唐吉訶德

第六十五章 白月騎士的來歷,格雷戈裡奧獲釋及其他事

安東尼奧跟著白月騎士一直走進城裡的客店,想弄清他到底是誰。一路上,一群孩子也
跟著白月騎士起哄。一個侍從自客店裡出來,為白月騎士卸去了盔甲。白月騎士走進一間客
房,安東尼奧也跟了進去,他迫不及待地想看到白月騎士的本來面目。白月騎士見安東尼奧
緊追不放,便對安東尼奧說道:
「大人,我知道你想弄清我到底是誰。我沒有必要隱瞞你。趁著侍從為我卸去盔甲的工
夫,我可以把事情的真相一五一十都告訴你。大人,我是參孫·卡拉斯科學士,與唐吉訶德
同住一村。看見他那瘋呆模樣,我們所有認識他的人都可憐他,特別是我。我們覺得要想讓
他恢復健康,就得讓他回到村裡去,在家好好休養。我正是為此而來的。三個月前,我扮成
遊俠騎士的樣子,自稱是鏡子騎士,在路上等著他,想同他交鋒,打敗他卻又不傷害他,條
件是誰敗了誰就服從勝利者。我想如果他敗了,我向他提出的條件就是讓他回到村裡去,一
年之內不准再出村,也許在這段時間裡,他的病可以治癒。誰知天有不測,他把我打敗了,
把我掀下了馬。結果我沒有達到預期的目的,他繼續走他的路。我被打敗了,滿心慚愧,而
且摔得不輕,只好回家了。不過,我並沒有因此就放棄再次找他並打敗他的想法。你們今天
也看到了,他是個恪守遊俠騎士規矩的人,因此,他既然答應了我向他提出的條件,就肯定
會說到做到。
「大人,這就是事情的全部原委。我請求您不要暴露我的身份,也不要告訴唐吉訶德我
是誰,以免我的良好願望落空。他本來是個很聰明的人,只要他放棄那愚蠢的騎士道,就會
恢復他的神志。」
「噢,大人,」安東尼奧說,「願上帝饒恕您吧!您想讓世界上最滑稽的瘋子恢復正
常,就等於冒犯了大家。您難道沒看到嗎,大人?一個頭腦正常的唐吉訶德給人們帶來的利
益,並不如一個醜態百出的唐吉訶德給人們帶來的樂趣多。我估計,學士大人的計策並不能
讓一個如此瘋癲的人恢復正常。若不是於心不忍,我倒真希望唐吉訶德別恢復正常。因為他
一旦恢復正常,我們就不僅失掉了從他身上得到的樂趣,而且也失掉了從他的侍從桑喬·潘
薩那兒獲得的樂趣。這兩種樂趣都足以給人帶來歡樂,排憂解愁。儘管如此,我會守口如瓶
的,決不向唐吉訶德透露半點兒實情。我想以此來證實我懷疑卡拉斯科大人的計策能否奏效
是正確的。」
卡拉斯科說,無論怎樣,既然事情已經有了開頭,他就希望有個圓滿的結局。他問安東
尼奧還有什麼吩咐,然後向安東尼奧告別,把自己的兵器收拾好,放到騾背上,又騎上他剛
才同唐吉訶德交戰時騎的那匹馬,當天就出城返鄉了,一路上並沒有遇到什麼值得記述的事
情。安東尼奧把卡拉斯科對他講的話告訴了總督,總督聽了有些沮喪。他覺得唐吉訶德一旦
返鄉隱居,就失去了可以借他的瘋癲開心的那種歡樂。
唐吉訶德在床上躺了六天,悶悶不樂,情緒低落,反反覆覆地想他被打敗的倒霉事。桑
喬來寬慰他,對他說道:
「大人,抬起頭來,若是可能就高興起來吧。您得感謝老天,雖然您被打翻在地,卻並
未摔斷一根肋骨。您應該知道,惡有惡報,『以為那兒有鹹肉,其實連掛肉的鉤子都沒
有』。您也別理醫生,現在並不需要他們為您看病。咱們還是回家去吧,別再在異地他鄉征
什麼險了。其實您想想,雖然您最倒霉,最吃虧的卻還是我。我放棄了總督的位置,不再想
當總督了,可是我並沒有放棄當伯爵的願望。如果您放棄做遊俠騎士,不當國王,我也就當
不成伯爵,我的希望就全部化為烏有了。」
「住嘴,桑喬,你明白,我退居家鄉只不過是一年時間,然後,我還要重操我的光榮事
業,那時候還會有王國等著我去征服,也還有伯爵的頭銜可以授予你。」
「願上帝聽見此話,」桑喬說,「充耳不聞的是罪人!我常聽人說,『良好的希望勝過
菲薄的實物』。」
他們正說著話,安東尼奧走過來,十分高興地說道:
「好消息,唐吉訶德大人,格雷戈裡奧和去營救他的叛教者已經上岸了。我怎麼只說上
岸了?他們現在已經在總督家裡,並且馬上就要到這兒來了。」
唐吉訶德略微高興地說道:
「說實話,如果事情的結局相反,我倒會更高興。那樣我就得去柏培拉了,用我臂膀的
