。 如果你不願意﹐可以不干。” 需要一個人來照顧我們的女兒。特蕾西飛快的思索著。這也許能使她更容易逃出去。 在監獄長家干活﹐可能有助於她摸清監獄的地形。 “是的﹐”特蕾西說﹐“我願意干。” 布蘭尼根監獄長感到高興。他有一種奇怪的、不合情理的感覺﹐好象他欠了這個女 人什麼東西。“好。一小時的報酬是六十美分﹐每個月的月底記在你的帳上。” 犯人不允許存有現金﹐所有積蓄要在這個犯人被釋放時一並付給。 我不會在這呆到月底的﹐特蕾西想。但是她大聲說﹕“好的。” “你明天早上就可以開始工作了。女看守會向你交待清楚的。” “謝謝您﹐監獄長。” 他望著特蕾西﹐想再說點什麼﹐但又不知說什麼好﹕“那就這樣吧。” ※ ※ ※ 當特蕾西把這個消息告訴歐內斯廷時﹐那黑人女人沉思著說﹕“這表明他們把你當 成表現好的犯人了。你可以觀察一下監獄的地形﹐這也許有助於你逃出去。” “我怎麼越獄好呢﹖”特蕾西問。 “有三種方法﹐但都有風險。第一種方法是偷偷溜走。一天夜里﹐你把口香糖塞到 牢門和走廊門的鎖眼里﹐然後溜進院子﹐用一塊毯子蓋在鐵絲網上﹐這樣你就可以跳過 去。” 警犬和直升飛機窮追不舍﹐特蕾西覺得警衛射出的子彈雨點般地朝她飛來。她感到 渾身發抖。“另外兩種方法呢﹖” “第二種方法是沖出去。你找一支槍﹐再扣上一個人質。不過﹐他們要是逮著你﹐ 就會給你來個五分之二。”她看見特蕾西臉上露出莫名其妙的神情﹐“就是把你的刑期 延長五分之二。” “那第三種方法呢﹖” “大搖大擺地走掉。因表現好而受到信任的犯人會有外出半事的機會。一但你來到 野外﹐姑娘﹐你就一走了之。” 特蕾西思考著這種方法。沒有錢和汽車﹐也沒有藏身之處﹐她只有采用這種方法。 “他們要是發現我失蹤了﹐就會出去找我。” 歐內斯廷嘆了一口氣。“姑娘﹐十全十美的越獄方法是沒有的﹐這就是還沒有一個 人能從這里逃出去的原因。” 我能﹐特蕾西發誓﹐我能逃出去。 ※ ※ ※ 特蕾西被帶到布蘭尼根監獄長家的那天早晨﹐正好是她入獄的第五個月。將要與監 獄長的夫人和孩子見面使她感到緊張﹐因為她想要得到這個差事的心情太迫切了。這是 她走向自由的關鍵一步。 特蕾西走進一間很漂亮的大廚房﹐坐了下來。她感到汗順著她的腋下直往下流。一 個身穿淡玫瑰紅色便服的女人出現在門口。 “早上好﹗” “早上好﹗” 這個女人剛要坐下﹐又改變了主意﹐站在那里。休﹒愛倫﹒布蘭尼根是一位三十五 歲、容貌悅人的金發女人。她面無表情顯得有點心不在焉。她長得很瘦小﹐從來也握不 准應該如何對待那些身為犯人的僕人。應該對她們所做的工作表示感謝呢﹐還是只管吩 咐她們干活就行了﹖應該和和氣氣呢﹐還是應該象對待犯人那樣對待她們﹖休﹒愛倫至 今仍不習慣生活在吸毒犯、盜竊犯和殺人犯中間。 “我是布蘭尼根夫人﹐”她說得很快﹐“愛米快五歲了﹐你知道孩子在這個年齡是 很好動的﹐恐怕她一分鐘都離不開人。”她瞥了一眼特蕾西的手﹐那上面沒有結婚戒指﹐ 當然﹐如今這已經不能說明任何問題了﹐休﹒愛倫想﹐尤其是對這種下層社會的人。她 停頓了一下﹐然後輕聲問道﹕“你有孩子嗎﹖” 特蕾西想起她那未能出世的孩子﹕“沒有。” “噢﹐是這樣。”休﹒愛倫被這個年輕女子弄得心神不定。她完全不是她所想的那 種樣子。她長得太美了。“我去把愛米帶來。”她急匆匆地走出房間。 特蕾西環顧了一下四周。這間房子寬敞整潔﹐而且陳設典雅。特蕾西覺得她已經多 年沒有到過別人家里了。這里的一切都屬於另外一個世界﹐獄外的世界。 休﹒愛倫領著一個小女孩回到廚房。“愛米﹐這是──”對一個犯人該稱名字呢﹐ 還是該稱姓﹖她采取了折中的辦法﹐“這是特蕾西﹒惠特里。” “嗨﹐”愛米說。她的長相隨她媽媽﹐很瘦﹐一雙深陷的淡褐色眼睛。她長得不漂 亮﹐但身上有一種坦率的友善感﹐很能打動人。 我不會被她打動的。 “你就是我的新保姆嗎﹖” “嗯﹐我是來幫助你媽媽照顧你的。” “朱迪被放出去了﹐你知道嗎﹖你也會被放出去嗎﹖” 不會﹐特蕾西想。她說﹕“我要在這兒呆很長時間﹐愛米。” “這太好了﹐”休﹒愛倫高興地說。她自覺失口﹐窘得滿臉通紅﹐趕緊咬住嘴唇﹐ “我的意思是──”她在廚房里轉了一圈﹐開始向特蕾西說明她的工作﹐“你跟愛米一 起吃飯。你可以給她做早飯﹐上午帶她玩。午飯由廚師來做。午飯後﹐愛米要睡上一會 兒。下午﹐她喜歡到農場各處轉轉。我認為讓孩子看看莊稼是怎麼生長的很有好處﹐你 說呢﹖” “是的。” 農場在監獄主樓的另一端﹐面積二十英畝﹐種有蔬菜和果樹﹐由表現好的犯人管理。 旁邊有一個用於灌溉的很大的人工湖﹐四周圍著高於水面的混凝土牆。 ※ ※ ※ 接下去的五天對特蕾西來說﹐幾乎象是在過一種新的生活。在一個全然不同的環境 里﹐她本來可以享受到遠離陰森的監獄圍牆﹐在農場自由自在地漫步和呼吸清新的鄉間 空氣的快樂﹐但她全然不覺﹐因為她腦子里只有越獄一件事。當愛米不需要她照看時﹐ 她得回監獄去報到。每天晚上﹐她還要被鎖進牢房﹐但是在白天﹐她卻有一種自由的感 覺。在監獄廚房吃過早飯後﹐她就到監獄長的小房子為愛米做早飯。特蕾西從查爾斯那 里學到了許多烹調知識﹐她很想用監獄長家食品櫃里擺著的各種食品為愛米做一些可口 飯菜﹐但愛米只愛喝燕麥粥﹐外加一點水果。早飯後﹐特蕾西就和這個小女孩一起做游 戲﹐或者不加思索地﹐念書給她聽。特蕾西開始教愛米做她媽媽曾經跟她做過的各種游 戲。 愛米喜歡木偶。特蕾西用監獄長的舊襪子給她做了一只小綿羊﹐但看上去不倫不類﹐ 既象鴨子又象狐狸。“我覺得它很漂亮。”愛米懂事地說。 特蕾西讓那木偶說各種不同的口音﹕法國的、意大利的、德國的﹐而愛米最喜歡模 仿的是波利塔那輕快而有節奏的墨西哥語調。特蕾西常常望著這孩子臉上興高采烈的神 情﹐心想﹐我可不能把心思都用在她身上﹐我不過是想利用她從這里逃出去。 愛米午睡起床以後﹐她們倆就長時間的散步﹐特蕾西抓住這個機會走遍了她以前沒 有去過的監獄所屬的各個區域。她認真觀察了所有出入口和各個塔樓的守備情況﹐並且 記下了警衛換崗的時間。她清楚知道﹐她和歐內斯廷商討的越獄方案﹐沒有一個是行得 通的。 “以前沒有人打算通過藏進往監獄里運東西的服務車來逃走嗎﹖我看見牛奶車和食 ──” “忘了它吧﹐”歐內斯廷斷然說﹐“每一輛汽車出入大門時﹐都要搜查。” 有一天吃早飯時﹐愛米說﹕“我愛你﹐特蕾西。你當我媽媽好嗎﹖” 這話使特蕾西心如刀絞﹕“一個媽媽就夠了﹐你不需要兩個媽媽。” “不﹐我就要。我的朋友薩利﹒安的爸爸又結婚了﹐薩利﹒安就有兩個媽媽。” “你可不是薩利﹒安。”特蕾西簡短地說﹐“把飯吃光。” 愛米委屈地看著她﹕“我一點兒都不餓。” “好吧﹐那我就念書給你聽。” 當特蕾西開始念書的時候﹐她感到愛米柔軟的小手放到了她的手上。 “我能坐在你腿上嗎﹖” “不行。”去你自己家里找溫暖吧﹐特蕾西想﹐你不屬於我。沒有任何東西是屬於 我的。 不知怎的﹐白天越是輕松﹐晚上越是難熬。特蕾西很不願意返回牢房﹐痛恨象動物 一樣的被鎖在鐵籠里。她忍受不了黑暗中從附近牢房里傳來的尖叫聲。她緊咬著牙關﹐ 直到顎骨發疼。快了﹐她盼望著﹐我能挺過去的。她睡得很少﹐因為她總是在思考自己 的計划。第一步是逃出去。第二步是找喬﹒羅馬諾、佩里﹒波普、亨利﹒勞倫斯法官和 安東尼﹒奧薩蒂報仇。第三步是查爾斯。但這是非常痛苦的﹐她甚至不願意去想這件事。 等時機成熟了﹐我再著手這件事﹐她自言自語地說。 ※ ※ ※ 現在越來越難避開大個子伯莎了。特蕾西知道這個高大的瑞典人正在暗中監視她。 如果特蕾西去娛樂室﹐幾分鐘以後﹐大個子伯莎也會在那里露面﹔如果特蕾西來到院子 里﹐要不了多久﹐大個子伯莎就會出現在那里。 一天﹐大個子伯莎走到特蕾西跟前說﹕“小妞兒﹐你今天看上去太漂亮了﹐咱們快 點團聚吧﹐我可等不及了。” “離我遠點兒﹗”特蕾西警告說。 那女巨人笑了﹕“你能把我怎麼樣﹖你的那條黑母狗要走了。我正在安排把你轉到 我的牢房。” 特蕾西凝視著她。 大個子伯莎點點頭﹕“親愛的﹐我能做到的。等著瞧吧。” 特蕾西知道她的時間不多了。她必須在歐內斯廷離開前逃出去。 ※ ※ ※ 愛米最喜歡那塊五顏六色的野花裝點得象彩虹一樣美麗的草地上散步。那座巨大的 人工湖就在附近﹐由一道矮矮的混凝土牆圍著﹐一條長長的台階連接著湖面。 “我們去游泳吧﹐”愛米請求道﹐“求求你了﹐特蕾西﹐好嗎﹖” “那兒不能游泳﹐”特蕾西說﹐“那湖水是用來灌溉的。”一想那涼冰冰、深不可 測的湖水﹐她就發抖。 她爸爸把她放在肩上朝海水里走去﹐當她驚叫起來時﹐她爸爸說﹐別怕﹐特蕾西。 說完﹐他就把她扔進涼冰冰的海水里﹐當海水沒過她的頭頂時﹐她慌極了﹐開始喘不過 氣來…… ※ ※ ※ 消息傳來﹐特蕾西感到震驚﹐盡管這是她預料之中的事。 “下星期天﹐我要離開這兒了。”歐內斯廷說。 這話使特蕾西從頭涼到腳。她沒有把大個子伯莎對她說的話告訴歐內斯廷。歐被斯 廷不會在這兒幫她了。大個子伯莎也許有足夠的能力把特蕾西轉到她的牢房。特蕾西能 夠制止此事的唯一方法是告訴監獄長﹐但她知道﹐這樣做等於去找死。監獄里所有的犯 人都會與她為敵。你就得拼搏﹐否則就得他媽的栽在這兒。是的﹐她就要栽在這兒了。 她和歐內斯廷再一次討論了越獄的方案﹐但沒有一個能令人滿意。 “你既沒有汽車﹐外面也沒有人接應。你肯定得他媽的被逮著﹐那樣你的處境就更 糟了。你最好還是安下心來﹐等刑期滿再說。” 但是特蕾西知道她不能安心﹐大個子伯莎正在步步逼近。一想起那高大的同性戀狂 要對她做的事情﹐她就渾身發疼。 ※ ※ ※ 那是星期六的上午﹐離歐內斯廷釋放還有七天。休﹒愛倫﹒布蘭尼根帶愛米去新奧 爾良度周末﹐特蕾西在監獄廚房里干活。 “保姆工作怎麼樣﹖”歐內斯廷問。 “還好。” “我見過那個小女孩﹐她看上去的確可愛。” “還可以。”她的聲調顯得冷淡。 “能離開這兒﹐我的確很高興。我永遠不會再回這兒來了。如果你有什麼事需要我 在外面幫你辦──” “讓一讓。”一個男人的聲音喊道。 特蕾西轉過身。一個男洗衣工正推著一輛上面裝著滿滿一筐臟制服和各種衣服的特 大手推車﹐朝出口處走去。特蕾西看著﹐感到有點奇怪。 “我剛才說的是﹐如果你有什麼事要我幫你辦﹐比如捎個東西或──” “歐尼﹐這車衣服送到哪兒去﹖監獄有自己的洗衣房呀。” “噢﹐那是獄卒們的衣服﹐”歐內斯廷笑著說﹐“他們過去也把他們的制服送到監 獄洗衣房來﹐但所有的鈕扣都會脫落﹐袖子也破了﹐里面還縫上寫滿了臟話的布條﹐襯 衣也變小了﹐有些衣服甚至莫名其妙地成了一堆破布。小姐﹐這也他媽的太不象話了吧﹖ 現在獄卒們只好把他們的衣服送到外面的洗衣店去洗。” 特蕾西不再聽她說什麼了。她知道她該怎樣越獄了。 ------------------ 熾天使書城

第十章 11 “喬治﹐我認為我們應該把特蕾西辭掉。” 布蘭尼根監獄長把目光從報紙上移開﹕“出什麼事了嗎﹖” “我也說不清楚。我覺得特蕾西不喜歡愛米﹐也許她根本就不喜歡孩子。” “她討厭愛米﹐是嗎﹖打她﹐沖她嚷嚷了嗎﹖” “沒有……” “那是怎麼了﹖” “昨天愛米去摟特蕾西﹐可是特蕾西把她推開了。使我不安的是﹐愛米簡直對她著 了迷。跟你說句實話﹐我都有點嫉妒了。你說這是怎麼回事﹖” 布蘭尼根監獄長笑了“休﹒愛倫﹐這很好解釋。我認為特蕾西﹒惠特里很適合這個 工作。當然﹐如果你發現她確實有什麼問題﹐就告訴我﹐我會采取措施的。” “好吧﹐親愛的。”但休﹒愛倫還是有些顧慮﹐她拿起刺繡活兒做了起來。問題並 未解決。 ※ ※ ※ “為什麼行不通﹖” “姑娘﹐我已經跟你說了。獄卒對每一輛通過大門的卡車都要搜查。” “但是車上裝了一大筐要洗的衣服﹐他們總不至於把衣服都翻出來檢查吧﹖” “那還不至於﹐但是大筐子要送到雜用室﹐那兒有一個獄卒看著他們裝筐。” 特蕾西站在那里思索著﹕“歐尼……能不能找人把警衛引開五分鐘﹖” “那有什麼用──”她突然停住﹐臉上浮起一絲笑容﹐“假如有人纏住他﹐擋住他 的視線﹐你就鑽進筐里﹐再用臟衣服蓋住。”她點點頭﹐“我看﹐這一招也許他媽的能 行呢﹗” “那你能幫我嗎﹖” 歐內斯廷想了一會兒﹐然後輕輕地說﹕“好吧﹐我來幫助你。這是我踢大個子伯莎 屁股的最後一次機會了。” 監獄的小道消息網開始傳播特蕾西即將越獄的消息。越獄是一件影響全體犯人的大 事。每次聽說有人打算越獄﹐犯人們都會蠢蠢欲動﹐但願自己也有這個膽量。但是一想 到警衛、警犬和直升飛機﹐以及最後被運回來的犯人屍體﹐就又都洩了氣。 在歐內斯廷的幫助下﹐越獄的准備工作進行得很順利。歐內斯廷量了特蕾西的身材 尺寸﹐洛拉從成衣間偷了一幅衣料﹐接著波利塔找了另一個牢房的一位裁縫把它縫好。 她們又從服裝保管庫偷了一雙監獄里穿的鞋﹐並且把它染成跟那身衣服相配的顏色。象 變戲法似的﹐帽子、手套和手提包也一下子都有了。 “我給你搞了一張身份証﹐”歐內斯廷對特蕾西說﹐“你還需要一些信用卡和一張 駕駛執照。” “我怎麼才能──” 歐內斯廷咧開嘴笑了﹕“這事兒你就交給老歐尼﹒利特爾查普好了。” 第二天晚上﹐歐內斯廷交給特蕾西三張署名簡﹒史米斯的通用卡。 “現在你就缺一張駕駛執照了。” ※ ※ ※ 午夜時分﹐特蕾西聽見牢房的門被打開。有人溜了進來。特蕾西警覺地從床上坐起。 一個聲音低聲說﹕“是惠特里嗎﹖跟我走﹗” 特蕾西聽出是莉蓮的聲音。她是一位因表現好而享有特權的犯人。“你想干什麼﹖” 特蕾西問。 黑暗中傳來歐內斯廷的聲音﹕“你娘怎麼養了你這麼個白癡﹖閉上嘴﹐什麼也別問。” 莉蓮輕聲說﹕“我們得快點兒。要是被逮著﹐我的小命就沒了。走吧。” 當特蕾西跟著莉蓮穿過漆黑的走廊﹐來到樓梯前時﹐她問﹕“我們去哪兒﹖”她們 登上樓梯平台﹐確信周圍沒有警衛時﹐便迅速通過門廳﹐朝特蕾西曾經打過指模和拍照 的房間走去。莉蓮推開了房門。“進來。”她低聲說道。 特蕾西跟著她走進屋里。另一個犯人正在里面等候。 “靠牆站好。”她的聲音聽上去有點緊張。 特蕾西走到牆邊﹐心跳得象敲鼓似的。 “瞧著鏡頭。對。盡量放松點。” 真滑稽﹐特蕾西想。她有生以來還從來沒有這樣緊張過。照像機“卡嗒”一響。 “照片明天早上給你送去﹐”那犯人說﹐“駕駛執照上用的。離開這兒──快點兒﹗” 特蕾西和莉蓮開始往回走。回去的路上﹐莉蓮說﹕“我聽說你要轉牢房了。” 特蕾西一下愣住了﹕“什麼﹖” “你還不知道嗎﹖你要搬到大個子伯莎那兒去了。” ※ ※ ※ 當特蕾西回到牢房時﹐歐內斯廷、洛拉和波利塔正等在那里。 “怎麼樣﹖” “很好。” 你還不知道嗎﹖你要搬到大個子伯莎那兒去了﹐莉蓮的聲音又在她耳畔響起。 “衣服星期六給你做好。”波利塔說。 那是歐內斯廷的釋放日﹐也是我的最後期限﹐特蕾西想。 歐內斯廷低聲說﹕“一切正常。洗衣房星期六兩點收衣服。一點辦以前﹐你得呆在 雜用室。你不必擔心警衛﹐洛拉將把她纏在隔壁的房間。波利塔在雜用室里等你﹐她拿 著你的衣服。你的身份証在你的手提包里。兩點一刻﹐你就可以出監獄大門了。” 特蕾西突然感到呼吸困難起來。只要一談到越獄﹐她就渾身發抖。“他們肯定會把 你活捉或打死了送回來。他們認為打死了更好﹐可以殺一儆百。” 再過幾天﹐她就要沖向自由了。她並不抱幻想──命運在跟她作對。他們最後會找 到她﹐並把她帶回來。但是她發誓﹐在此之前她要完成她的計划。 ※ ※ ※ 監獄的小道消息網知道歐內斯廷﹒利特爾查普和大個子伯莎因特蕾西而引起的沖突 的整個情況。既然已經傳出特蕾西將要轉到大個子伯莎的牢房﹐自然就沒有人在大個子 伯莎面前提起特蕾西的越獄計划﹕大個子伯莎不願意聽到不好的消息。她總是把不好的 消息和傳消息的人混為一談﹐並以相應態度對待後者。大個子伯莎直到越獄即將開始的 當天上午﹐才得知特蕾西的計划﹐這是為特蕾西照像的那個犯人向她透露的。 大個子伯莎聽到這個消息以後沒有吭聲﹐但這恰恰是一種不祥之兆。這個消息似乎 使她那高大的身軀變得更大了。 她只問了一句﹕“什麼時間﹖” “今天下午兩點﹐伯特。她們要在雜用室把她藏在裝臟衣服的大筐里。” 大個子伯莎想了很久﹐然後搖搖晃晃地走到一個女看守面前說﹕“我要馬上見布蘭 尼根監獄長。” ※ ※ ※ 特蕾西一夜沒有合眼。她緊張得想吐。她在監獄的幾個月好象長達無數個世紀。她 躺在床上﹐凝視著黑夜﹐過去的事情一幕幕地從她的腦海里閃過。 “媽媽﹐我就象神話里的公主一樣﹐我從來不相信有人會象我這樣幸福。” “聽說﹐你和查爾斯打算結婚﹖” “你們計划度過多長時間蜜月﹖” “她自殺了……” “你擊中我了﹐你這個婊子﹗……” “我並沒有真正了解你……” 多少世紀過去了﹖多少行星毀滅了﹖ ※ ※ ※ 象沖擊波一樣﹐從走廊傳來起床的鈴聲。特蕾西一咕嚕從床上爬了起來。歐內斯廷 望著她﹕“姑娘﹐你覺得怎麼樣﹖” “很好。”特蕾西撒謊說。她嘴唇發干﹐心臟□□亂跳。 “好﹐今天我們倆都要離開這兒了。” 特蕾西喉嚨有點哽嚥﹕“嗯。” “一點半你肯定能離開監獄長的家嗎﹖” “沒問題。愛米午飯後總要午睡的。” 波利塔說﹕“你可別遲到﹐否則全吹了。” “我會准時到的。” 歐內斯廷把手伸到床墊底下﹐拿出一卷鈔票。“你得帶點兒現款。我只有二百塊錢﹐ 但足夠你路上用的。” “歐尼﹐我真不知道該怎麼──” “咳﹐別說了﹐姑娘﹐拿著。” ※ ※ ※ 特蕾西強迫自己嚥了幾口早飯。她的頭在嗡嗡作響﹐身上的每一條肌肉都在隱隱作 痛。這樣下去﹐我是堅持不了一整天的﹐她想﹐但我一定要堅持住。 廚房里一片緊張和自然的沉寂﹐特蕾西突然意識到這一切都是由她引起的。她已成 了眾人矚目的人物和竊竊私語的話題。越獄就要開始了﹐而她正是這出戲里的主角。再 過幾個小時﹐她要麼就自由﹐要麼就是死。 她沒吃完早飯句起身朝布蘭里根監獄長的家里走去。當特蕾西等候一名警衛打開走 廊門時﹐她和大個子伯莎撞了個正著。那高大的瑞典女人咧著嘴朝她笑了。 她一定會大吃一驚的﹐特蕾西想。 她的一切都攥在我的手心里﹐大個子伯莎想。 ※ ※ ※ 上午的時候過得太慢了﹐特蕾西感到快要控制不住自己了。每一分鐘似乎都在無窮 無盡地延長著。她給愛米念書﹐但卻不知道自己在念些什麼。她知道布蘭里根夫人此刻 正在窗口那兒看著她。 “特蕾西﹐讓我們玩捉迷藏吧。” 特蕾西太緊張了﹐她根本不想玩什麼游戲﹐但她又不敢不玩﹐生怕引起布蘭里根夫 人的懷疑。她強作笑顏﹕“好吧。愛米﹐你先藏行嗎﹖” 她們正在監獄長家的前院。從這兒﹐特蕾西可以看到遠處那間雜用室所在的大樓。 一點三十分﹐她得准時趕到那里。她將換上那身專門為她縫制的上街穿的衣服。一點四 十五分以前﹐她要躺到那只裝衣服用的大筐里﹐上面堆上要洗的制服和各種衣服。兩點 整﹐那個男洗衣工會用手推車把大筐運到卡車那兒。兩點十五分以前﹐卡車會通過監獄 大門﹐駛往洗衣店所在的那個城鎮。 司機從前面的座位上看不到卡車後面的情況。當卡車抵達城鎮﹐在紅燈前停下時﹐ 只要打開車門﹐若無其事地走下來﹐然後乘上一輛公共汽車﹐就可以到你想去的地方了。 “你能找到我嗎﹖”愛米喊道。她躲在一棵木蘭樹的後面﹐露出半個身子。她用手 捂著嘴﹐極力不讓自己咯咯笑出聲來。 我會想念她的﹐特蕾西想﹐離開這兒以後﹐我會想念兩個人﹐一個是充當同性戀頭 頭的光頭黑人女人﹐一個是小姑娘。她想知道查爾斯﹒斯坦厄普會對此做何感想。 “我現在就去找你。”特蕾西說。 ※ ※ ※ 休﹒愛倫從房子里看著她們游戲。她覺得特蕾西的舉止有點奇怪。一上午﹐她在不 停地看表﹐好象在等什麼人﹐她的心思顯然不在愛米身上。 等喬治回家吃午飯時﹐我一定要把這個情況告訴他﹐休﹒愛倫決心已定。我要堅持 讓他把她換掉。 ※ ※ ※ 在院子里﹐特蕾西和愛米玩了一會兒單腿踢石子的游戲﹐接著特蕾西又給愛米念書﹐ 最後﹐謝天謝地﹐時間終於到了十二點半﹐愛米該吃午飯了。特蕾西也該走了。她把愛 米領進屋里。 “我該走了﹐布蘭里根夫人。” “什麼﹖沒人告訴你嗎﹐特蕾西﹖我們今天要接待一個非常重要的代表團。他們要 在這里吃午飯﹐所以愛米今天中午不睡覺了﹐你可以帶著她。” 特蕾西站在那里﹐極力不讓自己喊出聲來﹕“我──我帶不了﹐布蘭里根夫人。” 休﹒愛倫板起面孔﹕“你說帶不了是什麼意思﹖” 特蕾西看到她滿臉怒容﹐心想﹐我千萬不能惹她生氣。她會把監獄長找來﹐這樣我 會被押回牢房。 特蕾西強作笑容﹕“我的意思是……愛米還沒有吃午飯﹐她會餓的。” “我已經吩咐廚師給你們倆准備了一份野餐。你們可以到草地好好玩玩﹐並且在那 兒吃午飯。愛米喜歡野餐﹐是嗎﹐親愛的﹖” “我可喜歡野餐了。”她懇求地望著特蕾西﹐“特蕾西﹐行嗎﹖可以嗎﹖” 不行﹗不﹐也許還能來得及。 一定要在一點半以前趕到雜用室。可別晚了。 特蕾西看著布蘭里根夫人﹕“您──您想讓我幾點把愛米帶回來﹖” “噢﹐三點左右吧。那時他們也該走了。” 可卡車也會走的。這幾個字在她的腦海里翻騰著﹕“我──” “你能行嗎﹖你的臉色蒼白。” 對了。她想說她病了﹐要去醫院。但他們會把她留在那兒﹐給她反復檢查。她是決 不會按時脫身的﹐還得另想辦法。 布蘭里根夫人目不轉睛地看著她。 “我能行。” 她一定有什麼問題﹐休﹒愛倫﹒布蘭里根想﹐我必須讓喬治另找一個人。 愛米興奮得眼睛發光。“特蕾西﹐我要把最大的一塊三明治給你。我們會玩得非常 痛快的﹐對嗎﹖” 特蕾西沒有回答。 ※ ※ ※ 這個由大人物組成的代表團是剛剛來到的。州長威廉﹒哈伯正在親自陪同監獄改革 委員會成員視察監獄。這是布蘭里根監獄長一年一度必然經歷的事情。 “喬治﹐我們准備各處都轉轉﹐”州長布置說﹐“好好打掃一下﹐讓你的女士們臉 上掛著笑﹐顯得漂亮點﹐這樣我們又能增加一筆預算。” 州長哈伯一行預定上午十點到達。他們准備先視察監獄內部﹐接著參觀農場﹐然後 到監獄長家用午餐。 ※ ※ ※ 大個子伯莎急得不得了。當她要求見監獄長的時候﹐女看守對她說﹕“監獄長今天 上午時間很緊。明天會閒一點兒。他──” “什麼他媽的明天﹗”大個子伯莎怒氣沖沖地說﹐“我現在句要見他。我有要事相 告。” 監獄里沒有幾個犯人敢這麼說話﹐但大個子伯莎是其中之一。監獄當局深知她的權 勢。他們見過她挑起騷動﹐而且也見過她把騷動平息。如果沒有犯人頭頭的合作﹐世界 上任何一所監獄都是無法管理的﹐而大個子伯莎正是一個頭頭。 她坐在監獄長的外間辦公室里已近一個小時﹐她那巨大的身軀快要把她坐著的椅子 壓垮了。她真是奇丑無比﹐監獄長的秘書想﹐簡直能把人嚇死。 “還得等多久﹖”伯莎問。 “也許不會太久。他正在接待客人﹐監獄長今天上午實在是太忙了。” 大個子伯莎說﹕“以後他會更忙的。”她看了一下表﹕十二點四十五分。時間還多 著呢。 ※ ※ ※ 這天的天氣好極了﹐晴空萬里﹐溫暖宜人﹐輕柔的微風拂過綠茸茸的草原﹐送來陣 陣沁人心脾的清香。特蕾西在靠近人工湖的草地上舖了一塊台布﹐愛米正興高采烈地大 口咀嚼著一塊雞蛋色拉三明治。特蕾西瞥了一眼她的表﹐已經快一點鐘了。她簡直不敢 相信。上午慢得象爬﹐而中午卻快得象飛。她得趕緊想一個辦法才行﹐否則時間將帶著 她沖向自由的最後機會一起消失。 ※ ※ ※ 一點十分。在監獄長的接待室里﹐布蘭里根監獄長的秘書放下電話﹐對大個子伯莎 說﹕“很抱歉。監獄長說﹐今天他沒有空接見你。我們可以另約一個時間。” 大個子伯莎騰地站了起來﹕“他非得見我不行﹗這是──” “我們給你安排在明天好了。” 大個子伯莎剛要說“明天就晚了”﹐但她及時停住。除了監獄長﹐不能讓任何人知 道她想干什麼。告密者是沒有好下場的。但她絕不會善罷甘休﹐她不想讓特蕾西﹒惠特 里從她的手心里溜走。她走進監獄閱覽室﹐在房間盡頭的一張長桌子旁坐下來﹐草草地 寫了一張字條。當一名女看守有事走開時﹐大個子伯莎趁機把字條扔在她的桌子上﹐然 後走了出去。 女看守回來以後﹐發現了那張字條。她把它打開﹐一連看了兩遍。 你們今天最好搜一下運臟衣服的卡車。 上面沒有署名。是惡作劇嗎﹖那女看守無從得知。她拿起電話﹕“請給我接警衛長……” ※ ※ ※ 一點十五分。“你還沒吃呢。”愛米說﹐“你想嘗一口我的三明治嗎﹖” “去﹗別管我。”她本來不想說得那麼粗暴。 愛米停住不吃了﹕“你是生我的氣嗎﹐特蕾西﹖你別生我的氣了﹐我可喜歡你了。 我永遠不會生你的氣。”她那雙溫柔的眼睛充滿了委屈的神色。 “我沒生氣。”她可真要命。 “如果你不餓﹐我也不餓了。特蕾西﹐讓我們玩球吧。”說完﹐愛米從她的衣袋里 掏出一個皮球。 一點十六分。她該動身了。從這兒到雜用室至少得用十五分鐘。如果她抓緊的話﹐ 也就勉強能趕上。但是她不能把愛米扔下不管。她朝四周張望了一下﹐看到遠處有一群 享有特權的犯人正在收割莊稼。突然﹐特蕾西知道她該怎麼辦了。 “特蕾西﹐你不想玩球嗎﹖” 特蕾西站起身﹕“想玩。讓我們玩一個新的游戲﹐看誰把球扔得遠。我先扔﹐然後 你再扔。”特蕾西撿起皮球﹐朝著有人的方向竭盡全力扔了出去。 “嘿﹐太棒了﹐”愛米羨慕地說﹐“你扔得真遠呀。” “我去撿球﹐”特蕾西說﹐“你在這兒等著。” 她奔跑起來﹐為了她的生命﹐她簡直快步如飛。已經一點十八分了。她們會等她嗎﹖ 她跑得更快了。她聽到愛米在她身後呼叫﹐但她沒有理會。那些收割莊稼的犯人正在朝 另一頭移動。特蕾西朝她們大喊﹐她們停了下來。特蕾西氣喘咻咻地跑到她們跟前。 “出了什麼事﹖”她們中的一個問道。 “沒﹐沒出事。”她上氣不接下氣地說﹐“後面那個小女孩﹐請照顧一下﹐我有急 事﹐我──” 她聽到遠處有人喊她的名字﹐於是轉過身來。愛米正站在人工湖的混凝土圍牆上﹐ 揮著手﹕“特蕾西﹐你瞧我﹗” “不﹗下來﹗”特蕾西尖聲叫道。 正當特蕾西驚恐萬狀地望著她時﹐愛米突然失去平衡﹐一頭栽進湖里。 “啊﹐天哪﹗”特蕾西一下臉色煞白。我不能救她﹐現在不能﹐會有人救她的。我 得救我自己﹐我得從這兒逃出去﹐否則我就得死。已經一點二十分了。 特蕾西轉過身﹐以她有生一來從未有過的速度飛奔。有人在她身後喊叫﹐但她沒有 聽見。她拼命地奔跑。連鞋子掉了也不知道﹐連那銳利的石塊割破了腳也不理會。她的 心臟跳得象敲鼓﹐肺也快脹破了﹐但她驅使著自己越跑越快。她跑到圍牆前﹐跳上牆頂。 在下面深處﹐她看到愛米正在那嚇人的、深不可測的湖水中掙扎著﹐眼看就要沉底了。 沒有半點猶豫﹐特蕾西縱身跳了下去。剛一接觸水面﹐特蕾西猛然想起﹐啊﹐天哪﹗我 不會游泳…… 第一部完 熾天使書城

