第八章 蒼蠅與蜘蛛

    他們列成單行隊伍往前走。通往前方路徑的人口處像個拱門,引向一條幽暗的通道。
這條通道是由兩棵大樹各向對方伸展的枝樁纏繞生長而形成的。經年累月,通道壁被長青
籐密不透風地絞纏遮蓋著,連地衣也大膽地蔓延上來,把不少葉子打扮成沉甸甸的墨綠色。
通道本身並不寬,在樹幹叢中穿行而過。才走了一會兒功夫,森林入口處隨即變成一小片
光亮的點,被遠遠地甩在他們的身後,樹林裡是那麼的靜,就好像所有的樹都向他們彎著
身子,傾聽他們往裡走的腳步聲。
    在他們的眼睛適應了林子裡的幽暗時,他們在綠得發黑的微光中依稀辨認出身邊的一
小段路。偶爾,一縷細細的陽光有幸穿過高高在上的樹葉空隙而投射進來,更走運的話,
漏網的陽光沒被樹葉下方纏結在一起的大樹枝和舖天蓋地的小技樞截獲在半途,它才會以
又細又明亮的姿態出現在眼前。但是,這樣的陽光極希罕,一閃即逝。
    林子裡有黑松鼠。比爾博那雙銳利好奇的眼睛適應了密林中的黑暗而能辨認物體時,
他馬上就捕捉到那些在路上疾馳而過。
    閃避到樹後的松鼠。樹林中還有各種怪異的聲音,呼嚕聲、拖沓著腳走路的腳步聲,
甚至還有下層林木急於往上生長的聲音,還有森林地面上所舖蓋著的厚厚的落葉堆裡發出
來的聲音。而這些聲音是如何發生的,比爾博則無從知曉。在眾人所見到的東西裡頭,令
人最感到噁心的是蜘蛛網;又黑又密的蜘蛛網連著蜘蛛絲,格外地稠密,常常從一棵樹延
伸到另一棵樹,要不就纏繞在他們身旁的低矮樹枝上。然而卻沒有蜘蛛絲從他們走的小路
上攔腰而過,這是不是因為有某種魔術在起作用,還是有其他的原因呢?
    他們就無法猜測了。
    過了不久,他們變得越來越憎恨這森林,就像憎恨妖怪的隧道那樣。而且,這林子看
起來好像沒有盡頭,於是能走到盡頭的希望更加渺茫。他們不停地走呀走的,希望看到一
絲陽光和一點點的天空,更渴望著風拂面龐的感覺。在大森林的綠葉籠罩下,林中沒有空
氣流動,裡面是永久的寂靜,長久的黑暗和令人發呆的無生氣。就連習慣於長久時間不見
陽光而在隧道裡生存的侏儒也感覺到這一點。但對霍比特小矮人來說,他有一種被慢慢窒
息的感覺。霍比特人只喜歡在洞穴裡建個家居住,但並不在裡頭度過夏天。
    夜裡最糟糕。此刻,天色變得漆黑一片——這不是你口中隨便說的那種漆黑,而是真
正的漆黑。它是那麼黑,真的讓你什麼也看不見。比爾博試著在自己的鼻子前揮了揮手,
但眼睛根本就看不到。可是,要說他們什麼都看不見,恐怕也不對,他們能看見好多眼睛。
於是大家緊緊地擠成一團睡覺,輪流站哨。輪到比爾博時,他會看到周圍有細微的物體閃
亮著,有時候在不遠處有一雙雙黃色、紅色或綠色的眼睛注視著他,接著眼睛的亮光漸漸
逝去直至消失,之後又慢慢地在另一個方向出現。最令人恐懼的是,這些眼睛有時候就在
頭頂上的樹枝下面閃現。他最不喜歡的是那種可怕的蒼白色球狀眼睛。「昆蟲眼,」他猜
想:「應該不是鳥獸的眼睛,只有昆蟲的眼睛才大得這麼嚇人。」
    盡管天還不太冷,他們仍試著點亮了夜間照明用的火光,但馬上又取消了這一舉動,
因為這火光招來了成千上萬只眼睛。雖然這些動物,不管是什麼動物,都很小心地站在周
圍,從不讓自己的身體暴露在這微弱的火光之下,更糟的是,火光還招來無數只暗灰色和
黑色的飛蛾,有的甚至跟你的手掌一般大。這些蛾在他們的耳旁拍打著雙翼呼呼地飛來飛
