唐吉訶德

第三十四章 《無謂的猜疑》續篇

常言道,軍隊不可無將軍,城堡不可無長官。我覺得,一個年輕的已婚女子更不可身邊
無丈夫。特別需要的時候除外。沒有你在身邊,我的情況很不好,我簡直忍受不了這種孤獨。
你如果不馬上回來,我只好回我父母家去散心,不能為你照顧家了。我覺得你留給我的看護
人,若是應當如此稱呼他的話,他照顧更多的是他自己的利益,而不是你的利益。你是個聰
明人,我不必再說,也不便再說什麼了。
安塞爾莫收到了這封信。他根據信上說的,以為洛塔裡奧已經開始行動,而且卡米拉也
做出了他所希望的那種反應,感到很高興。他給卡米拉帶回口信,叫她無論如何不要離開
家,他很快就會回來。卡米拉接到信後感到很意外,比以前更加迷惑不解了。她不敢離開自
己家,也不敢到父母家去。留下來,她的名聲可能會受到影響,可是,離開又違背了丈夫的
命令。最後她作出了她認為是最壞的決定,也就是留下來,而且不躲避洛塔裡奧,以免傭人
們有什麼議論。她後悔自己給丈夫寫了那封信,生怕丈夫以為洛塔裡奧發現她有些輕佻才敢
放肆。不過她相信自己的情操,相信上帝,相信自己的良好願望,所以,無論洛塔裡奧再跟
她說什麼,她也不再告訴丈夫了,以免引起什麼爭執和麻煩。而且她還尋思,如果丈夫回來
問她為何想起要寫那封信,她應該如何為洛塔裡奧開脫。
卡米拉的這些想法雖然用意良好,卻並不正確,也是無益的。第二天,她一直聽洛塔裡
奧說。洛塔裡奧百般諂媚,漸漸動搖了卡米拉的意志。她竭力克制自己,不讓洛塔裡奧以眼
淚和話語在她胸中激起的情感從她眼中有任何流露。洛塔裡奧已經察覺到這些,於是慾火更
旺。最後,他覺得應該利用安塞爾莫不在家的機會,加緊向這座堡壘進攻。他開始行動,對
卡米拉的美貌大加讚揚。恐怕沒有什麼比虛榮更能攻破美女的高傲堡壘了。最後,洛塔裡奧
不擇手段地用這種彈藥攻破了她的潔身自好,卡米拉就是鐵人也難以抵擋。洛塔裡奧哭泣、
乞求、許願、吹捧、糾纏,裝得情真意切。他裝得很逼真,終於摧毀了卡米拉的防線,意想
不到地得到了他求之不得的東西。
卡米拉投降了,卡米拉屈服了。可是這又怎麼樣呢?這是洛塔裡奧的友誼控制不了的。
這個例子明確告訴我們,只有逃避才能戰勝情感。面對如此強大的對手,誰能無動於衷呢?
要戰勝人類這種本能,必須有一種神聖的力量。只有萊昂內拉知道卡米拉的脆弱。這兩個丑
惡朋友和新情人的事瞞不了她。洛塔裡奧不想把安塞爾莫當初的意圖告訴卡米拉,也沒說是
安塞爾莫提供條件讓他們發展到了這一步。他不願意讓卡米拉小看他的愛情,認為他本意並
不想來追求她。
幾天後,安塞爾莫回到了自己家。他沒有發現家裡已缺少了一件東西,那件他最珍視卻
又忽略了的東西。隨後,他去洛塔裡奧家看望洛塔裡奧。兩人擁抱,安塞爾莫向洛塔裡奧打
聽那件與自己性命攸關的事情。
「我可以告訴你的事情,安塞爾莫朋友,」洛塔裡奧說,「就是你有一個堪稱世界婦女
楷模和典範的妻子。我對她說的那些話,她全都當成了耳旁風;我對她的許諾,她全都不放
在眼裡;我送給她的那些東西,她全都不接受;對我裝出的幾滴眼淚,她大加嘲笑。總之,
卡米拉是美的精華,是個正直、穩重、端莊的人,集中了一個值得讚揚的幸福女人的所有美
德。把你的錢拿回去吧,朋友,它在我手裡已經毫無用處了。潔身自好的卡米拉不會向這種
饋贈和諾言之類的玩藝兒屈服。你該高興了,安塞爾莫,以後別再進行這類考驗了。女人往
往是造成困擾和猜疑的苦海,你既然蹣跚渡過了這個苦海,就不要再重新陷進去了。老天給
了你這條船,讓你用它渡過了塵世之海,你就不要再找其他船員去試驗這艘船的品質和堅固