第十一章 12 新奧爾良   八月二十五日﹐星期五﹐上午十時   新奧爾良第一商業銀行的出納萊斯特﹒托蘭斯在兩個方面頗為得意﹕追逐異性的傑 出才能和識別顧客身份的本領。萊斯特年近五十﹐又高又瘦﹐臉色灰黃﹐留著湯姆﹒凱 力式的胡子和長長的鬢腳。他接連兩次未獲提升﹐作為報復﹐萊斯特把銀行當成他討好 異性大場所。他能在一英里以外辨認出放蕩的女人﹐而且善於引她們上勾。孤獨的寡婦 是最好說話的便宜貨。她們年齡有別﹐境況各異﹐饑不擇食的程度也不盡相同﹐而且遲 早會出現在萊斯特那安有鐵柵欄的提款台前。如果她們偶爾透支﹐萊斯特會做出同情的 樣子﹐推遲拒付她們的支票。作為回報﹐她們也許會和他共進一頓簡單的晚餐吧﹗他的 許多女顧客都找他幫忙﹐並且向他吐露一些妙不可言的秘密﹕她們需要一筆貸款﹐但不 能讓她們的丈夫知道……她們想私下保存幾張已經填好的支票……她們打算離婚﹐萊斯 特能否立即結束她們共有的帳戶﹖……萊斯特總是非常樂意效勞﹐當然﹐她們也得讓他 高興高興。   就在這個星期五的上午﹐萊斯特知道他的運氣來了。那女人剛一邁進銀行大門﹐他 便看到了她。她絕對是一個美人兒﹕柔滑的黑發披至雙肩﹐繃得緊緊的裙子和毛線衣顯 露出她那美麗的曲線﹐就是拉斯維加斯的女舞蹈演員見了也會羨慕。   銀行里還有另外四個出納員。那年輕女子的目光依次掃過每一個提款台﹐仿佛在尋 找幫助。當她的目光落到萊斯特的身上時﹐他熱切地點點頭﹐向她報以鼓勵的微笑。果 然不出萊斯特所料﹐她徑直朝他的提款台前走來。   “早上好﹗”萊斯特熱情的說﹐“我能為您效勞嗎﹖”他看到她那對在開士米毛線 衣下高高聳起的乳房﹐心想﹐寶貝兒﹐我太願意為你效勞了﹗   “對不起﹐我遇到了點兒麻煩。”那女人柔聲說道。她帶有萊斯特從來沒有聽到過 的最悅耳的南方口音。   “排憂解難﹐”他親切地說﹐“正是我在這兒的目的。”   “噢﹐但願如此。很抱歉﹐我做了件非常糟糕的事情。”   萊斯特向她報以慈父般的、“你完全可以依賴我”式的微笑﹕“我不相信象您這樣 漂亮的女子回做出什麼糟糕的事。”   “噢﹐但我還是干了。”她那雙淡棕色的眼睛驚慌地睜大了﹐“我是約瑟夫﹒羅馬 諾的秘書。一個星期前﹐他曾讓我為他的活期存款帳戶訂印一些空白支票﹐可我忘得一 干二淨。我們的支票快要用完了﹐如果被他發現﹐真不知道他會把我怎樣。”她柔聲細 語﹐動人異常。   萊斯特太熟悉約瑟夫﹒羅馬諾這個名字了。他是銀行非常重要的主顧﹐盡管他戶頭 下的存款不算多。誰都知道他的巨額款項是存在別處的。   他可真會給自己挑選秘書﹐萊斯特想。他又微笑了一下﹕“嗯﹐好吧﹐這事並沒有 什麼了不起﹐太太──”   “小姐﹐哈特福德﹐露琳﹒哈特福德。”   小姐﹗他今天真要交桃花運了。萊斯特覺得結果將會妙不可言。“我馬上就去給您 訂印新支票。兩三個星期以後﹐您就可以拿到了。”   她輕輕呻吟了一聲﹐萊斯特覺得這聲音里蘊涵著無限的允諾。“噢﹐太晚了﹐羅馬 諾已經對我非常不滿了。您知道﹐我工作的時候老是走神兒。”她把身子朝前一傾﹐兩 只乳房輕輕地抵在提款台的前沿上。她氣喘吁吁地說﹕“如果您盡快把那些支票印出來﹐ 我願意多付點錢。”   萊斯特苦笑著說﹕“哎呀﹐真抱歉﹐露琳﹐不可能──”他看到她眼淚都要掉下來 了。   “實話告訴您﹐這是關系到我能否繼續工作的問題。求求您……我什麼都能答應。”   這話萊斯特聽來就象飄逸的醉人的樂曲。   “我可以告訴您我的打算﹐”萊斯特說﹐“我准備打電話催他們一下﹐星期一您就 可以拿到支票了。怎麼樣﹖”   “噢﹐您真是太好了﹗”她的聲音充滿了感激之情。   “我會把支票送到您的辦公室﹐而且──”   “我還是自己來取的好。我不想讓羅馬諾先生知道我做過一件蠢事。”   萊斯特寬容的笑了。“露琳﹐這算不得什麼蠢事﹐誰都難免會有忘事的時候。”   她溫柔地說﹕“我永遠也忘不了您。星期一見﹗”   “我會在這兒等您。”他除非摔斷了腰才會不來。   她送上一個使他神魂顛倒的微笑﹐然後慢慢走出銀行﹐她那走路的姿勢就能使人一 飽眼福。萊斯特一邊笑著﹐一邊走到卷宗櫃前﹐查出約瑟夫﹒羅馬諾的帳戶號碼﹐接著 打電話讓廠方趕緊印那些新支票。   位於卡門街上的那家旅館跟新奧爾良的其他上百家旅館沒有什麼特殊之處﹐這正是 特蕾西選中它的原因。她已經在一間陳設簡陋的小房間里住了一個星期。與她的牢房相 比﹐它簡直象是一座宮殿。   特蕾西從萊斯特那里回來以後﹐摘去黑色的假頭套﹐用手指理順自己的那頭秀發﹐ 取了柔軟的隱形眼鏡﹐用面霜把臉上深色的化妝擦淨。她在房間中那唯一的一把椅子上 坐下﹐深深地吸了一口氣。一切都很順利。弄清羅馬諾的帳戶在哪一家銀行是很容易的 事情。特蕾西查看過羅馬諾付給她媽媽的已經注銷的支票。“喬﹒羅馬諾﹖你可不能惹 他。”歐內斯廷說過。   歐內斯廷錯了。喬﹒羅馬諾只是她要惹的第一個人﹐其他幾個都要輪上﹐一個也漏 不掉。   她閉上眼睛﹐再次回憶起帶她到這里的那件奇跡……   她感到那冰冷的、深綠色的湖水淹沒了她的頭頂﹐心中驚恐萬分。她朝下潛去﹐她 的手觸到了那女孩兒﹐於是一把抓住﹐將她推出水面。愛米嚇得胡亂掙扎﹐結果她們又 沉了下去。特蕾西的肺都要憋炸了。她死死抓住那個女孩兒不放﹐拼命掙扎﹐想擺脫這 座水的墳墓﹐可是她感到自己的體力越來越弱。我們沒希望了﹐她想﹐我們要死了。有 人在高聲喊叫﹐她感到愛米的身體從她的懷里被奪了過去﹐她尖叫道﹕“噢﹐上帝﹐不﹗” 一雙有力的胳膊抱住了特蕾西的腰﹐一個聲音說﹕“一切都很好。別慌。危險過去了。”   特蕾西發狂地環顧四周﹐尋找愛米﹐發現她正平安無事地被一個男人抱在懷里。過 了一會兒﹐她們倆都被從那深深的、冷酷的湖水中拖了上來……   這件事本來最多只能作為一篇短訊刊登在早報的里頁上﹐現在卻因一個不會游泳的 犯人奮不顧身地搶救監獄長的孩子而身價大長。一夜之間﹐特蕾西就被報紙和電視台的 評論員捧成了一位女英雄。州長哈伯本人也和監獄長布蘭里根一起到監獄醫院看望特蕾 西。   “這是一個非常勇敢的舉動﹐”監獄長說﹐“我和我的妻子真不知道該怎麼感激你。” 他激動得說不下去了。   特蕾西的身體還未恢復﹐想起那件事情就渾身發抖。“愛米怎麼樣了﹖”   “她會恢復的。”   特蕾西閉上了眼睛。如果她有三長兩短﹐那我可受不了﹐她想。她回憶起自己對愛 米的冷淡態度﹐而那孩子唯一想要的就是愛﹐特蕾西深深地感到內疚。這次事件使她失 去了逃跑的機會﹐但她知道﹐假如重來一次﹐她還會這樣做的。   有關方面對這次意外事故作了簡單的調查。   “這事全怪我。”愛米對她爸爸說﹐“我們正在玩球﹐特蕾西跑去追球﹐讓我等她 們。但我卻爬到了牆頭上﹐想看得更清楚些﹐結果就掉到湖里去了。爸爸﹐是特蕾西救 了我。”   他們把特蕾西留在醫院里觀察了一晚上。第二天早晨﹐她被帶到布蘭里跟監獄長的 辦公室。報社、電視台和廣播電台的記者們正在那里等她。他們只需要得到一點素材﹐ 便能知道這題材是否可以構成一篇吸引人的故事。合眾社和美聯社下屬的記者們也來了﹐ 當地電視台還派來了一個新聞攝制組。   當天晚上﹐有關特蕾西的英雄事跡的報道上了全國電視﹐影響迅速擴大。《紐約時 報》、《新聞周刊》、《人民》以及全國數百種報紙都轉載了這篇報道。隨著報道的不 斷升級﹐信件和電報也如潮水般湧進監獄﹐要求對特蕾西作出特赦。   哈伯州長和布蘭里根監獄長討論了這個問題。   “特蕾西﹒惠特里是因為一些嚴重的罪行而被關進來的。”布蘭里根監獄長說。   州長沉思了一會兒﹕“但她沒有前科﹐是嗎﹐喬治﹖”   “是的﹐先生。”   “坦率地說﹐因為她﹐我正承受著巨大的壓力。”   “州長﹐我也一樣。”   “當然﹐我們不能讓公眾告訴我們怎樣去管理監獄﹐對嗎﹖”   “當然﹐不能。”   “但另一方面﹐”州長審慎地說﹐“惠特里這姑娘也確實表現出非凡的勇氣﹐她已 成為一位女英雄。”   “這是毫無疑問的。”布蘭里根監獄長贊同地說。   州長點燃一支雪茄﹕“你有什麼看法﹐喬治﹖”   喬治﹒布蘭里個小心地選擇著字眼﹕“當然﹐您知道﹐州長﹐我個人對這件事是很 關心的。她救的是我的孩子。但是﹐即使拋開這件事﹐我也不認為特蕾西會犯罪﹐而且 我也不相信﹐如果她被釋放﹐她會對社會構成威脅。我強烈建議您對她實行特赦。”   州長正在考慮減刑的問題﹐當他聽到監獄長的話後﹐認為這是一個好的建議。在政 治上﹐識時務者為俊傑。   休﹒愛倫和丈夫討論之後﹐對特蕾西說﹕“我和布蘭里根監獄長非常希望你能搬到 我們這兒來住。我們有一間空閒的寢室。你可以全天照看愛米。”   “謝謝﹐”特蕾西感激地說﹐“我願意服從您的安排。”   一切都變得美好起來。特蕾西不僅不必每天晚上回到牢房﹐她和愛米的關系也完全 改變了。愛米非常愛特蕾西﹐後者也是一樣。她很願意和這個聰明可愛的小姑娘在一起。 她們總是一起做游戲﹐一起看電視上播放的動畫片﹐一起讀書。她幾乎成了這個家庭中 的一員。   但不知為什麼﹐特蕾西每次去監獄辦事﹐總能遇見大個子伯莎。   “你這母狗挺有運氣﹐”大個子伯莎咆哮道﹐“不過你早晚有一天得回這兒來。小 妞兒﹐我正為這事奔波呢。”   愛米脫險三個星期後的一天﹐特蕾西和愛米正在玩捉迷藏﹐休﹒愛倫突然急急忙忙 地從屋里走出來。她站在那兒看了她們一會兒﹕“特蕾西﹐監獄長剛剛打來電話﹐他讓 你立刻去他辦公室一趟。”   特蕾西一下子緊張起來。她是否要被重新送回監獄﹖是大個子伯莎施加影響的結果﹐ 還是布蘭里根夫人覺得愛米和特蕾西太親近了﹖   “是﹐布蘭里根夫人。”   當特蕾西被帶進監獄長的辦公室時﹐布蘭里根站在門口。“你最好坐下。”他說。   特蕾西想從他的聲調中聽出她命運的答案。   “我要告訴你一個消息。”他停頓了一下﹐聲音里帶有特蕾西無法理解的情感﹐ “我剛剛接到路易斯安那州州長的命令﹐”布蘭里根監獄長繼續說道﹐“宣布對你實行 特赦﹐而且立即生效。”   天哪﹐我沒聽錯吧﹖她不敢開口。   “我希望你知道﹐”監獄長繼續說﹐“這並不是因為你救的是我的孩子。你是憑著 你的天性那樣做的﹐就象任何一個正派的公民都會那樣做一樣。無論怎麼設想﹐我都無 法相信﹐你會對社會構成威脅。”他笑著補充說﹐“愛米會想你﹐我們也一樣。”   特蕾西說不出話來。假如沒有這次意外事故﹐監獄長的手下人也許正在到處搜捕她 這個逃犯呢。   “你後天就可以走了。”   那是她的“起床時間”﹐但特蕾西還是不敢相信這是真的。“我──我不知道該說 些什麼。”   “你什麼也不用說。這兒的每一個人都為你感到非常自豪。我和我妻子希望你在平扈鄐j有作為。”   看來是真的了﹕她自由了。特蕾西感到渾身發軟﹐不得不靠在椅子的扶手上穩住自 己。當她終於開口時﹐她的聲音很堅定﹕“布蘭里根監獄長﹐我有很多事情要做。”   在特蕾西離開監獄的前一夜﹐一個同獄犯人走到她跟前﹕“你要走了﹖”   “是的。”   這個女人名叫貝蒂﹒弗郎西斯克斯﹐已四十出頭﹐但風韻猶存﹐自我感覺十分良好。   “你在外面如果需要幫助﹐可以去紐約找一個男人﹐他叫康拉德﹒莫根。”她偷偷 塞給特蕾西一張字條﹐“他進過教養所﹐喜歡幫助坐過牢的人。”   “謝謝﹐但我不需要──”   “這可說不准﹐把他的地址保存好。”   幾個小時以後﹐特蕾西走出監獄大門時﹐電視攝影機的鏡頭對著她。她拒絕和記者 們交談﹐但當愛米從她媽媽那里掙脫﹐撲進特蕾西的懷里時﹐攝影機都開動了﹐這張照 片出現在當天的晚報上。   自由對特蕾西已不再是一個抽象的字眼﹐它已成為有形的、實實在在的、一種能夠 享受和感受到的東西。自由意味著呼吸新鮮空氣﹐無人打擾﹐不用排隊吃飯﹐不用老聽 鈴聲﹔它意味著熱水澡、香皂、柔軟的內衣、漂亮的服裝和高跟鞋﹔它意味著你有名字 而不是號碼。它還意味著脫離了大個子伯莎、集體強奸的恐怖和刻板之極的監獄生活。   特蕾西重新獲得自由以後還會保持她在獄中的一些習慣。走在街上時﹐她會特別注 意不要撞著別人。在監獄里﹐不小心撞著別的犯人是會引起一場軒然大波的。特蕾西感 到最難適應的這一經常性的威脅已經不復存在了﹐再也不會有人威脅她了。   她可以放開手執行她的計划了。   在費城﹐查爾斯﹒斯坦厄普在電視上看到了特蕾西離開監獄時的情景。她還是那麼 漂亮﹐他想﹐憑她那副長相﹐她不可能犯有曾被指控的那些罪行。他看了一眼正坐在屋 子另一端安安靜靜地織著毛衣的模范妻子。難道我錯了﹖   在紐約的一幢公寓里﹐丹尼爾﹒庫珀在電視新聞中看到了特蕾西。他對她被釋放出 獄這件事毫無興趣。他卡噠一聲關上電視﹐繼續整理他的那些卷宗。   當喬﹒羅馬諾看到這天的電視新聞時﹐他哈哈大笑起來。這個惠特里姑娘真是個幸 運的娘兒們。我敢打賭﹐監獄對她一定有所幫助。她現在一定更好斗了。也許﹐我們有 一天還會見面的。   羅馬諾對自己的一手非常得意。那副雷諾啊的油畫已經脫手﹐被蘇里士的一位私人 收藏家買去了。