靜靜的頓河 上一頁返回目錄下一頁


第四卷 第十六章

作者:肖洛霍夫

科爾尼洛夫從八月二十九日收到的克雷莫夫的一些電報裡已經明白,武裝政變
失敗了。

下午兩點鐘,從克雷莫夫那裡派來的一位傳令軍官到了大本營;科爾尼洛夫和
他談了很久,然後召來羅曼諾夫斯基,神經質地揉著一張什麼文件,說道:「一切
都完啦!我們的牌打輸啦……克雷莫夫未能及時把軍隊調到彼得格勒,時機已經錯
過。本來是輕而易舉的事,現在卻遇到了重重的障礙……時局注定在向不利於我們
的方向發展……這個……請您看看吧,軍隊是怎麼調遣的!」他把一張地圖遞給羅
曼諾夫斯基,上面註明了第三軍團和土著師的兵車最後到達的地方;陣陣的痙攣掠
過他那由於失眠變得憔悴不堪的、曾是那麼有神的腫臉。「鐵路上的那伙流氓全都
在給我們製造困難。他們就沒有想到,如果我一旦成功的話,就會下命令把他們的
十分之一統統絞死、請看看克雷莫夫的報告吧,」

在羅曼諾夫斯基看報告的時候,科爾尼洛夫一面用大手巳掌撫摸著自己油晃晃
的腫臉,一面迅速地寫道:諾沃切爾卡斯克,阿列克謝·馬克西莫維奇·卡列金司
令宮。閣下致臨時政府電報的要點我已知悉。光榮的哥薩克已經沒有耐心再與形形
色色的賣國賊和叛徒進行毫無成果的鬥爭,眼見祖國已瀕於滅亡,他們毅然拿起武
器,來保衛國家的生存和自由。哥薩克曾以自己的勞動和鮮血使這個國家繁榮昌盛,
版圖擴大。我們之間的來往在一定時間內仍將受到限制。盼能與我採取一致行動,
——熱愛祖國和珍惜哥薩克榮譽的赤誠會使您這樣做的。

第六五八號,一九一七年八月二十九日。

科爾尼洛夫將軍。

「請把這個電報立即發出去,」他寫完以後,吩咐羅曼諾夫斯基說。

「請您命令再次致電巴格拉季翁公爵,請他在今後的進軍中,是否可以行軍速
度前進?」

「是,是。」

羅曼諾夫斯基沉默了一會兒,然後若有所思地說:「拉夫爾·格奧爾吉耶維奇,
我以為目前我們還沒有悲觀失望的理由、您對事變進程的估計過分悲觀……」

科爾尼洛夫胡亂伸出一隻手,想捕捉一隻在他頭頂飛舞的紫色小蝴蝶。他蜷著
手指,臉上帶著輕微的緊張、期待的表情。蝴蝶受到空氣的衝擊,展平翅膀,落了
下來,朝敞著的窗戶飛去。但是科爾尼洛夫終於還是把它捉住了,然後就輕鬆地喘
起氣來,靠在圈椅的背上坐下。

羅曼諾夫斯基在等待他對自己的話的回答,但是科爾尼洛夫卻苦笑著,若有所
思地講起他的夢來:「昨天晚上我做了一個夢,彷彿我是一個步兵師的旅長,率領
部隊在喀爾巴吁山的叢山中進軍。我們和司令部一起來到一個牧場。一位上了年紀
的。穿得很漂亮的烏克蘭人出來迎接我們。他請我喝牛奶,摘下雪白的氈帽,用非
常地道的德語說:『請喝吧,將軍!這牛奶有一種奇異的醫療效果。』我好像是在
喝,完全沒有介意這個烏克蘭人竟冒昧無禮地拍了拍我的肩膀。後來我們就在山中
行進,好像又不是在喀爾巴肝山了,而是在阿富汗的什麼地方,走在一條羊腸小道
上……是的,真正的、名副其實的豐腸小道:到處是石頭,褐色的碎石在腳下亂飛
;山下,峽谷那邊,一派沐浴在燦爛、耀眼的陽光中明媚的南方景色……」

徐徐清風吹過敞開的窗戶,翻動著桌子上的紙張,科爾尼洛夫迷離恍惚的目光
在第聶伯河對岸,在點綴著一塊塊綠中透黃的草地的丘陵起伏的大地上徘徊。

羅曼諾夫斯基追逐著他的視線,也暗自歎了一日氣,把目光移到風平浪靜,波
光閃閃的第聶伯河上,移到抹上一層早秋的溫柔色彩的、煙靄漠漠的原野。


上一頁返回首頁下一頁


熾天使書城