性了。你應該意識到,你已經抵達了一個可愛的港灣,應該認真地停在那兒,等著上帝來召
喚,沒有任何貴人能逃避召喚的。」
安塞爾莫聽了洛塔裡奧這番話非常高興,彷彿這是神諭似的,信以為真。儘管如此,他
還是請求洛塔裡奧把這件事繼續做下去,不過現在只是出於好玩,當作消遣,而且也不用像
以前那樣用心計了。他只請求洛塔裡奧寫幾首讚美詩,開頭的名字用克洛莉,讓卡米拉以為
洛塔裡奧愛上了一位叫克洛莉的小姐,這樣就可以用這個名字來讚美卡米拉,而又不影響卡
米拉安分守己的氣節。如果洛塔裡奧不願意寫,自己可以為他代勞。
「這沒必要,」洛塔裡奧說,「繆斯對我倒不那麼陌生,每年都來看看我。你只管把你
編的有關我的愛情故事告訴卡米拉吧,我來寫詩。如果詩寫得並不很扣主題,至少我也是盡
我所能了。」
一個糊塗人和一個背叛了他的朋友就這樣商定了。安塞爾莫回到家,問卡米拉為什麼寫
信給他。而卡米拉正奇怪為什麼安塞爾莫不問這件事呢。她說,原來覺得洛塔裡奧比安塞爾
莫在家時有些放肆,不過她已經看清了,是自己多心,因為洛塔裡奧一直躲著她,避免同她
單獨在一起。安塞爾莫說,她完全可以放心了,因為他聽說洛塔裡奧已經愛上了城裡一位尊
貴的小姐,洛塔裡奧還曾以克洛莉的名字為抬頭,為她寫詩呢。即使自己不在,也不必擔心
洛塔裡奧的為人和他們兩人之間的友誼。如果洛塔裡奧事先沒有告訴卡米拉,自己同克洛莉
的愛情故事是虛構的,而且自己同安塞爾莫講的那些詩實際上是讚美卡米拉的,卡米拉恐怕
早就嫉妒了。由於事先已經知道了,卡米拉並沒有感到意外或難過。
第二天,三個人坐在一起的時候,安塞爾莫請洛塔裡奧說說他寫給情人克洛莉的東西。
卡米拉並不認識她,洛塔裡奧想說什麼都可以。
「即使卡米拉認識她,我也不隱瞞什麼。」洛塔裡奧說,「因為一個人讚美他的情人漂
亮,並且說她冷酷,絲毫也不會影響她的名譽。不管怎麼說,我告訴你們,我昨天為這個負
心的克洛莉寫了一首十四行詩。詩是這樣寫的:

  夜色茫茫萬籟靜,
世人皆入甜蜜夢。
我對蒼天和克洛莉
淒切訴說我不幸。
  東方玫瑰紅大門處,
朝陽初露冉冉升。
我又重新吐積怨,
唉聲歎氣訴不平。
  太陽升起達金座,
光芒直射映大地,
哭泣愈頻,呻吟更盛。
  夜幕再降臨,我又述
我的不幸,然而
老天裝聾作啞,克洛莉也充耳不聽。
卡米拉覺得這首詩不錯,安塞爾莫更是讚不絕口,說那位小姐對這樣的真情竟然不動聲
色,未免太殘酷了。卡米拉接著說:
「那麼,那些墜入情網的詩人說的都是真的?」
「詩人說的不一定是真的,」洛塔裡奧說,「可那些墜入情網的人說得不多,卻情真意
切。」
「說得對。」安塞爾莫支持洛塔裡奧的說法。卡米拉不在意這是安塞爾莫的計策,她已
經愛上了洛塔裡奧。
卡米拉對與洛塔裡奧有關的一切東西都感興趣,而且她知道洛塔裡奧想的、寫的都是
她,她才是真正的克洛莉。所以,她對洛塔裡奧說,如果他還有什麼詩,就請拿出來唸唸。
「有倒是有,」洛塔裡奧說,「不過我覺得它不像剛才那首那麼好,或者說,比剛才那
首差。你們不妨自己來判斷一下。
就是下面這首詩:

  我會死去,即使我不信,
也必死無疑。
我會死在你腳下,負心的美人,
卻並不後悔愛上了你。
  我不會再被人記起,
沒有了生命、榮耀和福氣,
可你會看到,你美麗的面孔
已鐫刻在我敞開的心裡。
  那是我臨終的至寶。
你對我越冷酷,
我的追求越凌厲。
  夜色漆黑,小船漂移,
浩海迷茫,路途漫漫,
不見港灣,不見北極。
安塞爾莫對這首詩也像對前面那首一樣讚賞。這等於又增加了繞在他身上的侮辱他的鎖