他從保險公司得到了五十萬美元﹐又從那位私人收藏家手了得到了二十 萬美元。當然﹐這筆錢是和奧薩蒂平分的。羅馬諾在和奧薩蒂的交往上是極為謹慎的﹐ 因為他看到過那些不能正確對待奧薩蒂的人的下場。   星期一中午﹐特蕾西以露琳﹒哈特福德的身份又來到了新奧爾良第一商業銀行。這 時﹐銀行里擠滿了顧客。萊斯特﹒托蘭斯的窗口前站了好幾個人。特蕾西排在後頭﹐當 萊斯特看到她的時候﹐滿面笑容地點了點頭。她比他記得的還要漂亮十分。   當特蕾西終於排到他的窗前時﹐萊斯特還得意地說﹕“唉﹐可真不容易﹐但我總算 為您辦妥了﹐露琳。”   一個親切、感激的微笑使露琳顯得越發秀美。“您太好了。”   萊斯特拉開抽屜﹐找到他小心保存起來的那盒支票﹐遞了過去﹕“都在這兒﹐一共 四百張空白支票。夠了嗎﹖”   “噢﹐足夠了﹐除非羅馬諾先生突然高興起來﹐拼命存款。”她看著萊斯特的眼睛 舒了一口氣﹐“您救了我的命。”   萊斯特覺得他的腹股溝產生了一陣非常舒服的騷動感。“我認為大家應該互相幫助﹐ 您說呢﹐露琳﹖”   “萊斯特﹐您說得太對了。”   “您知道﹐您應該在這兒立個帳戶。我會盡力照顧您的﹐竭盡全力。”   “我知道您會這樣。”特蕾西柔聲說。   “我們為什麼不能找個安靜的地方﹐一邊吃晚飯一邊把這事談妥呢﹖”   “我很願意這樣做。”   “我到哪兒找您﹐露琳﹖”   “噢﹐我會找您的﹐萊斯特。”她走開了。   “請等──”下面一個顧客一步搶過來﹐將一袋硬幣交給垂頭喪氣的萊斯特。   銀行大廳中央與四張桌子﹐上面擺著幾盒空白存款單和提款單。桌子四周有許多人﹐ 他們正在忙著填寫各種單據。特蕾西避開萊斯特的視線﹐趁一名顧客離開桌子時﹐占據 了那個位置。萊斯特給她的那個盒子里放有八小疊空白支票。但特蕾西感興趣的並不是 這些支票﹐而是支票背面的存款單。   她小心翼翼地把存款單和支票分開﹐不到三分鐘﹐她手里已經握有八十張存款單了。 當她確信沒有被人注意到時﹐特蕾西把二十張存款單放進了那金屬盒。   她走到另一張桌子前﹐在那兒又放上二十多張存款單。幾分鐘之內﹐那八十張存款 單全都留在各張桌子上了。這些存款單雖然是空白的﹐但每張的底部都有一個磁性密碼﹐ 計算機可以根據這種磁性密碼將存款記入各個帳戶。現在不管是誰存的錢﹐計算機都會 根據這個磁性密碼自動將每筆存款記入喬﹒羅馬諾的帳戶。根據他在銀行工作的經驗﹐ 特蕾西知道﹐不出兩天﹐所有這些帶有磁性密碼的存款單就會被人用光﹐而要發現這個 差錯至少要等五天以後。這將使她有足夠時間去執行她的計划。   在回旅館的路上﹐特蕾西把剩下的空白支票扔進了垃圾箱。喬﹒羅馬諾先生不會再 需要它們了。   特蕾西的下一步驟是前往新奧爾良假日旅游社。坐在桌子後面的那位年輕姑娘問﹕ “您有事嗎﹖”   “我是約瑟夫﹒羅馬諾的秘書。羅馬諾先生想訂一張前往里約熱內盧的機票。他希 望這個星期五動身。”   “只要一張嗎﹖”   “是的。要頭等的。靠通道口的座位﹐允許吸煙的。麻煩您給辦一下。”   “來回票嗎﹖”   “單程的。”   那位旅游社的職員轉向她桌子上的電腦。幾秒鐘後﹐她說﹕“好了。一張泛美航空 公司第728航次的頭等票﹐星期五下午六點三十分起飛﹐中途在邁阿密捉短暫停留。”   “他一定非常滿意。”特蕾西對那女人說。   “票價是一千九百二十九美元。付現款還是記帳﹖”   “羅馬諾先生總是付現款的﹐一手交錢﹐一手交貨。麻煩您星期四把票送到他的辦 公室﹐可以嗎﹖”   “如果你願意﹐我們明天就可以送去。”   “不用。羅馬諾先生明天不在那里。您能星期四上午十一點給他送去嗎﹖”   “可以。那就這樣。請問地址﹖”   “約瑟夫﹒羅馬諾先生﹐博德拉斯街二百一十七號﹐四零八房間。”   那女人記下地址﹕“很好﹐星期四上午一定送去。”   “十一點整﹐”特蕾西說﹐“謝謝。”   沿街走半里地﹐有一家旅游用品商店。特蕾西研究了一下櫥窗里的展品﹐然後走了 進去。   一名售貨員走到她跟前﹕“早上好。您要買點兒什麼﹖”   “我想為我丈夫買幾個手提箱。”   “您算找對地方了。我們正在大拍賣。我們有一些物美價廉的──”   “不﹐”特蕾西說﹐“不要便宜貨。”   她走到靠牆放著的維頓公司生產的手提箱前。“這種還象個樣子。我們要去旅游。”   “嗯﹐我相信您丈夫會喜歡這種箱子的。我們有三種不同規格的﹐您想要哪一種﹖”   “每一種都要一個。”   “噢﹐好﹐是記帳還是付現款﹖”   “貨到付款。收貨人是約瑟夫﹒羅馬諾。您能在星期四上午把箱子送到我丈夫的辦 公室嗎﹖”   “那還用說﹐羅馬諾太太。”   “十一點鐘行嗎﹖”   “我將親自負責。”   好象剛想起來似的﹐特蕾西補充說﹕“噢……你們能把他名字的第一個字母印在箱 子上嗎﹖要金色的﹐字母是J﹒R。”   “當然可以。很高興為您效勞﹐羅馬諾太太。”   特蕾西微笑著﹐給他留下了辦公室的地址。   在附近的西方聯合電訊公司﹐特蕾西給里約熱內盧科帕卡巴納海灘里約奧頓飯店拍 了一份電報。電文是﹕   預定最好的套間兩個月﹐本周五開始。請即回點電。美國路易斯安那新奧爾良博德 拉斯街二百一十七號四零八房   約瑟夫﹒羅馬諾。   三天以後﹐特蕾西接通銀行﹐要萊斯特﹒托蘭斯聽電話。當她聽到他的聲音時﹐她 柔聲說﹕“萊斯特﹐您也許記不得我了。我是露琳﹒哈特福德﹐羅馬諾先生的秘書。”   還能忘得了她﹗他的聲音很熱情﹕“我當然記得您﹐露琳。我──”   “您還記得我﹖啊﹐真是太榮幸了。您每天要見那麼多人。”   “那些人怎麼能跟您相比﹐”萊斯特對她說﹐“您沒忘記我們一起吃晚飯的約會吧﹖”   “您不知道我是多麼盼望呢。下星期二您方便嗎﹐萊斯特﹖”   “太妙了﹗”   “那就這麼定了。噢﹐您看我多麼糊塗﹐我一高興﹐差點兒把正事忘了。羅馬諾先 生讓我核對一下他在銀行里的存款額﹐您能幫我查查嗎﹖”   “當然可以﹐這太容易了。”   照理說﹐萊斯特﹒托蘭斯應該先問問查詢者的出生日或其他形式的身份証明﹐但這 次當然沒有必要了。“別放電話﹐露琳。”他說。   他走到卡片櫃前﹐抽出約瑟夫﹒羅馬諾的帳目卡﹐驚奇地細看起來。在過去幾天﹐ 竟有一筆巨額存款記入羅馬諾的帳戶。羅馬諾以前從來沒有存過這麼多的錢。顯然﹐他 正在做一筆大交易。他打算趁和露琳﹒哈特福德一起吃晚飯的機會﹐從她口里探出點消 息﹐讓她吐露內情是很容易的。他走回電話機旁。   “您的老板真夠我們忙的﹐”他告訴特蕾西﹐“他的活期存款已超過三十萬美元了。”   “噢﹐很好。這和我手頭的數字完全一致。”   “他是不是想讓我們把這筆款項轉到投資帳目上去﹖存在這里沒有任何好處﹐我可 以──”   “不。他不想轉帳。”特蕾西對他說。   “好。”   “太感謝您了﹐萊斯特。您真好。”   “等一等﹗星期二晚上的事兒﹐需要我去辦公室接您嗎﹖”   “親愛的﹐我會去找您的。”特蕾西說。   電話掛斷了。   歸安東尼﹒奧薩蒂所有的那座高聳入雲的現代化辦公大樓位於博德拉斯街上﹐一面 臨河﹐一面是極為寬闊的跑道場地。太平洋進出口公司占據了大樓的整個第四層。一端 是奧薩蒂的辦公室﹐另一端是喬﹒羅馬諾的房間﹐中間是四個年輕接待員的地方﹐她們 專門負責接待安東尼﹒奧薩蒂的朋友和前來談生意的人。奧薩蒂的套間前面坐著兩名彪 形大漢﹐他們隨時准備用自己的生命來保衛他們的老板。他們還充當他的司機、按摩師 和聽差。   這個星期四的上午﹐奧薩蒂正在他的辦公室里核對來自彩票、賽馬賭博、賣淫以及 太平洋進出口公司所控制的各種生意的收入。   安東尼﹒奧薩蒂年近七十﹐身體畸形﹐上身粗大﹐兩條腿又短又細﹐要是安在小孩 子的身上還比較合適的。當他站著的時候﹐活象一只蹲著的大蛤蟆。他臉上布滿了橫七 豎八蜘蛛網狀的傷疤﹐彷佛是被一只喝醉了的蜘蛛織成的。他嘴巴很大﹐一雙黑眼睛的 四周全是魚尾紋。他的頭上沒有一根頭發﹐那是十五歲那年患脫發症的後果。從那時起﹐ 他總是戴著一副黑色的假頭套。這頭假發與他很不般配﹐但從來沒有一個人敢在他面前 提起。奧薩蒂那雙冰冷冷的眼睛屬於賭徒式的﹐從來不露聲色﹔他那張臉﹐除了和他所 鐘愛的五個女兒在一起的時候外﹐毫無表情。了解奧薩蒂情感的唯一線索是他講話的聲 調。他的聲音嘶啞刺耳﹐這是他二十一歲生日時被人用鉛絲勒住脖子﹐企圖置他於死地 的結果。一個星期後﹐那兩個竟敢冒如此之大不韙的人就陳屍於屍體待領處了。當奧薩 蒂勃然大怒時﹐他的聲音會低得象被人掐住脖子似的﹐叫人幾乎聽不到。   安東尼﹒奧薩蒂是一個土皇帝﹐他一貫采取賄賂、威脅、敲詐的手段﹐無所不用其 極。整個新奧爾良都在他的控制之下﹐所有的人都要向他鞠躬進貢。各國各地的黑幫頭 目都很敬重他﹐經常向他請教。   此刻﹐安東尼﹒奧薩蒂的心境極佳。早餐是和他的情婦一起吃的。這位情婦平時住 在他的比斯塔湖公寓里。他每周見她三次﹐今天早上的約會尤其令人滿意。她能在床上 對他做別的女人連想都不敢想的事情。奧薩蒂非常相信她的話﹐因為她太愛他了。他的 機構一直運轉得很順利﹐從未遇到過什麼麻煩﹐因為奧薩蒂總是防患於未然。他曾向喬 ﹒羅馬諾解釋過他的哲學﹕“喬﹐不要讓小事變大﹐否則就會他媽的後患無窮。如果哪 個區的頭頭認為他該多撈一點﹐那你就悄悄地把他干掉﹐懂嗎﹖這叫防患於未然。如果 某個芝加哥的野心家要求容許他在新奧爾良占一席之地﹐你該怎麼辦﹖要知道這‘小小’ 的一席之地很快就會擴大﹐最後就會弄到你的頭上。你可以對他說﹐可以﹐但當他來了 以後﹐你就把那龜兒子悄悄地干掉。這就叫防患於未然。明白嗎﹖”   喬﹒羅馬諾心領神會。   安東尼﹒奧薩蒂很喜歡羅馬諾。羅馬諾就象他的兒子一樣。當羅馬諾還是一個小流 氓﹐在小巷里醉得東倒西歪的時候﹐是奧薩蒂一把把他提拔起來的。他又機靈又可靠﹐ 僅僅十年﹐就成為安東尼﹒奧薩蒂的主要助手。他監督整個幫會的行動﹐只對奧薩蒂一 個人負責。   奧薩蒂的私人秘書露西敲了一下門﹐走進辦公室。她芳齡二十四歲﹐大學畢業﹐憑 著她的臉蛋和身段﹐曾幾次在當地的選美比賽中奪魁。奧薩蒂喜歡有一群如花似玉的姑 娘圍著他轉。   他瞥了一眼桌子上的鐘﹕十點四十五分。他早跟露西交待過﹐中午以前不許任何人 打擾他。他臉色陰沉地望著她﹕“什麼事﹖”   “對不起﹐打擾您了﹐奧薩蒂先生。一位叫積積﹒杜普雷斯的小姐打電話來。她聽 上去有點歇斯底里﹐但又不肯告訴我她有什麼事。她堅持要和您一個人談﹐我想可能有 什麼要緊的事。”   奧薩蒂坐在那里﹐把這個名字在腦子里過了一遍。積積﹒杜普雷斯﹖是不是上次在 威加斯時﹐去過他套間的那幾個女人之一﹖積積﹒杜普雷斯﹖他實在記不得了﹐盡管他 總是以從不忘事而自豪。出於好奇﹐奧薩蒂拿起了電話﹐並揮手讓露西出去。   “喂﹐哪位﹖”   “是安東尼﹒奧薩蒂先生嗎﹖”她帶點法國口音。   “什麼事兒﹖”   “噢﹐謝天謝地﹐我可找到您了﹐奧薩蒂先生﹗”   露西沒有說錯﹐這個女人的確有點歇斯底里﹐奧薩蒂毫無興趣。他剛要掛上電話﹐ 又傳來了她的聲音。   “請您一定要阻止他﹗”   “小姐﹐我不知道您在說誰﹐再說我正忙著──”   “我的喬﹐喬﹒羅馬諾。他答應過帶我走的﹐您明白嗎﹖”   “噢﹐你和喬吵架了﹐你找他算帳好了﹐我不是他的保姆。”   “他把我騙了﹗我剛剛才知道他准備拋下我﹐一個人到巴西去。那三十萬美元有一 半是我的。”   安東尼﹒奧薩蒂突然來了興趣﹕“什麼三十萬美元﹖”   “就是喬偷偷存在他的活期帳戶里的錢。那筆錢──您知道嗎﹖──是白撈的。”   安東尼﹒奧薩蒂越來越有興趣了。   “請告訴喬﹐他一定得帶我到巴西。求求您﹗您肯幫忙嗎﹖”   “是的﹐”奧薩蒂答應道﹐“我會關心這件事的。”   喬﹒羅馬諾的辦公室非常摩登﹐全部呈白色和鉻黃色﹐是新奧爾良最著名的室內裝 飾師設計的﹐唯一帶有其他色彩的是牆上那三張昂貴的法國印象主義派的繪畫。羅馬諾 對他的審美觀頗為自豪。他是從新奧爾良的貧民窟中熬出來的﹐一切都靠自學。他懂得 美術和音樂。當他外出吃飯時﹐他能長時間地、而且頗為內行地和飯店斟酒的服務員談 論酒。是的﹐喬﹒羅馬諾就是這個城市的管理人。   他的秘書走進他的辦公室﹕“羅馬諾先生﹐有人送來一張去里約熱內盧的飛機票。 給他開支票嗎﹖我們從來是貨到付款的。”   “里約熱內盧﹖”羅馬諾搖了搖頭﹐“告訴他﹐他搞錯了。”   那個身穿制服的送票人就站在門口﹕“是他們讓我按照這個地址把票送給約瑟夫﹒ 羅馬諾的。”   “那是他們弄錯了。嗯﹐會不會是航空公司拉客的新花招﹖”   “不﹐先生﹐我──”   “把票給我看看。”羅馬諾從送票人手里接過飛機票看了看﹐“星期五。我星期五 到里約熱內盧去干什麼﹖”   “這個問題提得好。”安東尼﹒奧薩蒂說﹐他正站在送票人的身後﹐“喬﹐你為什 麼要到里約熱內盧去﹖”   “托尼﹐這完全是誤會。”羅馬諾把票朝送票人遞過去﹐“哪兒拿來的﹐送回哪兒 去。”   “別那麼著急。”安東尼﹒奧薩蒂接過票﹐察看起來﹐“這是一張頭等機票﹐靠通 道的座位﹐允許吸煙的﹐星期五飛往里約熱內盧﹐單程。”   