去;他們最不能忍受的還有那長得像大禮帽般黑的大蝙蝠。所以,大家只好打消點火的念
頭,只得在這廣闊無邊、神秘恐怖的黑暗中坐著過夜。
    就這樣,天天如此。對比爾博來說,簡直就是度日如年;況且,由於他們一直很謹慎
地耗用所攜帶的食物,使他總覺得餓。
    盡管如此,隨著日子一天天地過去,這森林看來一如往昔,沒什麼變化,大伙開始焦
躁起來c 所帶的食物不能長久地支持下去;實際上,食物存量已經不多了。他們試圖射些
松鼠來增加補給。
    而為了在小路上射倒一隻松鼠則耗去他們許多枝箭。當大家吃烤熟的松鼠時,味道不
佳,難以下咽,只好放棄射松鼠的打算。
    他們還得忍受口渴。因為沒帶多少水,進入林子以來,一直沒見到泉水,也沒碰見溪
流。這種情況一直沒變。直到有一天他們發現林間小路被一條流動的河流截斷。河中的水
又急又猛,但不是很寬。河水是黑色的,或者是在陰暗中看起來是黑的。要不是博恩曾經
告誡過他們要警惕那條河,大伙就會不管河是什麼顏色而喝下河中的水,井灌滿身上所帶
的皮袋。
    河中曾造有一座木橋,但橋已腐朽塌下,只留下幾根靠近岸邊的破橋樁。
    比爾博在水邊跪下,兩眼向前方搜索。「河對岸有一條小船!
    哎!它為什麼不是在這邊?「
    「你看有多遠?」索林問。這時候,大家都知道他們當中就數比爾博的眼睛最敏銳。
    「不怎麼遠,我看不到十二碼遠。」
    「才十二碼?我以為至少有三十碼呢。咳,眼睛沒一百年前那麼好用了。但是,這十
二碼跟一英里沒什麼不同,我們沒辦法跳過去,更不敢淌水過去或游過去。」
    「你們有誰會拋繩子?」
    「那有什麼用?我懷疑,就算用繩子把它套住也沒用,船一定是被拴在岸邊的。」
    「我不認為它是被拴著的,」比爾博說道:「當然啦,盡管就著眼前的光線看起來的
把握不大;可是依我看來,它是拽靠在岸邊,那邊河岸較低,而且一直斜伸進水裡。」
    「多里的力氣最大,而菲利最年輕,而且眼力也是最好的,」
    索林說:「菲利,你過來看看能不能看到巴金斯先生所說的小船。」
    菲利認為自己可以做得到,於是他盯著河對岸,順著手指的方向凝視了一陣,打量一
下。其余的人向他遞了根繩子。他們有幾根繩子,有人在最長的那根繩子的末端掛上一個
大鐵鉤。這鐵鉤是他們把背袋掛在肩膀上用的。菲利拿起大鐵鉤,在手中掂了一會兒,然
後用力向河對岸拋去。
    撲通一聲,鐵鉤掉進了水裡。「拋得不夠遠!」一直朝前眺望的比爾博說:「要是再
過去幾英尺遠就能勾著那艘船。再來一次,要是你只握著一小截濕繩子,那河水的魔力便
還沒厲害到會傷害你。」
    菲利還有點遲疑,把繩子拽回來重握在手中。這一回,他以更大的力氣把鉤子拋出去。
    「穩一點!」比爾博說:「你正好把鉤子拋到對岸的樹叢裡了,輕輕把它拉回來。」
菲利慢慢地往回拖挽繩子。過了一會兒,比爾博又說:「小心!鐵鉤被拖到船上了,希望
能鉤住。」
    繩子鉤住了。菲利用力拉的,沒拉動。奇利跑過來幫忙。接著,奧因和格羅因也過來
幫手。他們拉呀拉。冷不防地,全部仰天跌倒在地上。在旁邊看看的比爾博此時過來抓住
繩子,用一根棍子擋了一下從河對面沖過來的船。「快來幫個忙!」他喊道。於是,巴林
在船就要順流漂下去的那一剎那及時抓住了它。
    「這艘船是被掛在岸邊的,」索林看了看仍吊在船頭被扯斷了的船纜說:「拉得好!