鏈。洛塔裡奧越是羞辱他,他越覺得光榮;卡米拉越是藐視他,他越覺得卡米拉品行端正,
聲名俱佳。後來有一次,卡米拉同她的女僕在一起,她對女僕說:
「萊昂內拉朋友,我感到慚愧,自己竟那麼不自重,讓洛塔裡奧沒費多少時間就得到了
我的真心。我怕他因為我這麼輕易就把自己交給了他而鄙視我,卻忘了他當初費了多少力,
才使我不得不依從他。」
「不用傷心,我的主人,」萊昂內拉說,「是否輕易就把自己交給了他,這並不重要,
而且誰也不會因為輕易許人就被人鄙視,只要許得對,同樣會受到尊重。俗話說,『給得干
脆,價值雙倍』。」
「不過俗話還說過,『便宜沒好貨』。」
「您別信那個,」萊昂內拉說,「我聽說,愛情有時飛跑,有時漫步,對某些人不冷不
熱,對某些人熾熱難當;它可以傷害一些人,也可以殺死一些人;它在一個地方產生,又在
同一個地方泯滅;往往早晨還在圍攻一個堡壘,傍晚就把堡壘攻破了,沒有任何力量可以阻
止愛情。既然這樣,您還有什麼可怕的?洛塔裡奧也是如此,他趁我主人不在的時候,用愛
情征服了您。愛情決定的事情必須趁安塞爾莫不在時完成,不能猶豫不決。等到安塞爾莫回
來,事情就沒法辦了。愛情要如願,最重要的是機會,尤其是在最初的階段。這些事情我都
清楚,不僅是聽說來的,還有自己的經歷。以後我會告訴您的,夫人,因為我也是有血有肉
的少女。
「而且,卡米拉夫人,您是首先從洛塔裡奧的眼睛、歎息、話語、許諾和饋贈裡看到了
他的一片心,又由他的心和種種品德看出他是個值得愛的人,然後才以身相許的。如果是這
樣,您就不應該胡思亂想了,應該相信洛塔裡奧敬重您,就像您敬重他一樣,他為您墜入情
網而高興滿足,他是靠勇氣和尊重獵取了您。他不僅具有人們說的一個好情人應具有的四點
1,而且還具有完全的ABC特性2。您如果不信,聽我給您背背看。我覺得,他這個人一感
恩,二善良,三威武,四慷慨,五多情,六堅定,七英俊,八正直,九高貴,十忠誠,十一
年輕,十二優秀,十三老實,十四顯赫,十五豁達,十六富有,還有剛才說的那四點,接著
是內向和真心。X就別說了,這個字母不好聽。Y已經說過了。Z就是注重您的名譽。」   1即聰明、有個性、體貼人、能保密。
2下面引述的形容詞在原文中是按照字首字母的ABC順序排列的。
卡米拉聽到女僕的這番話不禁笑了,覺得她在談情說愛方面也許做的比說的還內行。女
僕向卡米拉承認,她正和本城一位出身高貴的青年談情說愛。卡米拉有些慌了,怕發展下去
會影響自己的聲譽,趕緊追問她是否已經超越了談與說。女僕也沒什麼不好意思,大大方方
地說已經超越了。女僕看到上樑不正,也就不怕說下樑歪了。卡米拉只好求她別把自己同洛
塔裡奧的事告訴她的情人,而且對她自己的事也保密,千成別讓安塞爾莫和洛塔裡奧知道。
萊昂內拉說一定遵命,可她的行為確實讓卡米拉擔心,女僕的不檢點會影響自己的名
譽。大膽無恥的萊昂內拉自從發現女主人行為反常後,竟擅自讓情人出入卡米拉的家。她相
信女主人即使看見了,也不敢說出去。於是,就出現了女主人犯過失而帶來的一種惡果,那
就是她們自己反倒成了女僕的奴隸,不得不為女僕們掩飾其醜惡行徑。卡米拉的情況就是如
此。儘管她一再發現女僕同那個男青年在自己家的一個房間裡,卻不僅不敢說她,還得找地
方讓他們藏起來,為他們提供方便,以免讓丈夫看到他們。可是有一天凌晨,洛塔裡奧還是
發現了那個青年。洛塔裡奧不認識他,起初還以為是碰上了鬼影,但是見那人縮頭縮腦地走
路,馬上就想到了另外一面。如果不是卡米拉及時補救,事情就全完了。洛塔裡奧沒有想