喬﹒羅馬諾笑了﹕“一定是弄錯了。”他轉身對他的秘書說﹐“瑪奇﹐打電話給旅 游社﹐告訴他們弄錯了。有個可憐的蠢貨要白白損失一張機票了。”   這時﹐助理秘書喬琳走了進來﹕“請原諒﹐羅馬諾先生﹐皮箱送來了。要我簽收嗎﹖”   喬﹒羅馬諾盯著他﹕“什麼皮箱﹖我沒訂購什麼皮箱。”   “叫他們送進來﹗”奧薩蒂命令道。   “天哪﹗”喬﹒羅馬諾說﹐“大家是不是都瘋了﹖”   一個送貨人提著三只維頓公司生產的手提箱走了進來。   “這是怎麼回事兒﹖我沒訂購過皮箱呀。”   那送貨人核對了一下送貨單﹕“上面寫著﹕約瑟夫﹒羅馬諾先生﹐博德拉斯街二百 一十七號﹐四零八房間。”   喬﹒羅馬諾發火了﹕“那上面是怎麼寫的﹐我他媽的管不著。這不是我訂的﹐把它 們拿出去。”   奧薩蒂正在察看那些皮箱。“喬﹐這上面有你姓名的字頭呢。”   “什麼﹖噢﹐等一等﹗也許是人家送來的禮物。”   “你今天過生日嗎﹖”   “不是。托尼﹐您知道那些婊子是什麼都干得出來的。他們總是送禮。”   “你去巴西有什麼事嗎﹖”奧薩蒂問。   “巴西﹖”喬﹒羅馬諾笑了﹐“托尼﹐一定是有人在開玩笑。”   奧薩蒂文雅地笑了笑﹐然後轉身對秘書和那兩個送貨人說﹕“出去。”   當門在他們身後關上時﹐安東尼﹒奧薩蒂說﹕“喬﹐你在銀行存了多少錢﹖”   喬﹒羅馬諾看著他﹐感到莫名其妙。“我也不知道。我想有一千五或者二千。有什 麼事嗎﹖”   “隨便問問﹐你為什麼不打電話到銀行核實一下﹖”   “為什麼﹖我──”   “喬﹐核實一下嘛。”   “可以﹐只要您高興。”他按了一下通到秘書那里的電鈴﹐“給我接第一商業銀行 的會計主任。”   一分鐘後﹐電話接通了。   “哈羅﹐親愛的。我是約瑟夫﹒羅馬諾。您能幫我查查我的活期存款有多少嗎﹖我 的出生日是十月十四日。”   安東尼﹒奧薩蒂拿起了電話分機﹐過了一會兒﹐會計主任回到了電話機旁。   “抱歉﹐讓您久等了﹐羅馬諾先生。截止今天上午﹐您的活期存款是三十一萬九百 零五元三十二分。”   羅馬諾的臉色一下變得煞白﹕“什麼﹖”   “三十一萬零九百零五──”   “你這只蠢豬﹗”他喊道﹐“我帳上沒有這些錢﹐你弄錯了。讓我跟──”   他感到有人把話筒從他手里拿開﹐接著奧薩蒂把電話掛斷了。“喬﹐這些錢是從哪 里搞來的﹖”   羅馬諾面無人色﹕“托尼﹐我向天發誓﹐關於這些錢的事我一點兒都不知道。”   “不知道﹖”   “您得相信我﹗您知道是怎麼回事嗎﹖有人在陷害我。”   “那一定是位非常喜歡你的人。他給了你三十一萬美元的送行禮物。”奧薩蒂重重 地坐在一把綢面安樂椅上﹐盯著羅馬諾看了很久﹐“一切都准備妥了﹐嗯﹖一張去里約 的單程機票﹐嶄新的皮箱……看來你在計划過一種全新的生活了。”   “不﹗”喬﹒羅馬諾的聲音里充滿了恐懼﹐“天哪﹐您是了解我的﹐托尼﹐我對您 一向是忠心耿耿的。您待我就象是我的父親。”   他滿頭是汗。有人敲了敲門﹐瑪奇把頭探進來﹐手里拿著一份電報。   “很抱歉﹐打擾你們了。羅馬諾先生﹐這里有您一份電報﹐您得親自簽收。”   憑著落入陷阱的野獸的本能﹐羅馬諾說﹕“等會兒﹐我正忙著呢。”   “給我看看。”奧薩蒂說。那女秘書還沒關上門﹐他就離開了椅子。他不慌不忙地 讀著電文﹐然後把目光集中到羅馬諾身上。   奧薩蒂的聲音低極了﹐羅馬諾幾乎聽不清他在說什麼。奧薩蒂說﹕“我念給你聽聽﹐ 喬。‘請証實您從九月一日﹐本周五起預定了我們的特等套間兩個月。’署名是﹕‘里 約熱內盧里約奧頓飯店經理S﹒蒙塔爾本德。’這是你自己預定的﹐喬﹐但你現在用不著 它了﹐對嗎﹖” ---------- 熾天使書城

第十二章 13 安德烈﹒幾烈安正在廚房里制做意大利粉、意大利式色拉和梨子餡餅﹐突然聽到一 陣很響的噗噗聲﹐感到不妙。過了一會兒﹐中央空調器那令人舒暢的嗡嗡聲消失了。 安德烈跺了一下腳說﹕“糟了﹗今天晚上還得玩牌呢。” 他急忙跑進安裝著電器總開關的雜用房﹐把那些開關挨著個地按了一下﹐但毫無作 用。 噢﹐波普先生會發怒的﹗安德烈知道他的主人是多麼盼望每周五晚上的牌會﹐這已 經是多年的傳統了﹐參加者也總是那幾個社會名流。沒有空調﹐屋里會熱得讓人受不了﹗ 九月的新奧爾良的鬼天氣只有那些大老粗才能忍受。即使在太陽落山以後﹐熱度和濕度 也和白天毫無區別。 安德烈回到廚房﹐看了一眼牆上的大鐘﹐四點了。客人們將於八點到達。安德烈想 給波普先生打個電話﹐把這事告訴他﹐但他突然想起這位律師說過﹐今天他要全天出庭。 他太忙了﹐需要放松一下。真把人急死了﹗ 安德烈從廚房的抽屜里拿出一個黑皮的袖珍電話號碼本﹐找到號碼﹐撥動了電話機。 鈴響三遍以後﹐一個刺耳的聲音說﹕“這是愛斯基摩空調服務公司﹐我們的維修人 員現在沒空。如果您能留下姓名、住址和簡單的說明﹐我們將盡快趕去。請等候信號。” 真是活見鬼﹗只有在美國﹐你才不得不和機器說話。 安德烈聽到話筒了傳來一聲令人厭煩的尖叫。他對著話筒說﹕“佩里﹒波普先生家﹐ 查爾斯街四十二號﹐我們的空調出了故障﹐請盡快派人來。要快﹗” 他砰地一聲撂下電話。維修人員當然不會有空。這個該死的城市里的空調可能都壞 光了。空調不可能斗得過這該死的天氣。唉﹐但願能快點兒來人。波普先生的脾氣可大 了﹐大得不得了。 在安德烈﹒幾列安給這位律師當廚師的三年里﹐他深知他的主人是何等有勢力﹐簡 直到了令人吃驚的程度。再驕橫的人在他面前都會變得低聲下氣。佩里﹒波普認識所有 的人。只要他把手指啪地一捻﹐人們就會嚇得跳起來。 安德烈﹒幾列安感到屋里越來越熱﹐如果不快點采取措施﹐屋里就要成蒸籠了。 安德烈一邊切著意大利香腸和意大利熏干酪﹐心里一邊嘀咕。他總有一種晚上要出 事的可怕感覺。 三十分鐘後﹐當門鈴響起來的時候﹐安德烈的衣服已被汗水浸透了﹐廚房熱得象火 爐。幾列安趕忙跑去開門。 兩名身穿工作服的工人站在門口﹐手里提著工具箱。一個是高個的黑人。另一個是 白人﹐比他矮幾英寸﹐臉上帶著睡意和不耐煩的神情。在後面的車道上﹐停著他們的工 作車。 “你們的空調出毛病了嗎﹖”那黑人問。 “噢﹐謝天謝地﹐你們可來了。你們趕快把它修好﹐客人一會兒就要到了。” 那黑人走到爐子旁邊﹐聞了一下正在烤著的餡餅說﹕“好香啊。” “求求您﹐”幾列安催促說﹐“快點吧﹗” “讓我們檢查一下總開關﹐”那矮個子說﹐“在什麼地方﹖” “跟我來。” 安德烈帶著他們匆忙穿過一條走廊﹐來到空調總開關所在的那間雜用房。 “這部分裝置沒問題﹐拉爾夫。”那黑人對他的同伴說。 “是的﹐愛爾。再也沒有比這更好的裝置了。” “那它為什麼不動了呢﹖”幾列安問。 那兩個人轉過身來盯著他。 “你著什麼急呀﹐”拉爾夫有點惱火地說。他跪著打開了機器下部的一道小門﹐取 出手電筒﹐伸著脖子朝里面張望。過了一會兒﹐他站了起來。“這兒沒毛病。” “那毛病在哪兒呢﹖” “一定是在哪個輸出口短路了。也許整個線路都短路了。你們有多少個空調送風口﹖” “每間房都有一個。讓我想想﹐至少有九個。” “問題可能就在這里。送風量超過了負荷。讓我們去看看。” 他們三個人穿過門廳﹐來到起居室。愛爾說﹕“波普先生住的地方真美啊。” 起居室布置得相當雅致﹐擺滿了有專家簽名留念的很貴重的古董﹐地板上舖著色調 柔和的波斯地毯。起居室左邊是一間很大的餐廳﹐右邊是書房﹐書房中間擺著一張蒙著 綠呢子的大號牌桌﹐屋角支起了一張准備吃晚飯用的圓桌子。那兩個工人走進書房﹐愛 爾打開手電﹐朝牆上端的空調出風口里照著。 “嗯﹐”他咕噥了一聲﹐然後抬頭望著牌桌上方的天花板問﹕“房頂上面是什麼﹖” “閣樓。” “讓我們瞧瞧。” 那兩個工人跟著安德烈爬上閣樓。那是一間又長又矮的房間﹐布滿了灰塵和蜘蛛網。 愛爾走到安在牆上的電器箱前﹐查看了一下錯綜復雜的線路。“哈﹗” “您發現什麼了嗎﹖”安德烈焦急地問。 “是電容器的問題。天氣太潮了。這個星期已經有上百戶人家找過我們。它短路了﹐ 得換一個電容器。” “噢﹐天哪﹗需要很長時間嗎﹖” “很快。我們車上有一個新電容器。” “那請你們快點兒﹐”安德烈請求道﹐“波普先生很快就要到家了。” “你就放心吧。”愛爾說。 安德烈說﹕“我得去廚房把色拉的調料准備好。你們自己能從閣樓上下來嗎﹖” 愛爾舉起一只手。“別擔心﹐伙計。你忙你的﹐我們忙我們的。” “噢﹐謝謝﹐謝謝。” 安德烈看著這兩個人走到工作車那里﹐提了兩個大帆布袋回來。“如果你們需要什 麼東西﹐”他對他們說﹐“就招呼我一聲。” “放心吧﹗” 那兩個人爬上樓梯﹐安德烈回到廚房。 拉爾夫和愛爾回到閣樓﹐打開帆布袋﹐拿出一張露營用的小折疊椅、一把鑽頭、一 盤三明治、兩罐啤酒、一個可以在暗光下觀察遠處物體的雙筒望遠鏡和兩只注射了四分 之三微克乙□普馬辛的活倉鼠。 那兩個人開始工作了。 “老歐內斯廷會為我感到自豪的。”愛爾大笑著說。 ※ ※ ※ 起初﹐愛爾死活不肯同意。 “你這娘們一定是瘋了。我他媽的才不去惹那個佩里﹒波普呢。那個花花公子會把 我整得永世不得翻身。” “你不必擔心他。他再也不會找別人麻煩了。” 他們倆正在一絲不掛地躺在歐內斯廷房間里那張安有電熱裝置的充水床上。 “親愛的﹐這樣做到底對你有什麼好處﹖”愛爾問道。 “他是個混蛋。” “寶貝兒﹐天下混蛋多的是﹐你總不能把一輩子都用在割掉他們的睪丸上吧﹖” “告訴你﹐我是為了一個朋友干的。” “特蕾西﹖” “對。” 愛爾很喜歡特蕾西。在她出獄那天﹐他們三人曾在一起吃晚飯。 “她的確是個不錯的姑娘﹐”愛爾承認說﹐“但我們為什麼要為她找死呢﹖” “因為如果我們不幫她﹐她只好去找一個連你一半都不如的人﹐如果她被逮著﹐他 們就會把她送回監獄。” 愛爾在床上坐起來﹐吃驚地望著歐內斯廷﹕“寶貝兒﹐這事兒你真的看得那麼重嗎﹖” “是的﹐親愛的。” 她永遠不能使他理解﹐但事實就是那麼簡單﹕一想到特蕾西要回到監獄里遭受大個 子伯莎的蹂躪﹐歐內斯廷所關心的不只是特蕾西﹐而且也是她自己。她把自己看成是特 蕾西的保護人﹐如果大個子伯莎的手再落到她身上﹐那就是歐內斯廷的失敗。 所以﹐她現在只是說﹕“是的。這事兒對我很重要。親愛的﹐你會去干嗎﹖” “我他媽的一個人可干不了。”愛爾嘟噥著說。 歐內斯廷知道她勝利了。她開始吻他那瘦長的身體。她喃喃地說﹕“拉爾夫不是已 經出獄幾天了嗎﹖” ※ ※ ※ 六點三十分﹐那兩個人回到安德烈的廚房﹐滿頭是汗﹐渾身是土。 “修好了嗎﹖”安德烈焦急地問。 “真他媽的難修﹐”愛爾說﹐“你看﹐這個電容器的交流電和直流電全斷了﹐而且 ──” “別管它了﹐”安德烈不耐煩地打斷了他﹐“你們修好了嗎﹖” “好了﹐全修好了。再過五分鐘﹐我們就讓它運轉得象新的一樣。” “真把人嚇壞了﹗請你們把帳單留在廚房的桌子上。” 拉爾夫搖了搖頭﹕“不必操心﹐公司會把帳單寄給你們的。” “這事兒多虧了你們二位。” 安德烈看著這兩個人提著他們的帆布袋﹐從後門走到院子里﹐打開裝有空調室外電 路的箱子。拉爾夫打著手電筒﹐愛爾把他在一兩個小時以前扯斷的電線重新接上﹐空調 馬上運轉起來。 愛爾把附在電容器標簽上的電話號碼抄了下來﹐過了一會兒﹐照這號碼撥了電話。 當他聽到愛斯基摩空調服務公司的錄音問話時﹐愛爾說﹕“這里是查爾街四十二號佩里 ﹒波普家的住宅。我們的空調現在運轉得很好﹐不必派人來了。謝謝。” ※ ※ ※ 每星期五晚上﹐在佩里﹒波普家里舉行的牌會﹐是所有參加者都熱切盼望的一件事 情。牌友從來都是幾個經過精心挑選的人﹕安東尼﹒奧薩蒂、喬﹒羅馬諾、一個高級市 政官、一個州參議員﹐當然還有他們的東道主。賭金高得嚇人﹐食品異常精美﹐賓主權 傾四方。 佩里﹒波普在寢室換上一條絲質白褲子和一件運動衣。他愉快地哼著歌﹐想著即將 來到的晚上。他最近手氣很好。事實上﹐我一生的運氣都不錯﹐他想。 在新奧爾良﹐如果有誰想得到法律的幫助﹐就得找佩里﹒波普律師。他的權勢來自 跟奧薩蒂一幫人的勾結。從違章駕駛的傳票到販賣毒品罪﹐以至謀殺罪﹐都屬於他的權 力范圍。生活真是妙不可言。 當奧薩蒂到達時﹐他帶來了一位客人。“喬﹒羅馬諾不會再來玩牌了﹐”奧薩蒂宣 布說﹐“紐豪斯督察是諸位的老相識。” 大家互相握了握手。 “先生們﹐飲料在食品櫃上﹐”佩里﹒波普說﹐“今天開飯晚點兒。我們為什麼不 先來幾把呢﹖” 大家按以往的位置圍著書房的綠呢台布坐下來。奧薩蒂指著羅馬諾過去的位置對紐 豪斯督察說﹕“梅爾﹐今後這就是你的座位。” 其中一人打開一幅新牌﹐波普開始發籌碼。他向紐豪斯督察解釋道﹕“黑的代表五 美元﹐紅的代表十美元﹐藍的代表五十美元﹐白的代表一百美元。每人先買價值五百美 元的籌碼。我們在桌面上投注﹐可以分三次注﹐由莊家決定。” 安東尼﹒奧薩蒂的心情很不好﹕“好啦﹐讓我們開始吧。”他的聲音低沉。這不是 個好預兆。 佩里﹒波普很想知道羅馬諾到底出了什麼事﹐但他知道還是不涉及這件事為好。奧 薩蒂到時自然會跟他提起的。 奧薩蒂的思緒很亂﹕我待喬﹒羅馬諾就象父親一樣。我信任他﹐提拔他為我的第一 副手。