17 照常工作的蜜月
    「大家都知道,」他不給任何人放鬆喘息的機會,也不來幾句開場白,就單刀直入
地說,「大家都知道,遠在此案開始之的,塔恩就一直對我們的一舉一動了如指掌。」
    眾人默默點頭,唯有警察廳廳長溫賽氣得面紅耳赤,卻又不敢和他對視。
    「警方雖與安全局聯手上陣,但每一步行動都由部長控制著。通過他提供的情報,
麥克斯﹒塔恩遠在我們開始認真對付他之前就已掌握了找們的一切動向,包括執法、安
全和情報部門采取有關行動的時間、原因及參加人員等各方面的情況。他犯了謀殺罪,
卻逃之夭夭,未受任何懲罰。更有甚者,他竟然同我在玩一場游戲。可以說,他在某種
程度上是扮演了一個木偶操縱者的角色,完全牽著我和馮﹒格魯塞小姐的鼻子團團轉,
引誘著我們去他要我們去的地方。事實上,我們能夠活著已是萬幸了。我相信他可能想
通過懲誡我和弗莉克兩人來嚇唬其他的人,想向世界表明他並非我們要人們相信的那樣
是個罪大惡極的壞蛋。我現在確信自己已知道他的確切去向,或者至少可以說知道他幾
天之內將要去的地方。我所需要的只是委員會批准采取某些行動。」
    「要不了多久,塔恩就會出現在波多黎各島上,」他終於下了這個斷語。「辦理此
案的前後過程中,他總是故意留下線索引誘我們去他想讓我們去的地方。我認為由此可
以斷定,他將指望我會早他一步或是晚他一步到波多黎各去。我相信他已選定那個海島
作為戰場進行最後的——該怎麼說呢?——最後的攤牌?同時也是一種顯示武力的行動。
麥克斯﹒馮﹒塔恩是這樣一個人,在他宣佈競選德國新國家社會主義黨的政治領袖之前,
他一定會拚命玩花招使自己以一種可敬的形象突然出現在世人面前。同時,他還得宣佈
他已放棄他的英國國籍,恢復了他作為德國公民的合法地位。簡單地說,我現在需要諸
位批准我和馮﹒格魯塞小姐去波多黎各。我知道你們會說,我們為什麼要讓自己去冒險
呢?」
    「對了,究竟為什麼呢,邦德上校?」新任主席顯出一副謹小慎微的態度。「這裡
還牽涉到一個技術性問題。假如塔恩已經恢復了德國國籍的話,這事我們便大可不必去
管了。」
    「關於恢復國籍的事,除了德國當局和我之外,就只有他的那些似乎只關心財產問
題的律師們知道了。」他心中也考慮過這個問題,知道那些官老爺可能會為這個技術性
問題爭論不休,耗上好幾個月都未必能有結果。「恕我直言,勳爵大人,我認為只要塔
恩不及時宣佈,我們就應該不理睬他改變國籍的事實。」
    「唔,也許是的。」哈維勳爵顯然善於應付這類不易應付的微妙問題。「不過,我
還問過你究竟為什麼要請命去波多黎各追捕他?」
    「大人,本來只是為了證實麥克斯﹒塔恩爵士犯有欺詐罪和非法軍火買賣罪而進行
的一場比較單純的調查行動現在已經變成了我們兩人之間的個人仇怨。」
    主席說話的語氣很溫和,但仍讓大家感覺出他那無可置疑的權威。「我覺得這有悖
於你所從事的職業的基本原則,邦德。你決不應該使任何行動帶有個人色彩。只有排除
個人因素才能讓你處事公正,行動時只考慮國家利益,不受個人感情的左右。」
    「時代在變化,大人。而且,就像我們的美國兄弟說的,干我們這一行,有時候你
不能不摻入一點個人感情因素。」
    「說到我們的美國兄弟,」比爾﹒坦納心平氣和地說。「若要派你去加勒比地區在
波多黎各島上執行任務,那麼,光是委員會批准還不行,還得美國人批准才行啊。」
    「波多黎各只是美國的一個自治領。」邦德語氣中含有一絲怒意。「上一次舉行全
民公決時,波多黎各人拒絕以完全的身份加入美利堅合眾國。」
    「那也並不意味著我們可以完全把美國人撇在一旁呀。」哈維勳爵心裡明鏡似的,
不好糊弄。「看來,你所準備提出的請求我們還無權批准。美國佬以前也抹過我們的面
子。他們有權要求我們提供一切有關情況,然後再派他們自己的人馬在他們自己的地盤
上追捕有關犯罪人員。」
    「你們就不能睜只眼閉只眼嗎?」
    「那怎麼成?關於塔恩和波多黎各之事,你有什麼確鑿的證據呢?」
    「你們20分鐘後就可能會拿到確鑿證據。我的手下正在貝德福廣場忙著整理分析有