到,那個人這種時候出入卡米拉家是為了萊昂內拉,他完全忘記了萊昂內拉在世界上的存
在,只是想到卡米拉既然能輕易同他混到一起,也就很容易同別人混在一起。這就是罪惡女
人得到的另一種惡果。她被慇勤和勸說引誘,投入了某個人的懷抱,喪失了自己的名譽,而
那個人卻以為她同樣可以輕易地投入別人的懷抱,並且對自己的每一個猜疑都信以為真。洛
塔裡奧在這點上就考慮欠缺。他把自己以前的謹慎置於腦後,沒有認真合理地考慮一下,就
按捺不住胸中的嫉妒之火,一心要報復卡米拉。安塞爾莫還沒起床,他就迫不及待地闖了進
去,對安塞爾莫說:
「你知道吧,安塞爾莫,這些天來,我的內心一直在鬥爭,極力想讓自己不對你說這件
事。可是現在不說不行了,而且也太不像話了。你該知道,卡米拉這座堡壘已經被攻破,我
完全可以在那裡為所欲為了。我原來沒有告訴你真相,是想看看她究竟是一時糊塗還是為了
考驗我,堅貞地對待我按照你的吩咐同她建立的愛情。我原來覺得,如果她是咱們想像的那
種正派女人,就會把我追求她的事告訴你。可是過了這麼長時間,我就明白了,她原來對我
說,你再出門的時候,她就在你保存貴重物品的內室裡等我是真的(卡米拉確實有幾次在那
個地方等他)。我不想讓你現在慌慌張張地報復,因為現在她還只是在想這件事,並沒有去
做。也可能從現在到開始行動的時候,卡米拉會有所改變,會後悔。你過去一直聽從我的勸
告,現在我再告訴你一個辦法,你照著去做,就可以明白無誤地以你認為最合適的方式解決
問題。你還像前幾次一樣,裝著外出兩三天,然後再設法藏到你的內室裡去吧。內室裡有壁
毯和其它東西,你可以舒舒服服地藏在裡面,你用你的眼睛,我用我的眼睛,看看卡米拉到
底想幹什麼。如果是什麼意外的壞事,你也可以悄悄地、穩穩當當地、迅速地為你受到的傷
害報仇了。」
安塞爾莫聽了洛塔裡奧這番話驚呆了。他以為卡米拉已經戰勝了洛塔裡奧的假意引誘,
正享受勝利的快樂,萬萬沒有料到事情竟是這樣。過了很長一段時間,他默默無語,眼睛眨
也不眨地盯著地面。最後他說:
「洛塔裡奧,你已經盡到了朋友的責任。現在我還得聽你的。你隨便怎麼做,而且對這
件意想不到的事情,你如果覺得有必要,就繼續保密吧。」
洛塔裡奧答應了。不過他剛一離開安塞爾莫,就後悔跟他說了這麼多,覺得自己做得過
分了。他自己完全可以報復卡米拉,沒有必要採取這種殘忍卑鄙的手段。他詛咒自己的這種
想法,斥責自己這種輕率的決定,不知道如何才能挽回自己的這種做法或者找出某種合理的
解決辦法。最後他想起來,應該把這一切都告訴卡米拉。他們一直有很多機會見面。洛塔裡
奧當天就去找卡米拉。卡米拉正隻身一人,一看到洛塔裡奧就說:
「你知道吧,洛塔裡奧朋友,我心裡很難受,覺得胸口快要炸了,不炸才怪呢。萊昂內
拉太無恥了,她每天都把一個小伙子帶到這個家裡來,一直到天亮。這會大大損害我的名
譽,誰看見那個小伙子在那種時候從我家出來,都會以為是我做了什麼見不得人的事。最麻
煩的就是我既不能懲罰她,也不能說她。她知道咱們的事情,因而我總是欲言又止,我怕這
樣早晚會壞了事。」
卡米拉剛開始說這件事時,洛塔裡奧還以為卡米拉撒謊,說他看見的那個人是來找萊昂
內拉,而不是來找她的。可後來看卡米拉哭得很難過,還讓他想辦法,才相信這是真的,於
是他現在更加不知所措,更加後悔了。儘管如此,他還是讓卡米拉不要著急,他會想辦法不
讓萊昂內拉太放肆。同時他還告訴卡米拉,自己被嫉妒之火燒昏了頭,已經把這件事告訴安
塞爾莫了,並且同安塞爾莫約定,讓安塞爾莫藏在內室裡,這樣可以清楚地看到卡米拉如何