而這個婊子樣的卻在背後捅了我一刀。如果不是那個昏頭昏腦的法國女人打來電 話﹐他可能已經得逞了。是的﹐他再也跑不了啦。既然他那麼精明﹐就讓他跟那些犯人 較量好了。 “托尼﹐您下不下注﹖” 奧薩蒂把他的注意力轉回到牌上。賭桌上的輸贏已有明顯差距。奧薩蒂一輸就火﹐ 但並不是因為錢。不管什麼事﹐要他敗在別人手下﹐他可忍受不了。他認為自己生來就 是勝者。只有勝者才能在現實生活中爬到他這樣的地位。在過去的六個星期﹐佩里﹒波 普不知為什麼一直手氣很好。今天晚上﹐奧薩蒂決心打個翻身仗。 今天是由莊家決定打法。但是﹐不管玩哪一種花樣﹐奧薩蒂發現自己總是輸。他開 始加大賭注﹐不顧一切地想撈回本來。午夜時分﹐當他們暫時休戰﹐去吃安德烈准備的 晚飯時﹐奧薩蒂已經輸了五萬美元﹐而佩里﹒波普又成了大贏家。 食品精美異常。奧薩蒂通常非常欣賞這免費的夜宵﹐但今天晚上﹐他卻急不可待地 要回到牌桌上去。 “你還沒吃東西呢﹐托尼。”佩里﹒波普說。 “我不餓。”奧薩蒂拿起身旁的銀咖啡壺﹐往一只維多利亞式樣的瓷杯子里注滿咖 啡﹐然後在牌桌旁坐了下來。他看著其他人吃飯﹐真希望他們能快點。他急於把錢撈回 來。當他開始攪動咖啡的時候﹐仔細地看了一下﹐好象是泥灰。他抬頭望了望天花板﹐ 又有什麼東西掉到他的額頭上。他忽然聽到屋頂上有跑動的聲音 “屋頂上有什麼東西﹖”奧薩蒂問。 佩里﹒波普正在給紐豪斯督察講一件軼事﹕“很抱歉﹐您剛才說什麼﹐托尼﹖” 那跑動的聲音越來越清楚了。泥灰開始不斷地撒落在綠呢台布上。 “你家里好象有耗子。”那參議員說。 “那不可能。”佩里﹒波普顯得很不高興。 一塊泥灰落到綠呢桌上。 “我一會兒讓安德烈去看看﹐”波普說﹐“如果大家都吃完了﹐我們就繼續開始吧。” 安東尼﹒奧薩蒂凝視著天花板上正對著他頭頂的一個小洞。“等一下﹐讓我們先上 去看看。” “為什麼﹖托尼﹐安德烈可以──” 奧薩蒂早已站起身朝樓梯走去。其他人彼此交換了一下目光﹐急忙跟了上去。 “也許是一只松鼠跑到閣樓上去了。”佩里﹒波普猜測說﹐“每年這個時候﹐它們 都到處亂跑﹐也許是要把堅果藏在這里過冬。”他為自己的幽默笑了起來。 當他們來到閣樓前時﹐奧薩蒂將門推開﹐佩里﹒波普拉亮電燈。他們看見兩只白色 的倉鼠正在閣樓里瘋狂的跑來跑去。 “天哪﹗”佩里﹒波普說﹐“真是老鼠﹗” 奧薩蒂根本沒聽波普在說什麼﹐他正凝視觀察那個房間。在閣樓正中﹐立著一把露 營用的折椅﹐上面放著一盤三明治和兩罐開了蓋的啤酒﹐折椅旁邊是一架望遠鏡。 奧薩蒂走到跟前﹐拿起那些東西﹐細細查看了一遍﹐然後跪在滿是灰塵的地板上﹐ 將一個小木筒移開﹐顯露出隱蔽在下面的窺視孔。奧薩蒂把眼睛對准窺視孔朝下望去﹐ 那牌桌看得一清二楚。 佩里﹒波普站在閣樓中間﹐呆若木雞﹕“到底是誰把這些破爛貨扔在這兒的﹖我得 好好審問一下安德烈。” 奧薩蒂慢慢地站起來﹐撣撣褲子上的灰塵。 佩里﹒波普低頭看了一眼地板。“瞧﹗”他喊道﹐“他們在天花板上留下個個該死 的洞。現在的工人都是吃貨。” 他蹲下身﹐順著洞朝下望去﹐臉色一下變得煞白。他站起來﹐瘋狂地環顧四周﹐發 現所有的人都在盯著他。 “諸位﹗”佩里﹒波普說﹐“你們不會以為我──﹐我說伙計們﹐這不是我干的。 我對此一無所知。我不騙你們。天哪﹐我們都是朋友啊﹗”他把手指塞進嘴里﹐拼命地 咬著指甲。 奧薩蒂拍了拍他的肩膀﹕“別害怕。”他的聲音低得幾乎聽不清。 佩里﹒波普繼續瘋狂地咬著他那已經露出鮮肉的右手大拇指。 ---------- 熾天使書城

第十三章 14 “已經干掉兩個了﹐特蕾西。”歐內斯廷﹒利特爾查普大笑著說﹐“街上的人都 在議論﹐說你的律師朋友佩里﹒波普不再搞法律了。他出了一個非常嚴重的事故。” 她們坐在羅亞爾街上的一家小咖啡館里喝著咖啡。 歐內斯廷繼續格格地笑著說﹕“姑娘﹐你的腦瓜還真靈。你不想和我合伙做生意 嗎﹖” “謝謝你﹐歐內斯廷﹐我還有幾項計划沒完成呢。” 歐內斯廷急切地問﹕“下一個該輪到誰了﹖” “勞倫斯。亨利﹒勞倫斯法官。” ※ ※ ※ 亨利﹒勞倫斯是從擔任路易斯安那州利斯德爾地區一個小鎮的律師開始起家的。他 在法律方面沒有多少才能﹐但他具備兩個非常重要的條件﹕外表動人﹐處事靈活。他的 信條是﹐法律象一根柳條﹐可以隨意歪曲以適應委托人的需要。由於固守這一信條﹐在 他遷入新奧爾良之後沒不久﹐他的法律事業就隨著他的一些特殊委托人一起蒸蒸日上了。 他從處理輕罪和交通事故發展到處理重罪和死罪﹐到他赫赫有名時﹐他已成為一個賄賂 陪審團、戲弄証人和收買証人的老手。簡而言之﹐他和安東尼﹒奧薩蒂同屬一類人﹐兩 人搞到一起是必然的﹐他們是黑手黨里天作之合的一對。勞倫斯成了奧薩蒂集團的辯護 律師。當時機成熟的時候﹐奧薩蒂便讓他當上了法官。 ※ ※ ※ “我想不出你能有什麼高招治他。”歐內斯廷說﹐“他有錢有勢﹐誰也別想碰他一 根指頭。” “他的確有錢有勢﹐”特蕾西糾正她說﹐“但並不是碰不得的。” 特蕾西早有安排﹐但當他打電話到勞倫斯法官的辦公室時﹐她立刻意識到﹐計划必 須改變。 “勞駕﹐我想跟勞倫斯法官說話。” 一名秘書說道﹕“很抱歉﹐勞倫斯法官不在。” “他什麼時候回來﹖”特蕾西問。 “我也說不准。” “事情很重要。明天早上他能來嗎﹖” “不能。勞倫斯法官不在城里。” “噢﹐那我到哪兒找他呢﹖” “恐怕辦不到。他出國了。” 特蕾西盡量不讓自己的聲音里攙進失望的成分﹕“我懂了。請問他去哪兒了﹖” “他正在歐洲參加國際司法專題討論會。” “那太遺憾了。”特蕾西說。 “請問您貴姓﹖” 特蕾西飛快地思索著。“我是伊麗莎白﹒羅恩﹒達斯廷﹐美國律師協會南方分會主 席。本月二十日﹐我們將在新奧爾良舉行一年一度的發獎晚餐會﹐我們已推選了亨利﹒ 勞倫斯法官為今年的獲獎人。” “太好了﹐”法官的秘書說﹐“只怕他到時趕不回來。” “真遺憾。我們都在盼望聽他演說呢。勞倫斯法官是我們評選委員會一致推舉的。” “他也會因為失去這個機會而深感遺憾的。” “是的。我相信您一定知道這是多麼崇高的榮譽。只有我國最傑出的法官才能當選。 等一等﹗我有辦法了。您認為法官能否將他表示接受這個榮譽的簡短發言錄下來──就 是說幾句感謝的話。您認為能行嗎﹖” “嗯﹐我──我也說不准。他的日程安排得非常緊。” “許多全國性的電視台和報社都會為此發報道的。” 沉默。勞倫斯法官的秘書知道他對電視台和報社的報道會多麼高興。事實上﹐據她 所知﹐他此次之行似乎也主要是為了這個目的。 她說﹕“也許他能抽出點兒時間為你們錄幾句話。我可以向他請示一下。” “噢﹐那太好了﹗”特蕾西高興地說﹐“這將使我們的發獎晚餐會大為增色。” “您希望他的講話能針對某個特別問題嗎﹖” “噢﹐那當然。我們希望他能談談關於──”她遲疑了一下﹐“恐怕這有點太復雜 了﹐最好由我直接跟他說。” 又是一陣沉默。那秘書感到很為難。她得到過不准洩露上司行蹤的命令。但另一方 面﹐假如他失去了這麼一個重要的獲獎機會﹐同樣會指責她的。 她說﹕“我本來不該說﹐但我相信﹐對於這樣一個盛典﹐他會允許我破例的。您可 以打電話到莫斯科的俄羅斯飯店與他聯系。他最近五天都在那里﹐然後──” “好極了。我馬上跟他聯系。太感謝了。” “謝謝﹐達斯廷小姐。” ※ ※ ※ 住在莫斯科俄羅斯飯店的亨利﹒勞倫斯法官一連接到幾份電報。第一份電報的電文 是﹕ 下次司法討論會現已可以作出安排。請確定適當日期﹐並按要求選好地點。                              鮑里斯 第二天﹐他又接到一份電報。電文是﹕ 請告知旅行計划。你妹飛機晚點﹐但已安全抵達。護照和錢丟失。她將被安置在一 流的瑞士旅館。費用記帳戶。                              鮑里斯 最後一份電報的電文是﹕ 你妹將設法通過美國使館獲取護照。瑞士視俄國如天使。將用船把你妹盡快送往你 處。關於新簽証的情況尚在未知之中。                              鮑里斯 蘇聯的秘密警察先按兵不動﹐等候新的電報。當電報不再發來時﹐他們逮捕了勞倫 斯法官。 審訊持續了十天十夜。 “你把情報送哪兒去了﹖” “什麼情報﹖我不明白你們在說些什麼。” “我們說的是計划。那些計划是誰交給你的﹖” “什麼計划﹖” “蘇聯核潛艇的計划。” “你們一定是瘋了。我怎麼會知道蘇聯潛艇的計划。” “這正是我們要查清楚的問題。誰和你秘密接頭﹖” “什麼秘密接頭﹖我沒有秘密。” “好。那你告訴我們﹐鮑里斯是誰 ﹖” “誰是鮑里斯﹖” “那個把錢存入你的瑞士戶頭上的人。” “什麼瑞士戶頭﹖” 他們暴怒起來﹕“你真是個頑固不化的笨蛋﹗”他們對他說﹐“我們准備拿你做樣 子﹐好好教訓所有企圖顛覆我們偉大祖國的間諜。” 當美國大使獲准與他見面的時候﹐亨利﹒勞倫斯法官已經掉了十五磅肉。他已記不 得逮捕他的人是什麼時候允許他最後一次睡覺的。他渾身顫抖﹐不成人樣。 “他們憑什麼這樣對待我﹖”勞倫斯法官聲音嘶啞地說﹐“我是美國公民﹐而且是 一名法官。看在上帝的份上﹐把我救出去吧﹗” “我正在盡一切努力。”大使向他保証說。勞倫斯的變化使他感到震驚。當勞倫斯 法官一行兩個星期前抵達這里時﹐這位大使曾去迎接他們。大使見過的那個人和這個正 趴在他面前乞求幫助的失魂落魄的家伙價值判若兩人。 這些俄國佬到底想干什麼﹖大使思索著﹐這個法官怎麼會是間諜﹖接著﹐他哭笑不 得地想﹐要是我﹐我會選一個更象間諜的人。 大使要求會見政治局的主席﹐遭到拒絕以後﹐他設法見到了一位部長。 “我必須提出正式抗議﹐”大使怒氣沖沖地宣布說﹐“您的國家對亨利﹒勞倫斯法 官的所作所為是不能容忍的。把他這種身份的人當間諜簡直是荒唐之極。” “如果您的話講完了﹐”那部長冷冷地說﹐“請您看看這個。” 他把那幾份電報遞給大使。 大使看了一遍﹐然後茫然地抬起頭﹕“這些電報有什麼問題﹖沒有什麼可以指責的 地方嘛。” “真的嗎﹖也許您最好能再讀一遍。這是一份已經破譯的。”他將電報的副本遞給 大使。每隔幾個字﹐下面就畫上一道橫線。 下次司法討論(會議)現已可以作出(安排)。請確定適當日期﹐並(按要求)選 好地點。                                 鮑里斯 請告知旅行 (計划)。你妹飛機遲到﹐但已 (安全)(抵達)。護照 (和錢) 丟失。她將被 (安置在)一流的 (瑞士)旅館。費用記 (帳戶)。                                 鮑里斯 你妹將設 (法)通過美國使館 (獲取)護照。瑞士視 (俄國)如天使。將用 (船)把你妹盡快送往你處。關於 (新)簽証的 (情況)尚在未知之中。                                 鮑里斯 我真是有眼無珠﹐大使想。 開庭的時候﹐記者和公眾都不准入內。犯人仍舊頑固不化﹐繼續否認他是負有間諜 使命來到蘇聯的。蘇聯當局向他允諾﹐如果他能供出他的上級機關﹐他將得到從輕處理。 勞倫斯法官何嘗不願如此﹐即使出賣靈魂他也在所不惜。但是﹐唉﹐他實在是力不從心 啊。 開庭的第二天﹐《真理報》刊登了一篇短訊﹐提到臭名昭著的美國間諜亨利﹒勞倫 斯法官因犯間諜罪﹐被判處在西伯利亞服苦役﹐刑期十四年。 美國的情報機關被勞倫斯事件弄得莫名其妙。一時間﹐中央情報局、聯邦調查局、 國防情報局和財政部眾說紛紜﹐莫衷一是。 “他不是我們派去的﹐”中央情報局的人說﹐“他可能歸財政部管。” 財政部的人聲明﹐他們對此事一無所知﹕“不﹐先生。勞倫斯不歸我們管。可能是 聯邦調查局又他媽的在我們的管轄范圍插了一手。” “從來沒聽說過此人﹐”聯邦調查局的人說﹐“他可能是直屬聯邦政府或國防情報 局。” 國防情報局雖然同樣糊里糊塗﹐但卻狡猾地宣稱﹕“無可奉告。” 每一個機構都確信亨利﹒勞倫斯法官是由另一個機構派往國外的。 “嗯﹐你不能不佩服他的膽量﹐”中央情報局的頭子說﹐“他很堅強﹐一直守口如 瓶﹐沒有供出半點兒線索。老實說﹐我真希望我們能有一批象他那樣的人。” ※ ※ ※ 對安東尼﹒奧薩蒂來說﹐一切都很不順利﹐但他想不出來究竟是什麼原因。在他的 一生中﹐這還是頭一次走背運。先是喬﹒羅馬諾背叛了他﹐接著是佩里﹒波普﹐現在那 法官又去攙和一些愚蠢的間諜活動﹐結果弄得身敗名裂。他們是奧薩蒂機構的重要組成 部分──他的左膀右臂。 羅馬諾一直是奧氏家族中的軸心﹐奧薩蒂沒能找到人來代替他。整個機構管理松懈﹐ 冷言冷語從那些向來不敢發半句牢騷的人那里紛至沓來。人們議論說﹐奧薩蒂日漸衰老﹐ 已經掌握不住他的人馬﹐整個組織就要解體了。 終於使他不能忍受的最後一擊是從新澤西打來的一個電話。 “我們聽說你遇到了點兒麻煩﹐托尼﹐我們願意幫你一把。” “我什麼麻煩也沒有﹐”奧薩蒂怒氣沖沖地說﹐“當然﹐我最近遇到了一兩個問題﹐ 但現在都已經解決了。” “托尼﹐這和我們聽說的不一樣。據說﹐你的城市有點兒混亂﹐已經沒人能控制局 面了。” “我在控制局面。” “也許你已經是力不從心了吧﹗你已經勞累過度﹐也許需要休息一下了。” “這是我的城市﹐誰也別想從我手里把它奪走。” “喂﹐托尼﹐誰說要把它從你手里奪走了﹖我們只是想幫幫忙。東部的幾家弟兄湊 到一塊兒開了個會﹐決定派幾個人去幫你點兒小忙。老朋友之間﹐這沒有什麼不好﹐你 說呢﹖” 安東尼﹒奧薩蒂感到渾身發涼。這事只有一點不好﹕幫小忙會發展到幫大忙﹐後果 不堪設想。 ※ ※ ※ 歐內斯廷燉了一鍋蝦仁秋葵作晚餐﹐她把菜煨在爐子上﹐和特蕾西一起等愛爾回來。 九月的熱浪使每一個人都感到火燒火燎的﹐當愛爾終於走進這間小公寓時﹐歐內斯廷尖 叫道﹕“你上哪兒去了﹖飯都他媽的要燒糊了﹐我也快要冒煙了。” 但愛爾心情極佳﹐對此毫不在意﹕“我正忙著往那混蛋的屁眼里插棍兒呢。聽著﹐” 他轉身對特蕾西說﹐“那些黑幫都背叛了奧薩蒂﹐新澤西的那幫人就要來接管了。”他 哈哈大笑起來﹐“你真把那婊子養的治得夠嗆﹗”他望著特蕾西的眼睛﹐突然不笑了﹐ “特蕾西﹐你不高興嗎﹖” 問的真怪﹐特蕾西想。高興﹖她已經忘了什麼叫高興。她不知道她今後還會不會高 興﹐她還會不會有正常人的情感。很久以來﹐她腦子里只裝著為她媽媽和她自己報仇一 件事。此事已接近尾聲﹐她只感到惘然若失。 第二天早上﹐特蕾西在花店前停住腳。“我應該給安東尼﹒奧薩蒂送一些花。一個 用白色的麝香石竹扎起來的花圈﹐可以立著放﹐再加上一條寬寬的緞帶。我要在緞帶上 寫上‘安息吧’幾個字。”她照此辦理了。落款是﹕“多麗絲﹒惠特里的女兒敬獻。” (第二部完) 熾天使書城