關的財務和法律資料。他們或許能找出證據來證明塔恩本人或者是塔恩跨國公司在波多
黎各擁有地產。他媽的,他的集裝箱貨船總在那兒進進出出;他的游輪也經常停靠那兒;
他有些朋友在那兒身居高位,而他們對他的胡作非為不聞不問。我認為你們至少能對我
的行動也采取不聞不問的態度吧。」
    「本委員會不能夠那樣,邦德上校。我們是受著職責約束的,假如出了什麼差錯,
我們可就要砸飯碗了。」哈維滿臉堆笑,好像在說,「對不起,老兄,這是萬萬不可的,
這不是個人私事。」
    「請再恕我直言一句,大人。假如出什麼差錯,可能連性命也丟掉的卻是我。」
    「還要加上我。」在此之前一直默不作聲的弗莉克忍不住開口了。「你們有沒有認
識到,假若我們這兒沒有人去追捕塔恩,假如我們不采取徹底的行動,對他一追到底,
那他會逃脫懲罰,大家都會不聞不問,包括美國人在內。最終吃虧的將是我們所謂的文
明社會。塔恩將以勝利者的姿態突然出現,我們全世界又會退回黑暗的時代。我對我們
的美國盟友滿懷敬意,但即使他們真的接辦此事,就算將塔恩逮捕入獄,10年之後,我
們仍然得為他而爭爭吵吵,大傷腦筋。那時候他會穩坐在自己的財富堆成的金山上,也
有可能是德國總理的寶座上。他的門前就躺著數以千計的死人這一事實他會想都懶得去
想。只有塔恩會是贏家。」
    「或許會這樣,」安全局的胖胖第一次發話了,「但主席說得對,波多黎各不在委
員會管轄範圍之內。甚至在我們能夠討論批准你去的事之前,我們就應該通知美國有關
方面參加進來。」
    「那樣做的話,只怕要拖好幾個月還不見結果。」邦德此時真的冒火了。讓一連串
的委員會和一大幫畏首畏尾、死守教條的政客來辦事,結果就會是這個樣子。「接下來,
你可能還會說得要通過歐共體批准才行。」
    「這倒也是蠻有可能的哩。」主席低聲咕噥著說。
    「這樣說來,你們大家都打算安安穩穩地坐在這兒,等著和美國情報部門以及他們
的執法人員開會討論,而在此之前就不能讓我們去辦理此事,對嗎?」
    「我看沒有別的辦法。」
    「哎,詹姆斯,」比爾﹒坦納盡量以最具安慰性的語氣說,「有一個辦法。假如我
們允諾在——比如說,一個星期之後給你答覆,你看怎樣?你可以請假休息7天,等待
消息。我想,耽誤一星期的時間大概不會有什麼關係吧?」
    這位參謀長向邦德傳遞過去的眼色意味深長。比爾﹒坦納心裡明白,在過去冷戰高
潮時期,他們的老上司M是如何通過簡單而直截了當的手段避開官僚主義的繁文縟節的。
坦納的意思實際上是要邦德利用休假的時間去執行自己的行動計劃,而不要被M曾冒著
丟烏紗帽的風險砸斷過的官僚主義鎖鍊縛住手腳。
    邦德張口欲言,可心裡一想,明白了坦納的意思,便把話嚥了回去。最後他說道—
—
    「比爾,你說的當然不錯,委員會也沒有錯,我和弗莉克都並不希望你們之中的任
何人為了這事而讓自己為難。耽誤一個星期天概不會有什麼關係。我現在換一個請求:
在你們同美國有關部門將事情弄清楚之前,我們能否請一個星期的假?」
    「照准。」哈維勳爵露出欣慰的表情。「好好休息一下,邦德上校,給我們留一個
電話號碼,好讓我們與你——當然還有馮﹒格魯塞小姐保持聯繫。」
    「怎麼辦?」在汽車上坐定之後,弗莉克問道。
    「怎麼辦?」他學著她重複了一遍。「你說怎麼辦,弗莉?我們直接去幹就是了。」
    「那麼,我們先上哪兒?」
    「先去吃點午餐,再去探望一個病人。我們去看看M,因為如果不去便會有很多麻
煩。我得讓他知道我們的去向,我還需要他開放綠燈,讓我得以使用仍掌握在他手中的
一些東西。」
    他們在去M的官邸「後甲板」的途中停車吃午飯。
    飯吃到一半,她突然湊到他身邊握住他的雙手。「詹姆斯,親愛的,」她悄聲細語
地說,「我愛你勝過天下所有的男人,在委員會裡,我站在你這一邊,可恨那一群白癡
為了怕連累自己竟寧願看到整個歐洲毀滅……」
    「弗雷德裡卡,他們倒並不是真的要這樣。我相信大約5天之後他們便會將一切處
理好的。他們心裡都知道我是對的,令我感到傷腦筋的只是情報和安全工作竟然要由一