對他不忠。他請求卡米拉原諒自己的瘋癲之舉,並且請卡米拉設法把他從胡亂猜疑造成的這
場麻煩中解脫出來。
卡米拉聽了洛塔裡奧的話嚇壞了。她非常氣憤而又非常得體地數落了洛塔裡奧,批評了
他的胡亂猜疑和輕率決定。不過卡米拉天生有應急的智慧,這點比洛塔裡奧強。每當特別需
要洛塔裡奧拿主意的時候,他就沒主意了。對於這樣已經幾乎無法挽回的事情,卡米拉馬上
就想出了補救辦法。她對洛塔裡奧說,一定要讓安塞爾莫藏到他們那天商定的內室裡去,她
想利用安塞爾莫藏身這個機會,把事情說清楚,以便兩人從此不再擔驚受怕。不過,她沒有
把自己的全部想法都告訴洛塔裡奧,只讓他注意,安塞爾莫藏在內室裡的時候,萊昂內拉一
叫他,他就趕緊來,卡米拉問什麼他就答什麼,就好像不知道安塞爾莫能聽見似的。洛塔裡
奧一定要卡米拉把自己的意圖告訴他,這樣他可以充分做好各種必要的準備。
「我問什麼,你就答什麼,沒什麼可準備的。」。卡米拉說,她不想把自己的想法告訴
洛塔裡奧,怕他不同意自己的想法又去尋找其他辦法。她覺得自己的想法再好不過了。
洛塔裡奧走了。第二天,安塞爾莫推說要到朋友的那個村莊去,離開了家,然後又折回
來藏了起來。一切都很順利,其實卡米拉和萊昂內拉都已經安排好了。
安塞爾莫藏了起來,想到要親眼目睹這件關乎自己名譽的事到底是什麼樣子,自己眼看
就會失掉心愛的卡米拉,他忐忑不安的心情可想而知。卡米拉和萊昂內拉斷定安塞爾莫已經
藏好,就走進了內室。腳剛落地,卡米拉就長吁了一口氣,說道:
「哎,萊昂內拉朋友!在我做那件事之前,我不想讓你知道是什麼事,免得你也來打擾
我。我讓你把安塞爾莫的那把短劍拿來,讓它穿透我這卑鄙的胸膛,難道不好嗎?不過你先
不要這樣做,我覺得替人受過是不合理的。首先我想知道,洛塔裡奧那雙肆無忌憚、恬不知
恥的眼睛究竟在我這兒看到了什麼,竟敢藐視他的朋友和我的名譽,在我面前大膽地表露他
的醜惡想法。萊昂內拉,你到窗口去喊他。他肯定在街上等著實現他的罪惡企圖呢。然而,
他遇到的將是一個冷酷而又正直的我!」
「哎呀,我的主人,」聰明而又知情的萊昂內拉說,「你想用這把短劍幹什麼?你難道
想用它要自己的命或者要洛塔裡奧的命嗎?無論你要誰的命,都只會讓你失掉自己的聲譽。
你最好還是裝作不知道你受到的侮辱吧,別讓這個惡毒的男人現在進入這個家,看到只有咱
們兩人。你看,夫人,咱們都是纖弱女子,他是個男人,而且橫了心。他抱著瘋狂的情慾目
的而來,也許你還沒對他怎麼樣,他就已經對你下手了,這比要你的命還糟糕。我的主人安
塞爾莫也夠可恨的,竟把自己的家交給了這個無恥之徒!我看出你是想殺掉他,可你就是把
他殺了,咱們又怎麼辦呢?」
「什麼,朋友?」卡米拉說,「咱們把他扔在那兒,等安塞爾莫回來再埋。把自己的恥
辱埋在地下應該是件愜意的事情。你去叫他來。拖延時間,不為我所受到的侮辱而報仇,就
是對我忠實於丈夫的一種侮辱。」
這些話安塞爾莫全都聽見了。卡米拉的每句話都對他有所觸動。後來聽到卡米拉想殺掉
洛塔裡奧,他就想出來,以免這種事情發生。不過,他又止住了,想等卡米拉這一正直的決
心發展到一定程度,他再適時地出面阻止。
卡米拉這時突然感到一陣強烈的暈眩,撲倒在床上。萊昂內拉哭起來,說:
「哎呀,你多麼不幸呀,你竟死在我的懷抱裡!你就是世上貞潔的集中代表,是所有善
良女人的光榮,是潔身自好的典範!」
萊昂內拉又說了其它諸如此類的話,誰聽了都會把她當成世界上最令人同情、最忠實的
女僕,而把她的主人當成又一個受到迫害的佩涅洛佩1。   1佩涅洛佩是《奧德賽》的主人公之一。丈夫奧德修斯外出二十年,她想出種種辦
