後一頁
前一頁
回目錄
回首頁
二十一


  等物證檢查完畢,庭長宣佈法庭調查結束。他希望快點了結這個案件,就不休息,請提出公訴的副檢察官發言,心想他也是人,也要吸煙吃飯,一定會顧惜他們的。不料副檢察官既不顧惜自己,也不顧惜別人。他這人天生十分愚蠢,加上中學畢業時又獲得了金質獎章,在大學裡寫了一篇關於羅馬法地役權的論文得到獎金,因此自命不凡,剛愎自用(他在女人方面取得的成功更使他揚揚自得),結果也就變得越發愚蠢。庭長請他發言,他慢條斯理地站起來,顯示出穿著繡有花紋的制服的優美身材,雙手按住寫字檯,稍微低下頭,向法庭掃視了一下,但目光避開被告們,開始發言。
  「諸位陪審員先生,你們承審的案件,」他開始發表剛才在宣讀報告時準備好的演說,「是一個典型的——如果可以這樣說的話——犯罪案件。」
  副檢察官自以為他的演說應該有社會影響,就象那些名律師發表他們一舉成名的演說那樣。不錯,旁聽席上只坐著三個女人——一個女裁縫、一個廚娘和西蒙的姐姐,還有一個馬車伕,但這並不影響他的演說。社會名流也都是這樣嶄露頭角的。副檢察官的行事原則,就是要永遠高瞻遠矚,換句話說,就是要探索犯罪心理奧秘,揭露社會潰瘍。
  「諸位陪審員先生,你們看見你們面前這個典型的——如果可以這樣說的話——世紀末罪行。這種罪行具有可悲的腐化墮落的特徵,而在我們這個時代,我們社會裡某些分子就受到這種墮落風氣的嚴重影響……」
  副檢察官講了好半天,一方面,竭力思索他已經想好的種種警句,另一方面,主要的是使他的演講能毫不停頓,滔滔不絕地講上一小時零一刻鐘。他只停頓了一次,嚥了好一陣唾沫,但立刻振作精神,更加口若懸河地說下去,來彌補這個間歇。他一會兒換一只腳站著,眼睛盯著陪審員,對他們曲意奉承;一會兒看看筆記本,聲音平靜而老練;一會兒又用慷慨激昂的語氣控訴,身子忽而對著旁聽者,忽而對著陪審員。只有那三個被告他一眼也不看,雖然他們都睜大眼睛望著他。他的演講引用了當時在他們圈子裡很流行的最新理論。這種理論不僅當時很時髦,就是到今天也還是被看成學術上的新事物,其中包括遺傳學、先天犯罪說、龍勃羅梭ヾ、塔爾德ゝ、進化論、生存競爭、催眠術、暗示說、沙爾科ゞ、頹廢論。
  --------
  ヾ戈勃羅梭(1836—1909)——意大利精神病學者,刑事人類學派的代表,認為「犯罪」是從有人類以來長期遺傳的結果,提出反動的「先天犯罪說」。
  ゝ塔爾德(1843—1904)——法國社會學家,刑事學家。
  ゞ沙爾科(1825—1893)——法國神經病理學家,曾著書論述催眠術。

  按照副檢察官的判斷,商人斯梅裡科夫是個強壯淳樸的俄羅斯人,天性忠厚,氣度寬大,輕信別人,以致落入無恥男女之手,不幸喪生。
  西蒙﹒卡爾津金是農奴制隔代遺傳的產物,一生備受壓迫,缺乏教養,毫無原則,甚至不信宗教。葉菲米雅是他的情婦,是遺傳的犧牲品,身上具有精神退化的種種徵狀。但造成罪行的主要動力是瑪絲洛娃,她是頹廢派的最惡劣代表。
  「這個女人,」副檢察官眼睛不看她,說,「受過教育,因為我們剛才在這個法庭裡聽到她掌班的證詞。她不僅能讀書寫字,還懂得法語。她是個孤兒,多半生來帶著犯罪的胚胎。她出身於有教養的貴族家庭,本可以靠誠實的勞動生活,可是她拋棄她的恩人,放縱情慾。為了滿足情慾而投身妓院,並由於受過教育而在姑娘中間特別走運。不過,諸位陪審員先生,正如剛才你們在這裡聽她掌班說的那樣,主要是由於她能用一種神秘的本領控制嫖客。這種本領最近已由科學,特別是沙爾科學派研究出來,被稱為『暗示說』。她就是憑這種本領控制了那位善良、輕信而富裕的俄羅斯壯士,利用他對她的信任先盜竊錢財,然後又喪盡天良要了他的命。」
  「哼,他這簡直是胡說八道,」庭長笑著側身對那個嚴厲的法官說。
  「十足的笨蛋,」嚴厲的法官回答說。