個委員會來負責。等5天之後再行動幾乎可以肯定是為時已晚了。」
    「聽我說一句,詹姆斯,」她態度堅決地說,「我的感受完全同你一樣,你說怎麼
干,我就會怎麼干。塔恩是必須打倒的,但請你不要僅僅因為你得按一定的原則行事就
認為有必要去冒巨大的危險。找將永遠隨你並肩戰鬥,但你完全可以打退堂鼓,只要你
覺得那樣做更明智。在我眼中你肯定是不會因此而丟臉的。」
    他沉思片刻,然後說道——
    「弗莉,我不是在開玩笑,我要和你說老實話。當我們再一次與麥克斯﹒塔恩狹路
相逢時,我們兩人很可能都會輕易地送掉性命,但我還是必須盡自己的力量打倒那傢伙。
這世界本來已經夠不安寧的了,再加上他那樣的人來搗蛋,將更是危機四伏,永無寧日
了。我們誰也不知道他在加勒比海地區準備發動的是一場什麼樣的行動,但它可能會比
我們想象的更為可怕。我至少得再作一次追捕他的努力,否則我便不能安心躺在床上睡
覺。你就不必跟著我去冒險,事實上,我相信你能留在倫敦相比而言較為安全的環境
中……」
    「不必再說了!」她使勁一提他的手。「如果你決心要去,你也不能一個人去。你
去哪兒,我也去哪兒,不管有多麼危險。」
    他知道自己說什麼也不會起作用。弗雷德裡卡若已打定主意,就根本沒有什麼辦法
能阻止她。
    他把車開到4號公路上的第一個加油站停下來,從一個公用電話亭裡打電話到「後
甲板」。弗羅比歇爾護士聽說他要登門拜訪海軍上將,顯得非常興奮——等他說出同來
的還有一位女友時,她便不那麼高興了。
    M還是支著枕頭坐在床上,看到他倆很高興,閒話了一陣之後,便問起他們造訪的
原因。「我想你們倆總不會純粹為了看望一個年老的病人而趕到這兒來吧。」
    「我想你早已知道了我們來這兒的原因了,長官。我就不信委員會沒有告訴你,當
然多半是通過比爾﹒坦納。」
    M哼了一聲。「嗯,坦納的確給我來過電話,說委員會拒絕了你的一項請求,或者
是諸如此類的事。我並沒有真正聽懂他說些什麼。」
    「長官,既然你明白我的意思,那麼,我們之間即將進行的談話就根本沒有發生
過。」
    「什麼談話?」邦德不知M的眼睛是真的眨了一下還是自己想象M的眼睛眨了一下。
    他認認真真,一字不漏地將事情的原委講了一遍,接著又簡略地說了自己提議對塔
恩采取的行動。
    「萬一那傢伙不在波多黎各又該怎麼辦呢?你考慮過這問題沒有?」
    「他會在那兒的,長官。我願拿自己的職務打賭。」
    「我想你也許正是在拿自己的職務打賭,你的職務,還有你的前程和結婚計劃。我
覺得也不能責怪委員會的做法,儘管我很理解你個人的想法——哪怕我還沒有聽到你談
起個人的想法。」
    「實在是沒有別的選擇了,長官。」弗莉克插話道,「這事若是現在不辦,那就永
遠辦不成了。塔恩有他自己的時間表,他不會一直坐在那兒等別人對付他。」
    「那麼你們想從我這兒得到什麼呢?」
    為了不讓老人看到自己的笑容,邦德轉過臉去,清了清嗓子,說道:「誰說過要得
到什麼呢?」
    「親愛的小伙子,」M顯得無比友好。「當一些人聚會於一個隔牆無耳的地方,又
沒有人會走漏消息,當我們完全可以就當這次三人之會是根本沒有發生過的事情時,一
定有人想得到什麼。我不信你只是想要你的老上司送你一句平安祝福。所以,詹姆斯,
你還是痛痛快快地說出來吧,到底想要什麼?」
    「首先是同安﹒萊莉見面,長官。」他告誡自己,最好是開門見山,明明白白。
「最好是在幾個小時之內。而且,她最好是奉了你的指示,能向我們提供我們所要求的
一切東西——當然,要求要合情合理。」
    「啊,當然,要求要合情合理,的確是這樣。還有呢?」
    「就這些,長官。另外,就是希望你能答應我一句話:萬一情況不妙,你會將我們
的行動說出去,告訴委員會我們的去向。」
    「好讓他們將你們的屍體運回來安葬嗎?」
    「差不多,長官。」
    「我答應你,但有一個條件。」
    「什麼條件?」
    「他們很快就會讓我解甲歸田了,邦德。我希望能有個可靠的繼承人。希望你能答