法和借口擺脫求愛者的糾纏,是忠於丈夫的妻子之典範。
卡米拉一會兒醒過來了。她一醒來就說:
「萊昂內拉,你為什麼不去叫那個最不忠實的朋友?這種人白天的太陽沒見過,晚上的
月亮也沒見過。你快去叫他,免得耽誤了時間,讓我的怒火熄滅,把我這種正義的報仇僅僅
轉為幾句嚇唬和詛咒的話。」
「我就去叫他,我的主人,」萊昂內拉說,「不過你得先把短劍交給我,以免我稍不留
意,你就會做出讓所有愛你的人都痛哭一輩子的事情來。」
「你放心地去吧,萊昂內拉朋友,我不會那樣做。」卡米拉說,「我即使像你認為的那
樣,是個大膽而又頭腦發熱的人,也不會為了維護我的名譽而做出古羅馬烈女盧克雷蒂婭那
樣的事情來。據說她沒有任何過失卻自殺了,也沒有先殺死那個造成她不幸的人。如果要我
死,我會死的,不過我得報了仇,讓那個害我走到這種地步的人為他的冒失而哭泣才行,這
中間並沒有我的過錯。」
卡米拉再三乞求,萊昂內拉才出去叫洛塔裡奧。萊昂內拉出去了。她回來時,看見卡米
拉正在自言自語:
「上帝保佑,我拒絕了洛塔裡奧難道不是最正確的嗎?我以前已經多次拒絕了他。我不
能讓他把我當作不正經的壞女人,即使現在我也要花費時間向他講清楚。拒絕他肯定是最正
確的。不過我還沒有報仇,我丈夫的名譽還沒有得到洗刷,不能讓他這些罪惡想法就這麼隨
隨便便地了結。背信棄義的人得用自己的生命來補償他的罪惡念頭企圖得到的東西。要讓整
個世界都知道,假如世界能夠知道的話,卡米拉不僅保持了對丈夫的忠貞,而且向敢於冒犯
她的人報了仇。不過,即使這樣,我覺得最好還是讓安塞爾莫知道這些。當初他去村莊時,
我已經在寫給他的那封信裡點到了這件事,我覺得他沒有像我給他點明的那樣設法彌補過
失,大概是出於好心和誠心,不願意也不能夠相信在他如此忠實的朋友心裡會藏有損害他名
譽的想法吧。若不是過了很多天之後,洛塔裡奧竟公然無恥地贈送禮物,亂許願,還流眼
淚,我也不會相信這點。可我現在為什麼要說這些呢?難道一個正確高貴的決定還需要什麼
解釋嗎?沒有必要。這裡要的就是報仇!不管怎麼樣,讓那些背信棄義的人滾吧!讓那個虛
偽的人進來,過來吧,走到這兒,讓他死,一切就都結束了。我清清白白地屬於老天賜給我
的那個人,我也應該清清白白地離開他,若是我身上沾了這個世上最虛偽的朋友的骯髒血
液,我的血液仍是完全純潔的。」
說完,卡米拉拔出短劍,在房間裡走來走去,步履狂亂,似乎已經有些精神失常,簡直
不像一個弱女子,倒像個絕望的無賴。
安塞爾莫躲在壁毯後面,把一切都看在眼裡。他對這一切都感到很意外,覺得他看到聽
到這一切已足以消除他的疑慮,甚至覺得洛塔裡奧出面已經沒有必要了,因為擔心會發生意
外。他正要走出來擁抱妻子,向她做解釋,突然看見萊昂內拉扯著洛塔裡奧的手回來了,便
止住了腳步。卡米拉一看見洛塔裡奧,就用短劍在自己面前劃了一條長長的橫線,對洛塔裡
奧說:
「洛塔裡奧,你注意聽我說,如果你敢越過這條線,或者你沒有越過,可是我看到你企
圖越過這條線,我就讓手中的這把短劍刺進自己的胸膛。現在我要你回答我的話。你先聽我
說幾句,然後你隨意回答。首先,我想讓你告訴我,洛塔裡奧,你是否認識我丈夫安塞爾
莫,你覺得他怎麼樣。第二,我想讓你告訴我,你是否認識我。你回答我,不用慌,也不用
考慮,我問你的這些問題並不難回答。」
洛塔裡奧並不笨。卡米拉叫他設法讓安塞爾莫藏進小房間的時候,他就意識到卡米拉想
幹什麼了。現在,他機警而又適時地回答卡米拉的話,兩人把假戲演得比真戲還真。對卡米
拉的問話,洛塔裡奧回答說:
