第四章


    三四個月就這樣過去了。如今是到了冬天了。在這段時間裡,我大多是去學校的。我能
拼音,能讀書,能寫一點兒,會背乘法表,背到六七三十五ゝ。可是要再背字去,我一輩子
也做不到了。反正我就不相信數學那一套。    
  ゝ諾頓版和企鵝叢書版等都說赫克「會背乘法表,背到六七三十五」,這裡照譯。
國內也有譯本譯為「背到五七三十五」的。本書譯者認為馬克·吐溫原意,有可能是在戲謔
逗笑中對傳統的教育制度譏刺一下。並且譯者對原文無權改動。
    開頭,我恨學校。不過,慢慢的,我變得能將就將就了。只要我厭倦得厲害,我就逃
學。第二天挨的揍對我也有好處,能給我鼓鼓勁。這樣,上學的日子越長,也就越加好過
些。再說,對寡婦的那一套,我也習慣一些了,她們對我也不是那麼急躁了。住在家裡,睡
在床上,往往被管得夠緊的。不過,冬季來臨以前,我經常偷偷溜出去,有時候還睡在林子
裡,這在我真是一種休息。我挺喜歡過去我那種生活。不過,慢慢的,我也有點兒喜歡新的
生活了。寡婦說我有長進,儘管慢些,可還穩當,表現不差。她說,她覺得我沒有丟她的臉。
    一天早晨,吃早飯時,我打翻了鹽罐。我急忙伸手抓一些鹽,往左肩後面扔,免得遭到
惡運。不過華珍小姐已經搶在我前面,為我劃了十字。她說,「赫克爾貝裡,把手拿開——
你老是弄得一塌糊塗。」寡婦為我說了句好話。不過,這也不能叫我消災避禍,這我心裡明
白。早飯以後,我走出門來,心事重重,不知道哪裡會有什麼災禍臨頭,又不知道會是什麼
樣的災禍。有些災禍是有法子防止的,不過目前可不是這樣一類的災禍,因此我也只能聽之
任之,只是心裡頹喪,打算事事留心些。
    我走過了下面屋前的園子,爬上梯子,爬過高高的木柵欄。地上已有寸把積雪,我看到
了有人留下的腳印。這些人是從采石場走過來的,在梯子旁邊站了一會兒,然後繞過園子裡
的柵欄往前去了。這些人在這裡站了一會兒卻沒有進來,這有點兒怪。是怎麼回事,我可摸
不清,反正有點兒離奇。我打算順著腳印走,我彎下身來先看一看腳印,開頭沒有發現什
麼,可是再一看,卻發現有一個左邊鞋跟上用大釘釘的十字留下的印子,那本是為了防邪才
釘上去的。
    我馬上直起身子,一溜煙似地沖下山去。我往後邊左右張望,不過沒有發現什麼人。一
會兒就飛快到了撒切爾法官家。
    「怎麼啦,我的孩子,這麼上氣不接下氣的,是為了你的利息來的麼?」
    「不是的,先生,」我說,「是有些利息歸我的麼?」
    「哦,是的,昨晚上半年到期。有一百五十來塊錢。對你來說,可是不小的一筆數目
啊。最好還是由我連同你的六千塊錢一起生息,你一取去,就會花掉。」
    「不,先生,」我說,「我不打算花掉。這筆錢我不要——六千塊錢也不要了。我要給
你——那六千塊錢和所有的錢。
    他顯得大吃一驚,彷彿摸不清頭腦。他說:
    「怎麼啦,你這是什麼意思,我的孩子。」
    我說,「請你別問我問題,你會收下這筆錢的,是吧?」
    他說,「真把我搞胡塗了,是出了什麼事吧?」
    「請收下,」我說,「別問我——我也不願撒謊。」
    他考慮了一會兒,接著說:
    「哦,哦,我想我懂得了。你是想要把你全部財產都賣給我——不是給我。這是你的本
意。」
    接著,他在一張紙上寫了些什麼,立刻讀了一下,然後說:
    「上面寫著——你看是這樣寫的,『作為報酬』。這意思是說,我從你那兒把這個買了
下來了,給你付過了錢的。這兒是一塊錢。好吧,你在上面簽個字吧。」
    我就簽了字,走開了。
    華珍小姐的黑奴傑姆有一個拳頭大的毛球,是從一只牛身上第四個胃裡取出來的。他老
是用這個來施展法術ヾ。據他說,這裡面藏著一個精靈。這個精靈可是無所不知,無所不
曉。我就在一個晚上去找他,告訴他說,我爸又出現在這裡了,因為我在雪地裡發現了他的
腳印。我要問明白的是,他究竟想幹些什麼呢,還有他是否要在這裡耽下去?傑姆就把毛球
取了出來,對著毛球口中念念有詞,先往上一拋,再落到地上。落得穩穩噹噹,只滾了寸把
遠。傑姆又來了第二回,然後又來了一回,情況跟第一回一個樣。傑姆雙膝趴地,耳朵湊著
毛球,仔細地聽著。可是不濟事。他說,它沒有說話。還說,不給它錢,它有時候就不肯說
話。我對他說,我有一枚兩角五分的舊偽幣,又舊又光滑,已經不能用了,因為銀幣已經露
出一小塊銅,反正人家不肯收了。即使沒有把銅露了出來,也不好使用,因為舊得象抹上一
層油那樣油膩膩的,一眼就給看出來了。(我心裡盤算,法官給我的那塊錢,我可不能說
啊。)我說,這是個偽幣,不過毛球也許肯收下,因為它認不出真假所在。傑姆把偽幣聞了
聞,咬了咬,擦了擦。他說,讓他來想個法子,好叫毛球以為這是真的銀幣。他說他可以把
一塊愛爾蘭土豆掰開,把偽幣夾在當中間,這樣放一個晚上,第二天早上,你就看不見銅的
影子了,也不會滑膩膩的了。鎮上的人誰都會一眼就收下它,不只是毛球會收。是啊,我原
本知道土豆有這個效果,可一下子把這個忘了。    
  ヾ諾頓版註:動物內髒裡的東西,古代人認為可作占卜之用。
    傑姆把那個兩角五分的錢幣放在毛球下邊,自己趴下身子來又聽。這回?
了。他說,我要是想知道我一生命運的話,它會告訴我的。我說,好啊。這樣,就由毛球告
訴了傑姆,再由傑姆告訴我。他說:
    「你的老爸爸還布(不)知道自己該做些什麼呢。他有時候說要走,有時候又說要留。
最好的辦法是聽任老頭兒哀(愛)怎麼辦就怎麼辦。他頭上正有著兩個天使在轉。一個白
的,光閃閃,一個黑的。白的指點他正道,一會兒黑的又飛來,把事情弄得搞垮為止。現在
還不知道哪個會占上風。不過你不會有什麼事。你一生中會有些馬(麻)煩,也會有些灰
(歡)樂。你有時候會受到傷害,有時候會生病,不過到最後總會逢胸(兇)化吉。你這輩
子會有兩個姑娘圍著你轉,一個皮膚白,一個黑。一個富,一個窮。你先娶的是窮的,後來
娶富的。你忌水,要盡可能離水遠遠的,別冒軒(險)。因為卦上說,你命中要杯(被)吊
死。」
    後來,當晚我點上蠟燭,走進我房間時,我爸爸正在那裡。正是他本人。
    ------------------
  黃金書屋 youth整理校對