應我,當我退下來之後,你能考慮一下這個職位。」
    「考慮一下當然可以,長官。但我能做到的也就只是這一點,考慮一下而已。」
    「心照不宣,不用多說,這已經夠了。你可以4點整去格林公園露天音樂台附近與
萊莉小姐見面。好了,詹姆斯,弗雷德裡卡,趁著一位老人還沒有變得過份感傷之前,
你們快走吧。」
    弗莉克用巴士比夫婦的名義買了機票,買的是第二天上午的三角航線聯運機票,先
直飛亞特蘭大,再轉飛波多黎各的聖胡安。邦德解釋了他不想直飛聖胡安的原因。「這
是一項保險措施,」他對弗莉克說,「任何頭腦正常的人都不會經過美國轉飛到波多黎
各的,所以,我們這樣做就等於布了一個小小的迷魂陣。假如被委員會的小伙子和姑娘
們識破了,我們可以說只是去美國,而拿到聯運機票是為了一旦他們批准之後能立刻行
動。這是個小點子,但值得一試。」
    這樣的旅行一路上將會很辛苦,但經過佐治亞的亞特蘭大比起經過紐約、邁阿密或
是華盛頓進入美國卻要安全一些。她買機票付款用的是邦德從個人帳戶上取出的現金。
    處理好金融事務後,邦德去格林公園漫步,在公園的露天音樂台附近突然看見了安
﹒萊莉苗條的身影。安﹒萊莉在局裡被大家稱為小機靈,現任特別裝備處的主管。
    「邦德先生,你要我幫你做點什麼呢?我奉命向你提供我有權提供的任何東西,但
恐怕不包括我的身體在內。」
    多年來,邦德曾接連不斷地同萊莉小姐調情,平均起來三次中只有一次能成功。此
刻,聽了她的話,他居然笑了起來,卻不能告訴她為什麼發笑。
    「快說吧,要我幫忙做什麼?」她用辛辣的語氣說。
    他開出自己所需物品的清單,她則對他開出的物品逐項審查,分別給予肯定或否定
的答覆。
    「潛水服和潛水工具你可以到那兒後公開地去商店裡買,」她說,「我可以負責將
兩個文件箱送到,甚至在你本人到達之前就可送到你所住旅館去,這方面完全沒有問題。
我們正在制造一種新式的文件箱,你所需要的東西大部分可以裝進去。至於另一件東西,
我就說不准了。這可是個大件物品,你肯定會用得著它嗎?」
    「除了武器之外,其它的東西我都不能肯定是否用得著,但假如樣樣東西都能備辦
齊全,做到有備無患,我們會覺得更開心一些。」
    「好吧,我盡最大努力。有一個文件箱中將會放一張隱語字條。假如我能將那樣東
西運到,那張字條將會告訴你那東西放到什麼地方。我只能給你這樣的許諾。」
    他們又談了10分鐘,然後,他作為告別禮擁抱了她,接著便分手了。
    他堅持輕裝上陣,結果當天晚上兩人在可以而且應該帶哪些東西的問題上爭論了好
半天。儘管弗莉克可能是他所認識的辦事效率最高的特工人員,但她卻有一種喜歡帶過
多行李的習慣。
    「假如我們要去野營的話,你一定至少也要帶上三件夜禮服。」他斥責道。
    「哦,一個人總得要穿點衣服吧。」說著,她極不情願地從衣箱中拿掉一套特別設
計的便服和一件夜禮服。
    「一般只穿牛仔服和旅游鞋就行了。」他走過去一把將她摟住。「就我們兩人自己
知道,這可是一次照常工作的蜜月旅行。」
    她轉過身,仰起臉,於是兩人之間又做出說不盡的男歡女愛的動作,直折騰到深夜
才慢慢入睡。
    第二天上午,他們驅車到蓋特威克,把車停在長期停車場上,然後邁步走向機場。
    當他們來到護照檢查處時,檢查人員拿著他們的護照仔細看了看,接著開始問一些
問題——「你們計劃出國多長時間?」「你們買了回程機票嗎?」
    這是為了羈留他們而采取的拖延時間的策略,還沒等他們明白過來,兩個彪形大漢
突然出現在他們身邊。
    「喂,我們不想弄得人們大驚小怪的。」其中一個彪形大漢很平靜地說,「請跟我
們走一趟,你們倆誰也別想上那趟飛機了,很抱歉。」
    邦德要求他們證明自己的身份,他們便出示了安全局工作證。他也不知那工作證是
真是假。這也可能是麥克斯﹒塔恩玩的花招,他的努力似已滲透到權力機構的心髒。
 
    ------------------
  小草掃校||中國讀書網獨家推出||http://www.cnread.net
上一頁    下一頁