我的小伙子們;還有,幸好我們的繩子比這條船纜還要結實,才能弄到這條船的。」
    「誰先過河?」比爾博問。
    「我先過,」索林說:「你跟我一起走,還有菲利和巴林,這船能載多少人就上多少
人。之後是奇利和奧因、格羅因、多里;再來是奧裡、諾裡、比弗和波弗;最後是朵林跟
邦波。」
    「我老是排在最後一個,我不願意,」邦波說:「這次該輪到別人了。」
    「誰叫你長得這麼胖?像你這樣,你就得跟在最後而且和最輕的一個上船。別發牢騷
抵抗命令,不然的話,你要倒霉的。」
    「這船沒槳,你怎樣將船弄過去呢?」小矮人問。
    「另外給我一根長繩子和鐵鉤,」菲利說。繩和鉤子就緒後,他盡力把鐵鉤在黑暗中
往高處拋去,繩子沒掉下來。他們知道,鐵鈞一定勾在樹枝上了。「上船吧,」菲利說:
「你們找個人拉著鉤在對岸樹上的繩子,船上另外有個人必須留意我們拋過去的鐵鉤,在
安全到達對岸時把它勾住小船,就能把船拉回來。」
    就以這種辦法,他們很快地就都渡過了這條著了魔法的河流,到了對岸。朵林剛把繞
成圈狀的繩子搭上肩頭,邦波(還在嘀咕)
    正准備跟著走。這時候,糟糕的事情發生了。小路前方傳來了飛跑著的蹄聲。朦朧中
突然飛出來一頭鹿的身影。它沖進這群侏儒當中,讓他們大吃一驚。接著,這鹿躬身一躍,
強而有力地高高躍起,掠過水面。但它沒能安然跳至對岸。索林是唯一穩住陣腳的人,一
踏上岸,他就彎好了弓搭上箭,提防可能有護船的衛士出現。這時,他的箭已向那頭飛奔
而來的動物急射過去,肯定是射中了,這頭鹿躍上彼岸時,跌了一足。昏暗的天色吞沒了
跛足的鹿。但他們仍能聽到急急而踉蹌的蹄聲,接著就消失了。
    眾人還沒來得及為索林射中獵物喝彩,比爾博的一聲哀號打消了大家腦中所有吃鹿肉
的念頭。「邦波掉進水裡了!」他喊道。
    於真萬確,當那頭雄鹿沖過來時,邦波一隻腳才剛踏上地面,這頭動物就從他頭上躍
過去,把他碰倒,他倒下時將小船推離岸邊,兩手抓不住岸邊泥濘的植物根莖,接著沉到
黑水裡。此時,小船彈離河岸,慢慢地消失了。
    大伙跑到水邊時,還能見到他的頭巾漂在水面上,趕緊向他拋去一根繩子。邦波抓住
繩子,眾人馬上把他拉上岸。只見他從頭到腳都濕透了。不過,這也不算什麼,當大伙把
他手放在堤岸上時,他已昏睡過去,手中緊抓著那根繩子,使眾人無法取下。
    無論大家做些什麼,他一直酣睡不醒。
    他們站在邦波眼前,詛咒自己的惡運,責備邦波做事笨手笨腳,並哀悼那條失去的船。
有這小船,他們或許能回到岸邊尋回那頭雄鹿。到這時候,他們艘才察覺到叢林中微弱的
號角聲和犬吠聲越來越遠,接下來是一片寂靜。大家坐下來時,盡管什麼都看不到,似乎
還是能聽到有一大規模的狩獵活動正在小道北面進行。
    就這樣,他們坐了好一陣子,沒敢挪動。邦波胖胖的臉上帶著甜甜的笑容,仍在呼呼
地睡著,就好像他再也不在乎他們所面對的惱人的事兒。忽然,小道前方出現了幾頭白鹿,
是一頭牡鹿和幾頭小鹿,其毛色白如雪,方才的雄鹿是黑色的。幾頭鹿在黑暗中隱隱若現。
索林還沒來得及吆喝,三個侏儒已經跳起來,將手中的箭射了出去。看來,誰也沒射中自
己的目標。那幾頭鹿像來時那樣,悄悄地轉身而去,消失在叢林中,幾個侏儒徒然地朝它
們的身後射箭。
    「住手!住手!」索林喊道。太晚了,那幾個興奮的侏儒已耗盡了最後幾枝箭。博恩
給他們的弓如今失去了用途。