「美麗的卡米拉,我沒有想到,你叫我來是為了問我一些與我到此的目的無關的事情。
你這樣做大概是為了拖延實現你對我的承諾吧。其實你早就開始拖延了,對於渴望已久的東
西,得到它的希望越臨近,人的心緒也就越慌亂。為了不讓你說我避而不答你的問題,我告
訴你,我認識你的丈夫安塞爾莫,我們從很小的時候就認識。對於我們之間的友誼,你瞭解
得很清楚。我不想說這點,是因為我不願正視愛情已迫使我對他造成了傷害,這樣即使有再
大的錯誤,我也有理由原諒自己。我認識你,我像他一樣尊重你。如果不是為了心愛的你,
我也不會違背真正友誼的神聖法則,做出我不應該做的事情。現在,為了難以抵禦的愛情,
我已經破壞踐踏了這些法則。」
「既然你承認這些,」卡米拉說,「你就是所有真正值得愛的東西的死敵,你還有什麼
臉面,竟敢出現在我面前呢?你知道,他非常喜愛我,那你就該想想,你傷害他是多麼沒有
道理。我真不幸,現在才明白,你為什麼會這樣不安分。這大概是由於我有點放縱自己吧,
我不想用『不知廉恥』這個詞,因為我並不是有意這樣做的,而只是由於某種不在意。女人
們覺得沒有必要裝模作樣的時候,常常會無意識地出現這種情況。除此之外,你說,你這個
背信棄義的傢伙,我對你的乞求什麼時候表露過一絲讓你得逞的希望?你那些甜言蜜語什麼
時候沒有受到我的拒絕和嚴厲駁斥?你信誓旦旦,慷慨贈禮,我相信了嗎,接受了嗎?可是
我覺得,如果一個人的色慾沒有一點得逞的希望,就不可能堅持很長的時間,因此我想,你
心術不正的責任還在於我,肯定是我不在意,助長了你的歹意,所以,我要懲罰自己,承擔
起你應當承擔的罪責。
「為了讓你看到我將無情地對待自己,對你就更得無情,我要讓你看看為我值得尊敬的
丈夫的名譽受損而舉行的祭奠。我的丈夫受到了你最大程度的蓄意傷害,也由於我不夠謹
慎,讓你鑽了空子,助長了你的罪惡企圖,因而使他受到了我的傷害。我再說一遍,我懷疑
由於我疏於防範才造成了你胡思亂想,並且為此而痛心疾首。我現在最想做的,就是親手懲
罰自己,因為如果由別人來懲罰,事情可能會洩露出去。不過在此之前,我要先殺死一個
人,讓他同我一齊走,以此實現我的復仇願望。這樣,無論到哪兒,都可以讓人看到,正義
已經對此進行了無私的懲罰,並且沒有放過把我逼上如此絕路的人。」
說完,卡米拉拔出短劍,以一種令人難以置信的力量和敏捷向洛塔裡奧撲去,看樣子是
要把短劍插進洛塔裡奧的胸膛。洛塔裡奧一時難辨卡米拉這番動作的真假,只好靠自己的靈
巧和力量來抵擋卡米拉,以免她刺中自己。卡米拉為了給自己這番把戲增加些真實色彩,便
想用自己的鮮血渲染一下氣氛。她看刺不中洛塔裡奧,或者是她故意假裝刺不中,就說:
「如果命運不想全部滿足我的正義願望,至少它不能阻止我的願望得到部分滿足。」
她用力掰開洛塔裡奧按住短劍的那隻手,把劍鋒指向自己不會剌得很深的部位紮了下
去,又把劍掩藏到左肩鎖骨上方的衣服裡,然後倒在地上,裝出暈過去的樣子。
萊昂內拉和洛塔裡奧被這情景嚇壞了。他們見卡米拉倒在地上,渾身是血,仍拿不定這
是真的。洛塔裡奧嚇得一下子跑到卡米拉身邊,拔出短劍。他見傷口不大,立刻消除了剛才
的恐懼,心中再次佩服卡米拉辦事精明、謹慎、周全。現在輪到他表演了。他趴在卡米拉身
上,傷心地哀歎了很長時間,好像卡米拉真的死了似的,並且不停地咒罵,不僅咒罵自己,
還咒罵把他推到了這種結局的人。他知道他的朋友安塞爾莫正在聽他說話,就一通胡言,讓
人聽了覺得即使卡米拉死了,也不如他可憐。萊昂內拉把卡米拉抱起來,放到床上,求洛塔