力量解救格雷戈裡奧,而且還要解救那裡的所有西班牙俘虜。可是,我這個可憐人,還有什
麼好說的呢?戰敗者難道不是我嗎?被打翻在地的難道不是我嗎?一年之內不准再操兵器的
難道不是我嗎?我都答應了什麼?我更適合紡線而不是操劍,我還有什麼可誇口的呢?」
「別這樣,大人,」桑喬說,「『掉了毛的鳳凰也賽過雞』,『一日河東,一日河
西』,『勝負乃兵家常事』,今天摔倒了,只要不是洩了氣趴在床上,我是說只要不自暴自
棄,而是準備重振旗鼓,明天就可以重新崛起。您趕快起來接待格雷戈裡奧吧,外面人聲嘈
雜,我估計他們已經到了。」
果然如此,在格雷戈裡奧和叛教者向總督匯報了他們的情況之後,格雷戈裡奧急於見到
安娜·費利克斯,就同叛教者一起來到了安東尼奧家。格雷戈裡奧從阿爾及爾逃出時仍然身
著女裝,後來在船上與一個同行的俘虜對換了衣服。可是無論穿什麼衣服,他都顯得那麼惹
人喜歡,那麼英俊,他太漂亮了。他的年齡看上去大約十七八歲。裡科特和女兒出來迎接
他。裡科特眼含熱淚,安娜·費利克斯倒顯得有些矜持,兩個年輕人並沒有互相擁抱。愛情
篤厚並不一定要十分外露。格雷戈裡奧和安娜·費利克斯這一對兒的美貌使在場的人無不嘖
嘖讚歎。一對情人相對無言,眼睛成了傳遞他們歡樂而又聖潔的情思的媒介。叛教者講述了
他們設法解救格雷戈裡奧的過程,格雷戈裡奧則介紹了他在女人堆裡的危險和窘境。他沒有
長篇大論,而是寥寥數語,表現了一種少年老成的智慧。後來裡科特慷慨解囊,酬謝了划船
的水手。叛教者重又皈依了聖教,他那已腐爛的身體經過懺悔認罪重又純潔健康了。
兩天之後,總督同安東尼奧商量,怎樣才能讓安娜·費利克斯和她父親留在西班牙。他
們覺得,把如此虔誠的基督徒安娜·費利克斯和她的善良的父親留在西班牙,並沒有什麼不
合適的地方。安東尼奧自告奮勇到京城去遊說這件事,而且他正好有事要到京城去辦。他覺
得在京城通過熟人關係送點兒禮,很多麻煩的事情都可以迎刃而解。
「並非如此,」裡科特在一旁聽到了安東尼奧的話之後說道,「靠熟人關係和送禮並不
能解決問題。對於我們的薩拉薩爾伯爵、偉大的唐貝爾納迪諾·德委拉斯科大人來說,任何
乞求、許諾、送禮和可憐相都無濟於事。當初,皇上就是責成他把我們趕走的。雖然他對我
們恩威並用,可是他看透了我們這個民族已病入膏肓,只能用燒灼療法來根治,不能再用塗
膏藥來敷衍了。於是,他憑著他那處事謹慎、嗅覺靈敏、聰明的才智和令人生畏的威嚴挑起
了這副重擔,無論我們如何絞盡腦汁、費盡心機、苦苦哀求或者企圖矇混過關,都無法逃脫
他那雙阿爾戈斯1的眼睛。他總是時刻警惕著,不讓我們任何一個人能夠留下來,不讓任何
一件事瞞住他。萬一有根莖留下來,隨著時間的流逝,就會在西班牙發芽並結出毒果。而目
前,西班牙已經徹底排除了由於我們存在而造成的隱患。菲利普三世責成唐貝爾納迪諾·德
委拉斯科負責這件事,這是多麼大膽的決定,多麼英明的決策呀!」   1希臘神話中的三眼、四眼或多眼怪物,力大無窮,睡覺的時候總睜著一些眼睛。
「無論如何,我到了京城以後都會盡力而為。謀事在人,成事在天。」安東尼奧說,
「格雷戈裡奧同我一起去。他走了以後,他的父母很傷心,他也得安撫一下父母。安娜·費
利克斯不妨同我夫人留在家裡或者到修道院去。我知道總督大人很願意讓善良的裡科特到他
家去,然後等我回來再視情況作出決定。」
總督同意安東尼奧的意見,可是格雷戈裡奧說,他無論如何也不願意和不能離開安
娜·費利克斯。不過,後來考慮到還得去見父母,回來後仍然可以找她,他便同意了。於
是,安娜·費利克斯留下來同安東尼奧的夫人在一起,裡科特去了總督家。
安東尼奧出發的日子到了。唐吉訶德因為摔傷了,不便趕路,因此和桑喬又呆了兩天才
走。格雷戈裡奧同安娜·費利克斯告別時,兩人哭得死去活來。裡科特對格雷戈裡奧說,如
果他願意,可以給他一千個盾。可是格雷戈裡奧一個盾也沒要,只是向安東尼奧借了五個
盾,而且說到京城之後一定還。於是兩人上路了。兩天之後,唐吉訶德和桑喬也離開了。唐
吉訶德沒有穿盔甲,只是一身便裝。桑喬的驢馱著盔甲,因而桑喬只能步行跟在後面。
------------------