    這一夜,大家情緒低落。在後來的幾天裡,越來越嚴重的郁郁不樂的情緒令他們的心
情更加低落。現在已渡過了著了魔法的河流,在河的這邊,林中小路一如既往地向前方蔓
延,在他們看來,這森林中的路徑一點也沒變。倘若大伙對這種情況早就了解,便會重視
打獵的用處和那頭在路上出現的白鹿對他們的含意,並能知道他們終於已經走到這片森林
東部的邊緣。要是他們能打起精神滿懷希望,過不了多久就能走出密林,來到樹木稀一點
又能見到陽光的地方。
    但大家對此毫不知情,並且還有邦波這個沉重的負擔,眾人得費盡力氣背著他繼續趕
路,四人一組輪流擔負這個累人的工作,其余的人分擔大伙的行李。要不是在最後的幾天
裡,行李包變得越來越輕的話,他們實在走不下去了。無論裝食物的背包有多沉重,如果
跟一個帶著笑意酣睡的邦波比起來,那實在算不了什麼。
    幾天之內,水盡糧絕的這一刻終於來到了。他們沒辦法在森林中找到能吃的東西,只
有真菌和帶著怪味的談青色野草。
    離開那條著了魔法的小河大約有四天了,眾人來到一處長著許多山毛律的地方。大伙
一開始就為了周圍的變化而歡欣,因為這裡沒有灌木,林子裡也沒那麼暗。周圍是一片淡
淡的青色的光,使他們能看清路兩旁的情況。然而,這道光線充其量只是使他們看到,那
無數灰色的、直直的樹幹,就像那些在暮色中的禮堂內的柱子。這兒有一絲令人感到舒暢
的空氣,還有風聲,但那是一種悲哀的響聲。幾片葉子沙沙作響地飄落地面,提醒大家這
野外的秋天正來臨。眾人的腳步驚動了地上死氣沉沉的秋葉,這數不勝數的葉子是從林中
深紅色地毯般的地上經過小徑旁的斜坡飄落過來的。
    邦波還在死死的睡著,大家累得筋疲力盡。間或聽到讓人心慌慌的笑聲。有時還聽到
遠處傳來的歌聲。那笑聲悅耳,不像是妖怪的聲音,歌聲也很美,但聽起來怪怪的令人不
安。他們覺得不舒服,寧可在沒剩多少體力時趕快離開此地。
    兩天後,眾人發覺這條路在往低處延伸,很快地,他們來到了一個幾乎長滿了高大挺
拔的橡樹的山谷。
    「這該死的森林到底有沒有盡頭?」索林埋怨道:「得有個人爬上樹頂著看周圍的情
況,而唯一的辦法是找棵長在路中央最高大的樹。」
    自然,這「有個人」指的是比爾博。他們挑中他是因為爬這棵樹的人必須能把頭伸出
樹的頂端,所以其體重一定要夠輕以便讓最細的枝權也能承載得起。而可憐的巴金斯先生
從來沒怎麼練過爬樹,大家把他扯上一棵正好長在小徑邊的巨大的橡樹最下面的樹枝上,
他不得不使盡吃奶的力氣往上爬,兩手撥開擋在眼前續纏著生長的小技社,小樹枝一次又
一次拍打著他的眼睛;他的身影在那些粗大樹枝上蒼老的樹皮映照下被染得綠綠的,真是
可怕;不只一次,他險些失手滑落下來,而每次都讓他及時硬生生地掰了回去;經歷了一
場拚死排活的爭鬥,攀過一段全然沒有技社的樹幹,終於,快爬到樹的頂端了。他一邊爬
腦子裡一直在琢磨這棵樹上是不是有蜘蛛之類的,還有,待會兒怎麼下去?最後,比爾博
把頭伸出了樹梢上的葉子外面。在這兒,他可看到蜘蛛了。
    但這些蜘蛛只有普通蜘蛛般大小,且在有蝴蝶的地方出沒。在上面的陽光刺射下,兩
眼幾乎什麼都看不見。在這兒能聽到從遠遠的樹底下傳來的眾珠儒朝他呼喊的聲音,但他
無法回答,只能抓牢樹枝,眨著眼睛。這兒陽光燦爛,過了好一陣子才能在陽光下張開兩
眼。待能看到東西時,只見四周是一片深綠色的海洋,樹葉在微風中飄動,此起彼伏,沙
沙作響;上千隻蝴蝶佈滿各處。
    我寧願他是那種「紫皇帝」,那是一種喜歡在橡樹頂上活動的蝴蝶。而眼前的蝴蝶山