第十四章 15 費城 十月七日﹐星期二﹐下午四時 該處置查爾斯﹒斯坦厄普了。前幾個都是原來不認識的人﹐查爾斯卻是她的戀人和 她那夭折腹中的孩子的父親﹐但他拋棄了她和孩子。 ※ ※ ※ 歐內斯廷和愛爾到新奧爾良機場給特蕾西送行。 “我會想你的﹐”歐內斯廷說﹐“你把這個城市鬧了個天翻地覆。他們應該選你當 市長。” “你到費城去干什麼﹖”愛爾問。 她對他們只講了一半實話﹕“回銀行重操舊業。” 歐內斯廷和愛爾交換了一下目光﹕“他們知道你要去嗎﹖” “不知道。不過﹐副行長很喜歡我﹐不會有什麼問題。好的計算機操作員是很難找 到的。” “好。祝你走運。保持聯系﹐聽見了嗎﹖姑娘﹐可別惹事了。” 三十分鐘後﹐特蕾西登上了飛往費城的飛機。 ※ ※ ※ 她住進了希爾頓飯店﹐並把她僅有的一件好衣服掛在熱氣騰騰的澡盆上蒸了一下。 第二天上午十一點鐘﹐她走進銀行﹐來到克拉倫斯﹒德斯蒙德的秘書跟前。 “你好﹐梅。” 那姑娘盯著特蕾西﹐好象遇見了鬼魂似的。“特蕾西﹗”她不知往哪兒看才好﹐ “我──你好嗎﹖” “很好。德斯蒙德先生在嗎﹖” “我──我不知道。讓我看看﹐請原諒。”她從椅子上站起來﹐顯得很慌張﹐然後 匆匆忙忙地走進副行長的辦公室。 片刻﹐她走了出來﹕“你可以進去了。”當特蕾西朝門口走去時﹐她側身閃在一旁。 她怎麼了﹖特蕾西感到奇怪。 克拉倫斯﹒德斯蒙德正站在寫字台旁。 “您好﹐德斯蒙德先生。我回來了﹗”特蕾西高興地說。 “回來干什麼﹖”他的聲音不太友好﹐一下就能聽出來。 這使特蕾西感到意外。她硬著頭皮說道﹕“嗯﹐您說過﹐我是您所見過的最好的計 算機操作員﹐所以我想──” “你想我會讓你復職嗎﹖” “嗯﹐是的﹐先生。我的技術一點兒也沒忘﹐我還可以──” “惠特里小姐﹐”他已不再稱她特蕾西了﹐“很抱歉﹐你的要求是完全不可能實現 的。我相信你能明白﹐我們的顧客不會願意和一個因持槍搶劫和謀殺罪而蹲過班房的人 打交道﹐這和我們崇高的道德形象相距甚遠。我認為﹐有你這樣背景的人﹐哪家銀行也 不會雇用。我建議你去找一份更適合你的工作。我希望你將明白﹐在這個問題上﹐沒有 什麼私人交情好講。” 特蕾西聽了這番話﹐先是吃驚﹐接著感到氣憤。照他的說法﹐她仿佛是一個社會棄 兒和麻瘋病患者。我們不想失掉你﹐你是我們最珍惜的雇員之一﹐他過去說過。 “惠特里小姐﹐還有別的話要說嗎﹖”他開始下逐客令了。 特蕾西還有一百句話要說﹐但她知道這是毫無意義的。“沒有了。我想你已經說得 夠清楚了。”特蕾西轉身走出辦公室﹐她感到臉上火辣辣的。所有的銀行職員似乎都在 盯著她。梅的話早已傳開﹕那囚犯回來了。特蕾西徑直朝大門走去﹐高昂著頭﹐但心如 刀割。我不能讓他們這樣對待我。我有自尊心﹐那是誰也奪不走的。 ※ ※ ※ 特蕾西在她的房間里呆了一整天﹐悲痛欲絕。她太天真了﹐她怎麼能以為他們會張 開雙臂歡迎她回去呢﹖她現在已經一錢不值了。“你已經成了費城《每日新聞》的頭條 新聞。”好﹐那就讓費城見鬼去吧﹐特蕾西想。她在這里還有點事情尚未了結﹐做完之 後﹐她會離開的。她可以去紐約﹐那兒沒有一個熟人。這個決定使她心里稍稍平靜了一 點。 當晚﹐特蕾西在皇家飯店美餐了一頓。經過上午跟克拉倫斯﹒德斯蒙德那令人心碎 的會面之後﹐她需要柔和的燈光、優雅的環境和美妙的音樂使她恢復信心。她叫了一杯 伏特加雞尾酒﹐當服務員把它送到她的桌上時﹐特蕾西抬頭瞥了一眼﹐心里猛地一驚﹕ 就在對面的房間里﹐坐著查爾斯和他的妻子。他們還沒有看到她。特蕾西霍地站起來﹐ 打算離去。在有機會實施她的計划以前﹐她不想和他見面。 “您要點菜嗎﹖”服務員問。 “我──等一會兒吧﹐謝謝。”她在考慮自己是否應該繼續留在這里。 她又朝查爾斯那兒瞥了一眼﹐一下楞住了﹕她仿佛在看一個陌生人。她看到的是一 個臉色灰黃、憔悴不堪、快要禿頂的中年男人﹐肩胛瘦削﹐愁容滿面。她簡直不敢相信 這就是那個她曾一度愛過、和他睡過覺、打算和他過一輩子的男人。特蕾西又瞥了他妻 子一眼﹕她也和他一樣﹐滿臉沮喪的神情。他們給人的印象是兩個冤家硬被撮合到一起 似的。他們呆呆地坐在那里﹐彼此之間一句話也沒有。特蕾西可以想象到﹐擺在他們面 前的將是那度日如年的漫長歲月。沒有愛情﹐沒有歡樂。這是查爾斯的報應﹐特蕾西想。 她突然感到心里一陣輕松﹐她終於擺脫了那黑暗的感情深淵。 特蕾西把服務員叫過來﹕“我要點菜。” 結束了。過去的一切終於被埋葬了。 ※ ※ ※ 當天晚上﹐直到特蕾西回到旅館的房間以後﹐她才想起她在銀行雇員基金會還有一 筆錢。她坐下來計算了一下﹐一共是一千三百七十五元六十五分。 她給克拉倫斯﹒德斯蒙德寫了一封信。兩天後﹐她接到了梅寫來的回信。 親愛的惠特里小姐﹕  作為對您的答復﹐德斯蒙德先生讓我通知您﹐鑒於雇員的財務計划的道德方 針﹐您原來的款項已歸入總基金。他希望您能相信﹐他對您決無個人成見。      您的忠誠的            高級副行長秘書梅﹒特倫頓 特蕾西簡直不敢相信這是真的。他們居然能以維護銀行道德的名義侵吞她的財產﹗ 她憤怒到了頂點。我不能讓他們欺負我﹐她發誓說﹐今後誰也別想再欺負我。 ※ ※ ※ 特蕾西站在熟悉的費城忠誠信托銀行的大門外面。她戴著長長的黑色假發﹐皮膚也 染成黑色﹐下巴上畫出一道紅紅的傷疤。萬一出現紕漏﹐他們首先記得的將是這個傷疤。 盡管她化了裝﹐特蕾西仍有一種已被人識破的感覺﹐因為她曾在銀行工作了五年﹐這里 的人對她太熟悉了。要想不露出破綻﹐她必須加倍小心才行。 她從手提包里拿出一個瓶蓋放進鞋里﹐然後一瘸一拐地走進銀行。銀行里擠滿了顧 客﹐特蕾西專門選擇了銀行生意最忙的時間。她走到服務台前﹐坐在台子後面的那個男 人剛剛放下電話﹐他問﹕“有事嗎﹖” 此人叫喬恩﹒克賴頓﹐是一個偏執狂。他痛恨猶太人、黑人和波多黎各人﹐但在這 種場合總還不至於發作。特蕾西在銀行工作期間和他很熟﹐現在從他臉上看不出自己被 認出來的跡象。 “早上好﹐先生。我想立一個活期存款的戶頭。”特蕾西說。她用的是墨西哥人的 口音﹐這口音是她在監獄的那幾個月從她的同牢犯人波利塔那里經常聽到的。 克賴頓的臉上露出不屑的神情﹕“叫什麼﹖” “麗塔﹒岡薩雷斯。” “你要存多少錢﹖” “十美元。” 他的聲音里不無譏笑﹕“支票還是現款﹖” “現款。” 她小心翼翼地從她的錢包里掏出一張皺巴巴、快要破成兩半的十元紙幣遞給他。他 把一張白色的表格推到她跟前。 “把它填好。” 特蕾西不想留下任何筆跡。她皺著眉說﹕“對不起﹐先生。我──我的手受傷了﹐ 出了一次事故。如果您不介意﹐勞駕幫我填一下。” 克賴頓哼了一聲。這些一個大字不識的墨西哥非法移民﹗“你剛才是說你叫麗塔﹒ 岡薩雷斯嗎﹖” “是的。” “住哪兒﹖” 她給了他飯店的地址和電話號碼。 “你母親娘家的姓呢﹖” “岡薩雷斯。我母親嫁給了她叔叔。” “出生日﹖” “一九五八年十二月二十日。” “出生地呢﹖” “墨西哥。” “墨西哥市。在這兒簽個名。” “我只能用左手寫。”特蕾西說。她拿起鋼筆﹐笨拙地簽上自己的名字﹐那字跡簡 直叫人無法辨認。喬恩﹒克賴頓填了一張存款單。 “我給你的是一個臨時支票簿。鉛印的支票三、四個星期以後給你寄去。” “謝謝﹐先生。” 他看著她走出銀行。該死的窮鬼。 ※ ※ ※ 把帳目非法輸入電腦的方法非常之多﹐而特蕾西正是這方面的專家。她曾經幫助費 城忠誠信托銀行建立起它的安全系統﹐而現在她准備和它較量一番了。 她的第一個步驟是先找到一家電腦商店﹐在那兒她可以用一個終端器接通銀行的電 腦。離銀行不遠的一家電腦商店幾乎沒有一個顧客。 一個售貨員急切地走到特蕾西身邊﹕“小姐﹐我能為您效勞嗎﹖” “謝謝﹐先生。我只是想看看。” 他的目光轉向一個正在玩電子游戲的少年。“請原諒。”他急忙走開了。 特蕾西轉身看著擺在她面前的一部台式電腦﹐這部電腦連接著一部電話。接通銀行 的電腦系統是很容易的﹐但若沒有正確的存取密碼﹐她就無能為力了﹐而銀行的存取密 碼卻是每天更換的。當初﹐特蕾西參加過決定密碼形式的會議。 “我們必須經常更換密碼﹐”克拉倫斯﹒德斯蒙德說﹐“這樣就可以防止有人搗鬼。 但更換的方法要簡單﹐好讓有權使用它的人感到方便。” 他們最後商定的密碼是四季的名稱和當天的日期。 特蕾西打開終端器的開關﹐打出了費城忠誠信托銀行的密碼。她聽到高音調的嗚嗚 聲以後﹐把電話聽筒放到終端器的調制解調器里。一個符號顯現在小熒光屏上﹕請告知 您的認可密碼。 今天是十號。 特蕾西打出﹕秋十。 密碼不對。電腦的熒光屏一片空白。 他們更換密碼了﹖特蕾西通過眼角的余光看見那售貨員又朝她走來。她走到另一部 電腦跟前﹐她只是隨便瞧瞧﹐他想。一對衣著華麗的夫婦走進來﹐他匆忙迎了上去。特 蕾西又回到那台式電腦前。 她把自己放在克拉倫斯﹒德斯蒙德的位置上考慮問題。他是一個重視傳統習慣的人﹐ 特蕾西深信他不會把密碼改得面目全非。他也許仍然保持過去使用季節和日期的辦法﹐ 但他會怎麼更換呢﹖把數字全部更換就太復雜了﹐因此他可能會把季節挪位。 特蕾西又試了一次。 請告知您的認可密碼。 冬10。 密碼不對。熒光屏上又是一片空白。 還是行不通﹐特蕾西失望地想﹐我要再試一次。 請告知您的認可密碼。 春10。 熒光屏空白了一會兒﹐接著訊號出現了﹕請繼續。 他果然把季節挪位了。她很快打出﹕內部款項交易。 瞬間﹐銀行的業務項目便在熒光屏上顯示出來﹕ 您希望﹕ A存款﹔ B轉帳﹔ C從存折中提款﹔ D分行之間轉款﹔ E從活期帳戶提款。 請輸進您的選擇。 特蕾西選了B項。熒光屏空白了一會兒﹐接著顯示出新的項目。 轉帳的數目﹖ 轉向何處﹖ 由何處轉﹖ 她打出﹕由總儲備基金轉給麗塔﹒岡薩雷斯。當她准備打金額的數字時﹐她猶豫了 一下。這真是個誘人的機會﹐特蕾西想。由於她已接通﹐現在這唯命是從的電腦可以為 她提供任何數目的款項。她可以得到好幾百萬美元。但她不是賊。她只想要應當屬於她 的那部分。 她打上一千三百七十五元六十五分﹐接著又打上麗塔﹒岡薩雷斯的帳戶號碼。 熒光屏上顯示出﹕交易完成。您還希望其它交易嗎﹖ 不。 結束。謝謝。 這筆錢會由銀行之間匯划結算系統自動轉划﹐這個系統掌握各銀行之間每天匯划的 二千二百億美元。 那售貨員又走到特蕾西跟前﹐緊皺著眉頭。特蕾西趕緊按了一下開關﹐熒光屏不亮 了。 “小姐﹐您想買這台機器嗎﹖” “不謝謝﹐”特蕾西抱歉地說﹐“我不懂電腦。” 她從街角的一家藥房接通銀行﹐讓出納組長接電話。 “您好﹐我是麗塔﹒岡薩雷斯。我想把我的活期帳戶轉到紐約漢諾威第一銀行。” “岡薩雷斯小姐﹐您的帳號是多少﹖” 特蕾西把帳號告訴了她。 一個小時以後﹐特蕾西離開希爾頓旅館﹐啟程前往紐約。 當紐約漢諾威第一銀行次日上午十點開門時﹐麗塔﹒岡薩雷斯已到那里提取她的全 部存款。 “一共多少錢﹖”她問。 出納核算了一下﹕“一千三百八十五元六十五分。” “完全正確。” “岡薩雷斯小姐﹐給您付支票行嗎﹖” “不﹐謝謝﹐”特蕾西說﹐“我不想存在銀行﹐我要現款。” ※ ※ ※ 特蕾西獲釋時得到了州監獄按規定發給她的二百美元﹐還有她為照顧愛米掙來的一 小筆錢﹐但即使再加上她從銀行儲備基金中得到的那筆款項﹐她仍然沒有經濟保証。盡 快找到一份工作已成為她的當務之急。 她住進位於萊斯頓街的一家廉價旅館﹐開始向紐約的各家銀行寄求職信﹐申請當一 名計算機專業人員。但特蕾西發現計算機突然成了她的敵人。她的生活不再是她個人的 事情。銀行的計算機存有她的生活經歷﹐人們只要按一下按鈕﹐很快就會得知她的一切。 特蕾西的犯罪記錄一被揭露﹐她的申請就會被自動拒絕。 