裡奧趕緊找人來悄悄為卡米拉治傷。她還同洛塔裡奧商量,萬一安塞爾莫回來時卡米拉的傷
還沒好,該如何向安塞爾莫解釋女主人的傷。洛塔裡奧說隨便怎麼解釋吧,他現在也想不出
什麼好的解釋辦法。他只讓萊昂內拉想辦法為卡米拉止住血,他自己得躲到一個誰也找不到
他的地方去。他裝出非常傷感的樣子走出房間,見四周無人,就不停地劃十字,暗暗讚歎卡
米拉的手腕和萊昂內拉恰到好處的表演。他還料想,安塞爾莫會把自己的妻子當成第二個波
爾恰1,並且同他一起慶賀這場騙局和偽裝得維妙維肖的事實真相。   1波爾恰是古羅馬的烈女,丈夫戰死後,她吞食燃燒的煤自殺。
萊昂內拉止住了女主人的血。光是這點血就足以讓人們相信卡米拉的騙局了。萊昂內拉
用葡萄酒清洗了一下傷口,湊合著把傷口包好。她一邊忙著,一邊嘴裡還說著。即使沒有前
面所說的那些話,現在這些話也足以讓安塞爾莫相信卡米拉的貞潔形象了。萊昂內拉說,卡
米拉也說。她說自己是膽小鬼,沒有足夠的勇氣,在最需要勇氣的時候,卻沒有足夠的勇氣
自殺。她對自己的生命已經厭倦了。卡米拉還同萊昂內拉商量,是否要將全部事情都告訴自
己的丈夫。萊昂內拉說,還是不要對他講為好,否則安塞爾莫肯定會去找洛塔裡奧算帳,那
麼安塞爾莫本人也會有危險。一個好女人不應該讓自己的丈夫參加毆鬥,而是應該盡可能避
免各種事端。
卡米拉說她覺得萊昂內拉說得很對,她就這樣辦。不過,最好還是想想該怎樣向安塞爾
莫解釋這處傷,安塞爾莫肯定會發現這處傷。萊昂內拉說,她連開玩笑都不會編假話。
「可是妹妹啊,」卡米拉說,「我怎麼知道該怎麼說呢?就是要了我的命,我也不會說
呀。如果咱們想不出什麼辦法來,最好還是把事情和盤托出吧,免得不能自圓其說。」
「別著急,夫人,」萊昂內拉說,「今天晚上我再想想咱們該怎麼說。傷口是在那麼個
部位,也許可以遮住,不讓他看見。這個辦法合情合理,老天會助咱們一臂之力。安靜一下
吧,我的夫人,盡量把你的情緒安定下來,別讓我主人看到你這副失魂落魄的樣子。其它的
事情都交給我,交給上帝吧,上帝總是施恩於善良的願望。」
安塞爾莫十分認真地耳聞目睹了這場斷送了他的名譽的悲劇。悲劇的演員們演得太逼真
了,竟讓安塞爾莫信以為真。他急於等到天黑,以便離家去找他的好朋友洛塔裡奧,同他一
起祝賀自己證明了妻子的清白,發現了這顆珍珠。
卡米拉和萊昂內拉故意讓安塞爾莫有出門的機會。安塞爾莫趕緊去找洛塔裡奧。對於安
塞爾莫同自己的擁抱,安塞爾莫高高興興敘述的那些事情,以及他對卡米拉的讚揚,洛塔裡
奧都表現得很不自在,沒有顯出一分高興的樣子,因為他知道安塞爾莫受的騙有多深,而自
己對他的傷害又是多麼不合天理。安塞爾莫看出洛塔裡奧並不高興,還以為他是因為卡米拉
受了傷,而且是由於自己受了傷才難過的,就勸洛塔裡奧不要為卡米拉的事情難過,卡米拉
肯定傷得不重,因為卡米拉和萊昂內拉已商定要對他瞞著這件事,既然這樣,問題就不大。
安塞爾莫勸洛塔裡奧以後與他共享歡樂,因為正是靠洛塔裡奧出主意幫忙,他才得到了渴望
已久的幸福。以後,他只想以寫詩讚美卡米拉為消遣,讓以後幾個世紀的人都記住她。洛塔
裡奧對安塞爾莫的好主意表示讚賞,並說他將幫助安塞爾莫建立起這座豐碑。
就這樣,安塞爾莫成了上了當還最為得意的大傻瓜。是他親自把斷送自己名譽的人帶到
自己家,還以為帶回了一個讓自己獲得榮譽的工具。卡米拉碰到洛塔裡奧時滿心歡喜,臉上
卻故意顯出氣憤的樣子。這個騙局持續了一段時間。幾個月後,命運女神扭轉乾坤,他們精
心設置的騙局昭然若揭,安塞爾莫則因為自己無謂的猜疑而丟掉了性命。
------------------