谷底部。因此,在樹頂上往旁邊看去,四周的樹就像一個大盤子的邊緣向四周朝上伸展,
在這種情況下,甭想看得到這森林究竟有多大。可惜到如今他還沒明白過來。於是,比爾
博只好帶著失望的心情爬下樹來。待爬至樹底下時,只見一身的擦傷,氣喘吁吁,樣子可
憐兮兮的。在下面的黑暗中,大家兩眼什麼都看不見。聽了他帶回來的消息,眾人很快地
就變得像他那樣,垂頭喪氣,沮喪不已。
    「這林子朝四面八方沒完沒了的伸展下去!我們到底要幹嘛呢?送一個霍比特小矮人
上去幹嘛的?」眾人喊叫著,就好像這是他的錯。他們根本不在乎蝴蝶呀什麼的,可是在
比爾博提到上面那美妙的輕風時,大伙愈加惱火。因為他們太笨重,無法爬上去領略一番。
    這天夜裡,眾人吃光了所有的面包屑。次日早上醒來時大伙感覺到的頭一件事就是那
翻江倒海般的饑餓感。其次就是下雨了,到處都有雨水滴落下來,雨水重重地滴落在森林
的土地上。無需任何救濟行為,雨水讓大家想起來,他們還火燒火燎地渴著呢!
    但總不能站在大橡樹下,大張著嘴,眼巴巴地恭候雨水滴到舌頭上來,用這種辦法來
澆滅那口干舌燥的口渴感覺。這時候,意想不到地給他們帶來唯—一絲安慰的是邦波。
    他突然醒過來,手搔著腦袋坐了起來。全然不曉得自己身在何方且自己為什麼這般的
餓;因為他已記不起來,自從很久以前那一個五月的早晨開始的這次旅程,旅途當中所發
生的事情,邦波無從知曉。腦子裡能記住的最後一件事是在霍比特小矮人家裡的聚會。眾
人費了好大的勁才使他相信從開始以來所有冒險的事情。
    當他聽到沒有吃的東西時,當場在地上哭了起來,只因他餓得兩腿無力直發抖。「我
幹嘛要醒過來呢?」他哭道:「我正在美夢中,夢到我走進了一個像眼前這樣的森林,林
中樹上燃點著火把,火光在樹上晃動,地上點著火堆;那兒正好有個大型宴會,而且看來
會永遠地舉行下去。裡頭有一個頭戴樹葉作成的皇冠的叢林大王,那兒有快樂的歌聲,而
我沒辦法說清楚那些人們在吃喝的東西。」
    「別說了!」索林不耐煩地說:「如果你實在沒有別的事情可做的話,最好別出聲。
我們看你已經夠煩的了。要不是你醒了過來,我們真該把你留在林子裡,讓你繼續你那愚
蠢的夢。即使幾個星期的糧食都沒了,只背你也不是容易的事!」
    如今除了勒緊褲帶,沒別的事可做,扯緊空空的布袋和背包,大家沿著林中小徑向前
跋涉,至於在餓倒在地直到死去之前到底能不能走出森林,他們不抱任何奢望。那日一整
天,他們是這麼走下去的,倦倦地、緩緩地前行。而邦波還在不住地抱怨他的腿快撐不住
了,要躺下來睡覺。
    「不,你不能這麼做!」眾人說:「你得自己走路了,我們背著你已經走得夠遠的了。」
    他還是沒聽大家的話。突然拒絕再往前挪動一步,重重地頓坐在地。「你們走吧,如
果你們一定要走的話,」他疲憊地說:「我只想要躺在這兒睡覺,做有好吃東西的夢。要
是沒別的辦法,我希望再也不要醒來。」
    就在這時候,在前面不遠的巴林叫了起來:「那是什麼?我想我看見林子裡有火光閃
動。」
    大家都看見了,好像看到遠處的黑暗中有一點紅光一閃,接著在旁邊又有一點,再一
點閃閃的紅光。連邦波也站了起來,眾人偏不擇路地向亮光奔去,無暇顧及這是特波爾巨
人還是妖怪。
    亮光就在前方,處在林間小徑的左側。最後來到處在同一條水平線上的位置時,看得
更清楚了,那是在樹下的一些火把和火堆的亮光,但離他們前行的小徑還有一段距離。