我認為﹐有你這樣背景的人﹐哪家銀行也不會雇用。克拉倫斯﹒德斯蒙德說的很對。 特蕾西又向各保險公司和其他數十家注重計算機的單位一一發出求職信﹐但答復都 是一樣﹕拒絕。 沒關系﹐特蕾西想﹐我可以換個工作。她買了一份《紐約時報》﹐開始仔細閱讀上 面的招聘廣告。 廣告欄中提到某出口公司要招聘一名秘書。 特蕾西剛一進門﹐那里的人事主任就說﹕“嘿﹐我在電視上見過你。你在獄中救了 一個女孩﹐對不對﹖” 特蕾西轉身跑走了。 第二天﹐她在塞克斯第五街被一家兒童商店招聘為售貨員。薪水比她過去的低多了﹐ 但至少足以維持她的生活。 上班後的第二天﹐一個歇斯底里的顧客認出她﹐告訴經理﹐說她拒絕接受女殺人犯 的服務。他們不讓特蕾西解釋﹐立即將她解雇。 特蕾西覺得﹐被她施以報復的那些人畢竟也決定了她的命運。他們把她變成了社會 的罪犯﹐變成了被社會遺棄的人。她所遭到的不公平是具有腐蝕性的。她不知道怎樣仁酮﹞U去﹐她第一次開始產生了絕望感。那天夜里﹐她檢查了一下錢包﹐看看還剩下多 少錢﹐結果在錢包的角落里發現了貝蒂﹒摩根﹐珠寶商﹐紐約市第五街六百四十號。他 進過教養所﹐喜歡幫助坐過牢的人。 ※ ※ ※ 康拉德﹒摩根珠寶店是一幢很雅致的大房子﹐門外有一名穿制服的看門人﹐屋內有 一名武裝警衛。商店本身的裝飾注重藝術感﹐並不十分豪華﹐但店內的珠寶卻精美無比、 異常昂貴。 特蕾西對商店的接待員說﹕“勞駕﹐我要見康拉德﹒摩根先生。” “是事先約好的嗎﹖” “不是。一──一個朋友讓我來見他的。” “貴姓﹖” “特蕾西﹒惠特里。” “請稍等。” 那接待員拿起電話﹐低聲講著什麼﹐特蕾西一句也沒聽清。她把電話放下。“摩根 先生現在沒空﹐他希望您六點鐘來。” “好﹐謝謝﹗”特蕾西說。 她走出商店﹐站在人行道上﹐遲疑不決。來紐約是錯誤的﹐康拉德也許幫不了她什 麼忙。他為什麼要幫她呢﹖她和他素不相識。他可能會教訓我一通並給我點兒施舍。是 的﹐這兩樣我都不需要﹐我不需要從他或其他人那里得到什麼。我是一個死里逃生的人。 我會有辦法的。讓康拉德﹒摩根見鬼去吧﹐我不會再來找他了。 特蕾西漫無目的地沿街走著﹐經過了第五街上那華麗的展覽館﹐公園街上那設有警 衛的公寓﹐萊斯頓街上那熱鬧的商店……她在紐欲的各條街道上走著﹐什麼也不想﹐什 麼也不看﹐滿心苦悶﹐滿肚辛酸。 六點﹐她發現自己又回到了第五街﹐正站在康拉德﹒摩根珠寶店前。看門人走了﹐ 大門已上了鎖。特蕾西氣乎乎地拍了幾下門﹐接著轉身准備離去﹐但出乎她的意料﹐店 門突然開了。 一個帶有長輩神態的男人站在那里看著她。他已經禿頂﹐耳朵上方圍著一圈亂蓬蓬 的灰發﹐臉色紅潤﹐一雙藍眼睛炯炯有神﹐看上去活象一個笑口常開的小佛爺﹕“你一 定是惠特里小姐吧﹖” “是的……” “我是康拉德﹒摩根。請進來吧。” 特蕾西走進那空無一人的商店。 “我一直在等你﹐”康拉德﹒摩根說﹐“讓我們到我的辦公室里談吧。” 他領著她穿過商店﹐朝一扇關著的、但沒有上鎖的大門走去。他的辦公室陳設華麗﹐ 看上去更象一間住房。沒有辦公室﹐只有一些擺設巧妙的長沙發、椅子和桌子。牆上掛 滿古色古香的繪畫。 “你想喝點酒嗎﹖”康拉德﹒摩根問﹐“威士忌、法國白蘭地還是葡萄酒﹖” “不﹐我什麼都不想喝﹐謝謝。” 特蕾西突然緊張起來。她雖然對這個人不抱多大幻想﹐但她發現自己非常希望他能 幫忙。 “摩根先生﹐貝蒂﹒弗郎西斯克斯讓我來找您。她說您──您願意幫助那些……有 困難的人。”坐牢這兩個字﹐她怎麼也說不出口。 康拉德﹒摩根把兩只手放在一起﹐特蕾西發現他的指甲修剪得非常好。 “可憐的貝蒂。她是一個可愛的女人。她太不走運了﹐你知道嗎﹖” “不走運﹖” “是的。” “我──我不明白。” “很簡單﹐惠特里小姐。貝蒂過去是給我干活的。她本來是不會出事兒的。但這可 憐的女人愛上了一個來自新奧爾良的司機﹐而且總是自作主張。結果﹐唉……被關進了 監獄。” 特蕾西感到茫然﹕“她在您這兒當過售貨員﹖” 康拉德﹒摩根把身子往後一靠﹐放聲大笑﹐眼淚都笑出來了。“不﹐親愛的﹐”他 一邊擦著眼淚一邊說﹐“貝蒂顯然沒有把一切都告訴你。”他靠在椅子上﹐雙手合十﹐ 指尖朝上﹐“惠特里小姐﹐我有一個非常賺錢的副業﹐我很願意把這些副業所得跟我的 同事平分。我一向雇用象你這樣的人──恕我冒昧──坐過牢的人。” 特蕾西凝視著他的臉﹐越發糊塗了。 “要明白﹐我的情況特殊。我的顧客都是非常富有的﹐而且是我的朋友。他們很信 任我。”他輕輕地敲著手指﹐“我知道我的顧客們什麼時候去旅行。在這盜賊橫行的戎N﹐很少有人會帶著珠寶去旅行﹐他們總是把珠寶鎖在家里。我向他們介紹保護珠寶的 安全措施。他們有什麼珠寶﹐我都知道得一清二楚﹐因為都是從我這兒買去的。他們─ ─” 特蕾西不知不覺地站了起來﹕“耽誤您時間了﹐謝謝您﹐摩根先生。” “你要走嗎﹖” “如果您准備說我認為您會說的話──” “是的﹐正是這樣。” 她感到臉上發燒。“我不是罪犯。我是來找工作的。” “親愛的﹐我會給你工作的。你只要用一兩個小時的時間﹐就可以得到二萬五千美 元的報酬。”他俏皮地一笑﹐“當然是免稅的。” 特蕾西極力克制著怒火﹕“我不感興趣。請問﹐我可以走了嗎﹖” “當然﹐如果你願意的話。”他站起來﹐把她領到門口﹐“你必須明白﹐惠特里小 姐﹐如果有人有被捕的危險﹐那是與我無關的。我要保護我的名聲。” “我向您保証我決不會說出去。”特蕾西冷冷地說。 他笑了笑﹕“親愛的﹐你真的沒什麼話要說嗎﹖我的意思是﹐誰會相信你﹖只有我 康拉德﹒摩根。” 當他們走到門口時﹐摩根說﹕“如果您改變了主意﹐就告訴我一聲﹐可以嗎﹖最好 是下午六點的時候給我來個電話﹐我會在這兒等候的。” “用不著。”特蕾西干脆地說。接著她朝那越來越濃的暮色中走去。當她會到她的 房間時﹐身上還在瑟瑟發抖。 她讓旅館的服務員送來一快三明治和一杯咖啡。她不想見任何人。和康拉德﹒摩根 的會面使她感到羞恥。他把她和南路易斯安那女子監獄那些可悲的、糊塗的、沮喪的罪 犯視為一類人。她不屬那類人。她是特蕾西﹒惠特里﹐一個電腦專家﹐一個遵紀守法的 正派公民。 但也是一個無人雇用的人。 特蕾西一夜未合眼﹐想著她的將來。她沒有工作﹐錢已所剩無幾。她做出了兩項決 定﹕早晨她要搬到便宜一點的地方去住﹐然後再去找工作﹐什麼工作都行。 ※ ※ ※ 那便宜一點的地方是位於下東區的一幢陰郁的無電梯的四層單室的公寓。從她的房 間里﹐透過紙一樣薄的牆壁﹐特蕾西能夠聽到鄰居用外語相互高聲叫嚷的聲音。街道兩 旁那些小商店的門窗都安有鐵柵欄。特蕾西知道這是為什麼。這條街的住戶似乎都是酒 鬼和妓女。 在她上街買東西的路上﹐特蕾西被人纏住三次──兩次是男人﹐一次是一個女人。 我能挺過去﹐我在這兒不會久住﹐特蕾西安慰著自己。 她來到離她公寓不遠的一家很小的職業介紹所。這家職業介紹所是墨菲太太經營的﹐ 她是一個神態安祥、身材矮胖的女人。她放下特蕾西寫的個人簡歷﹐用疑惑的目光打量 著她。“我不知道您為什麼要找到我這兒來。象您這樣的人﹐肯定會有很多家公司搶著 要。” 特蕾西深深地嘆了一口氣﹕“我有污點。”她說。她講了起來﹐墨菲太太坐在那里 靜靜地聽著。特蕾西講完以後﹐墨菲太太直言不諱地說﹕“您把計算機工作忘了吧。” “但是您說──” “各家公司最近都被計算機犯罪搞得心驚肉跳﹐他們不會雇用有記錄的人。” “但我需要工作。我──” “工作多得很。您想當售貨員嗎﹖” 特蕾西想起她在兒童商店的經歷。要是再出那種事﹐她可受不了。“還有別的工作 嗎﹖” 那女人猶豫了一會兒。對於墨菲太太腦子里想的那件工作﹐特蕾西﹒惠特里顯然是 再合適不過的人選了。“嗯﹐”她說﹐“我知道這不會合您的口味﹐不過傑克遜﹒豪爾 餐館的女招待工作是隨時可以得到的。地點在上東區。” “女招待﹖” “是的。如果您願意干﹐我可以不收任何手續費。我只是聽說的。” 特蕾西坐在那里思考著。她以前在學校食堂做過服務工作﹐但那只是為了開開心。 現在可是關系到謀生的大問題。 “我想試試。”她說。 ※ ※ ※ 傑克遜﹒豪爾餐館嘈雜異常﹐神經衰弱的人會感到吃不消﹐但食物經濟實惠﹐因此 總是門庭若市。女招待們馬不停蹄地工作﹐沒有片刻歇息的時間。頭一天下來﹐特蕾西 感到渾身酸痛﹐但她賺到了錢。 第二天中午﹐當特蕾西正在一張坐滿男售貨員的餐桌上服務時﹐一個人的手順著她 的裙子摸上去﹐特蕾西把一碗辣椒扣到他的頭上﹐而工作也就隨之丟掉了。 她回到墨菲太太那里﹐向她講述了事情的經過。 “告訴您一個好消息﹐”墨菲太太說﹐“韋靈頓﹒阿姆斯飯店需要一名服務員。我 可以介紹您到那兒去。” 韋靈頓﹒阿姆斯飯店位於公園街﹐是一家非常豪華的小飯店﹐房客都是頗有身份的 富人。飯店經理和特蕾西談過之後﹐便將她錄用了。工作不難做﹐同事很好相處﹐工作 時間也還合理。 上班一個星期以後﹐特蕾西被叫到經理辦公室。副經理也在那里。 “你今天查看過八二七號房間嗎﹖”經理問特蕾西。這個套間里住的是好萊塢女演 員詹妮弗﹒馬洛。特蕾西的職責之一是檢查每一個套間﹐看看那些女僕是否把工作做好 了。 “是的﹐怎麼呢﹖”她說。 “幾點﹖” “兩點。出什麼事了嗎﹖” 副經理說話了﹕“馬洛小姐三點鐘回來的時候﹐發現她的一枚貴重的鑽石戒指不見 了。” 特蕾西感到全身一下子緊張起來。 “你進過寢室嗎﹐特蕾西﹖” “是的。我查看了每一個房間。” “你在寢室的時候﹐看見屋里有什麼珠寶嗎﹖” “為什麼……沒有。我想沒有。” 副經理抓住了她這句話﹕“你想沒有﹖你不敢肯定嗎﹖” “我不是去尋找珠寶﹐”特蕾西說﹐“我是去查看床舖和毛巾的。” “馬洛小姐堅持說﹐當她離開房間時﹐她的戒指是放在化妝台上的。” “那我可不知道。” “但再沒別人進過那房間。那些女僕已經為我們工作多年了。” “我沒拿戒指。” 副經理嘆了一口氣﹕“那我們只好請警察來調查。” “那一定是別人干的﹐”特蕾西喊道﹐“要麼就是馬洛小姐放錯了地方。” “根據你的記錄──”副經理說。 原來如此﹐他終於直言不諱了。根據你的記錄…… “在警察到來之前﹐我得請你在保衛科等一會兒。” 特蕾西感到臉上火辣辣的﹕“是先生。” 她由一位保衛人員陪著走進保衛科﹐她覺得仿佛又回到了監獄似的。她讀到過有些 人只因有坐牢記錄就被當成罪犯搜捕的報道﹐但她從來沒有想到這種事情也會發生在她 身上。他們把標簽貼在她身上﹐認定她就是那樣的人。那就讓我名副其實吧﹐特蕾西痛 苦地想。 三十分鐘之後﹐副經理走進了房間﹐臉上帶著微笑﹕“好了﹗”他說﹐“馬洛小姐 找到了她的戒指﹐到底還是她自己放錯地方了。” “太好了。”特蕾西說。 她離開保衛科﹐徑直朝康拉德﹒摩根珠寶店走去。 ※ ※ ※ “這事簡單得令人難以置信﹐”康拉德﹒摩根說﹐“我的一個顧客﹐洛伊斯﹒貝拉 米已經去了歐洲。她的房子在長島海崖。一到周末﹐那些人就都走了﹐因此那兒一個人 也沒有。當地的巡邏隊每隔四個小時巡視一遍﹐而你出入這所房子只需要幾分鐘的時間。” 他們正坐在康拉德﹒摩根的辦公室里。 “我了解那兒的警報系統﹐也有保險箱鎖的號碼。你要做的﹐親愛的﹐就是進去﹐ 拿了珠寶再走出來。你把珠寶交給我﹐我進行加工後再把它賣掉。” “既然那麼簡單﹐您為什麼不自己去干﹖”特蕾西直言不諱地問。 他的藍眼睛閃閃發光﹕“因為我要到外地出差。每次發生這類小小的‘事件’時﹐ 我總不在這個城市。” “我懂了。” “如果你怕這盜竊會損害貝拉米太太﹐那你大可不必。她是一個很叫人討厭的女人﹐ 全世界都有她的產業。況且﹐她的保險額比她的珠寶還要多上一倍。當然﹐這是根據我 個人的估計。” 特蕾西坐在那里望著康拉德﹒摩根﹐心想﹐我一定是瘋了。我竟會坐在這里和這個 男人商量盜竊珠寶的勾當。 “我不想再去蹲班房﹐摩根先生。” “這事毫無風險。我的人還從來沒被逮著過﹐為我干活是萬無一失的。好了……你 還有什麼要說的嗎﹖” 事情明擺著﹕她會拒絕的。整個計划都是極其愚蠢的。 “您說二萬五千美元﹖” “一手交錢﹐一手交貨。” 這是一筆數目可觀的金額﹐在她為自己找到出路前﹐足夠她用了。她想起了她那間 令人做嘔的小屋﹐那些高聲叫嚷的房客﹐那顧客的喊叫﹕“我不想讓一個女殺人犯為我 服務。”那副經理的聲音﹕“那我們只好請警察來調查了。” 但特蕾西還是下不了決心。 “我建議這個星期六的晚上就動手。”康拉德﹒摩根說﹐“每個星期六﹐一到中午﹐ 那兒的人就都走光了。我會用一個假名字給你弄一站駕駛執照和信用卡。你可以在曼哈 頓租一輛汽車﹐然後前往長島﹐十一點到。你拿到珠寶就返回紐約﹐把車還了……你會 開車嗎﹖” “會。” “好極了。早上七點四十五分有一列客車駛往聖路易斯車站接你。你把珠寶交給我﹐ 我給你二萬五千美元。” 他把一切說得那麼輕而易舉。 該是說聲不成﹐起身離去的時候了。但是到哪里去呢﹖ “我需要一頭金色的假發。”特蕾西慢慢地說。 ※ ※ ※ 特蕾西走後﹐康拉德﹒摩根黑著燈坐在辦公室里﹐心里想著她。一個美人﹐絕頂的 美人﹐太可惜了。也許他應該提醒她﹐他對那里的特殊防盜報警系統並不真的那麼熟悉。 ---------- 熾天使書城