  「諸位陪審員先生,」這時副檢察官姿勢優美地扭動細腰,繼續說下去,「這些人的命運現在掌握在你們手裡,不過社會的命運也多少掌握在你們手裡,因為你們的判決將對社會發生影響。你們要深切注意這種罪行的危害性,注意瑪絲洛娃之類病態人物對社會形成的威脅。你們要保護社會不受他們的傳染,要保護這個社會中純潔健康的成員不因此而導致常見的滅亡。」
  副檢察官似乎被當前判決的重要性所懾服,同時又陶醉於自己的演說,終於無力地在椅子上坐下來。
  他的演說剝去華麗的詞藻,中心意思就是,瑪絲洛娃用催眠術把商人迷倒,騙得他的信任,拿了鑰匙到旅館房間取錢,原想獨吞那些錢財,但被西蒙和葉菲米雅撞見,只得同他們分贓。這以後,為了掩蓋犯罪痕跡,她又同那商人一起回到旅館,在那裡把他毒死。
  副檢察官發言以後,就有一個身穿燕尾服、胸前露出半圓形闊硬襯的中年人,從律師席上站起來,神氣活現地替卡爾津金和包奇科娃辯護。這是他們花了三百盧布雇來的辯護律師。他為他們兩人開脫,把全部罪責都推在瑪絲洛娃身上。
  律師批駁瑪絲洛娃所說的她取錢時包奇科娃和卡爾津金都在場的供詞,堅持說她既然是個已被揭發的毒死人命犯,她的供詞就毫無價值。他還說,至於兩千五百盧布,那麼兩個勤勞正直的茶房是掙得出來的,他們有時一天可以從旅客手裡得到三、五個盧布賞錢。至於商人的錢,那是被瑪絲洛娃盜竊了,可能已轉交給什麼人,甚至於丟失了,因為當時她精神狀態不正常。毒死商人是瑪絲洛娃一人幹的。
  因此他要求陪審員裁定卡爾津金和包奇科娃在盜竊錢財上無罪;如果陪審員裁定他們在盜竊上有罪,那麼他們至少沒有參與毒死人命罪,也沒有參與預謀。
  律師在結尾時刺了一下副檢察官,說副檢察官先生關於遺傳科學方面的一番宏論,雖然精闢,但並不適用於本案,因為包奇科娃父母的身分不明。
  副檢察官恨得咬牙切齒,在一張紙上記了些什麼,露出輕蔑而驚訝的神氣聳聳肩膀。
  接著,瑪絲洛娃的律師站起來辯護。他說話結結巴巴,顯然有點膽怯。他沒有否認瑪絲洛娃參與盜竊錢財,只堅持她沒有蓄意毒死斯梅裡科夫,給他吃藥粉只是為了讓他睡覺。他想施展一下他的口才,就提綱挈領地講了瑪絲洛娃當年怎樣受一個男人誘姦,那個男人至今逍遙法外,而她卻不得不承受墮落的全部重擔。但律師在心理學方面的分析並沒有取得成功,因為人人聽了都替他害臊。他談到男人的粗暴殘忍和女人的悲慘痛苦的時候,已經語無倫次,庭長有意幫他解圍,就請他不要離題太遠。
  這個律師講完後,副檢察官又站起來,批駁第一個律師的話,為自己的遺傳學論點辯護。他說,即使包奇科娃的父母身分不明,遺傳學說的正確性也絲毫不受損害,因為遺傳規律已為科學所充分證實,我們不僅能通過遺傳推斷犯罪,而且能通過犯罪推斷遺傳。至於另一位辯護人說,瑪絲洛娃曾受一個憑空想象的(他用特別惡毒的口氣說了「憑空想象的」幾個字)引誘者的腐蝕,那麼種種事實毋寧說,是她引誘了許許多多男人,使他們落在她的手裡,成為無辜的犧牲品。他說完這話,得意揚揚地坐下。接著,法庭讓被告們自己辯護。
  葉菲米雅﹒包奇科娃一再說她什麼也不知道,什麼事也沒有參與,一口咬定一切罪行都是瑪絲洛娃獨自干的。西蒙只是反覆說:
  「你們要怎麼辦就怎麼辦,反正我沒有罪,我是冤枉的。」
  瑪絲洛娃卻什麼話也沒說。庭長對她說,她有權替自己辯護,她卻像一頭被包圍的野獸,只抬起眼睛來對他望望,又望望其他人,接著垂下眼睛,放聲痛哭起來。
  「您怎麼啦?」坐在聶赫留朵夫旁邊的那個商人,聽見聶赫留朵夫突然嘴裡發出古怪的聲音,問道。原來聶赫留朵夫正勉強忍住抽噎。
  聶赫留朵夫還弄不清他目前的處境究竟是怎麼一回事,就把強自克制的抽噎和奪眶而出的淚水看作神經脆弱的表現。為了掩飾,他戴上夾鼻眼鏡,接著掏出手絹,擤了擤鼻涕。
  他想到要是法庭裡人人都知道他的罪行,他就會丟盡臉面。這種恐懼壓倒了他的內心鬥爭,在這最初階段,它比什麼都強烈。
  ------------------
  一鳴掃描,雪兒校對
  轉載請保留,謝謝!
後一頁
前一頁
回目錄
回首頁