    「我的夢好像要實現了。」在後頭的邦波氣喘吁吁地說。一心要朝著火光向林中直奔
過去。而其他人還清清楚楚地記著巫師和博恩告誡過他們的話。
    「有食物不一定就是好事,要是不能活著回來的話。」索林說。
    「但如果沒有食物的話,我們也活不了多久。」邦波反駁道。
    而比爾博打心眼裡贊成這句話。
    結果大伙就在去還是不去的情況下爭論了老半天,直到最後意見達成一致,決定派幾
個探子光潛行至光亮近處探清楚,多了解情況。可是,讓誰去好呢?眾人意見不一,似乎
誰也不那麼急切地想去爭取這個機會,這可是個有可能會被丟下,再也見不到朋友的機會。
而由於邦波根據那個夢中的情節,不停地向大家述說叢林筵席上好吃的東西。終於,巫師
和博恩的警言被置之腦後,饑餓的感覺占了上風。於是大伙離開小徑,一起朝林中橫插過
去。
    邊走邊爬了好一陣子,走近剛才的亮光了,他們從樹幹後面往前面一片開闊的地方望
去,只見那裡的樹已經被砍倒,地面也被整理過。有好些長得矮矮的、都穿著綠色和褐色
衣服的人,坐在砍倒的樹樁上圍成一個大圈,圈中有一堆火堆,周圍的樹上系有火把;而
最精彩的鏡頭是:他們在吃喝並興高采烈地笑著。
    烤肉的香味是那麼的迷人,還沒等大家商量一下,所有的人都站起來,爭先恐後地向
那個大圈撲去,腦子裡只有一個念頭,討點吃的。走在最前頭的一個人剛一踏進那塊空地,
冷不防地,所有的火光就像中了魔法似的滅了。有人踢了踢那堆火,只見火星如火箭般激
射開來,緊接著熄滅了。眾人又落在一片黑不隆步的黑暗中,無論費多長的時間摸索,誰
也找不著誰。他們在黑暗中歇斯底里、跌跌撞撞地,有的絆倒在原木上,有的撞在樹上,
大伙喊啊叫啊的,弄得這林子裡方圓幾哩不得安寧,最後他們還是設法聚在一起,用觸摸
來數人數。自然得很,在這種時候,林間小道在哪個方向,大家早已忘得一乾二淨。因而
他們毫無希望地迷了路,至少要等到第二天早上才能分曉。
    沒辦法,只好在原地安頓過夜。他們連在地上搜尋食物碎屑的膽量也沒有,因為害怕
再次分開。但他們躺下沒多久,在比爾博剛要昏昏入睡的時候,頭一個輪值站哨的多里即
壓低嗓門喊道:「快來看哪!那邊又有光亮了,比上次還多呢。」
    大伙都跳了起來。一點沒錯,就在不遠處有許多閃爍著的光亮,還清楚地聽到笑聲。
於是,眾人成單列縱隊,前胸貼著後背,躡手躡腳地往光亮處挪過去。快走近時,索林小
心翼翼地說:「這回可不能衝上去。我不說話,誰都不准動。我要讓巴金斯先生一個人先
去跟他們交涉。他們對他不會有戒心的——不管怎麼說,我希望他們不會對他怎麼樣。」
    走到光圈的邊緣時,他們從後面冷不防地把比爾博推向前去。
    還沒來得及套上那只戒指,比爾博就跌跌撞撞地陷進火堆與火把那閃閃的光亮之中。
但是,糟糕得很,所有的火光再次滅掉,漆黑的夜色降落下來。
    如果說上一次大伙聚攏在一塊兒並不容易的話,這回更糟。
    他們居然找不著比爾博了。每次數人頭,都只有十三個人。大家又嚷又叫的:「比爾
博。巴金斯!霍比特人!你這該死的霍比特人!
    喂!霍比持小矮人,你這制造混亂的人,你在哪兒?「還嚷了幾句其他類似的話,但
都沒有回應。
    在大伙即將失望的那一刻,多里偶然地被絆倒在地,黑暗中他以為是被一根原木絆倒
的,後來發現那竟是比爾博,只見他蜷作一團沉沉睡去。大伙費了好大的勁才把他搖醒。
待他醒來時,一臉的不高興。
    「人家還在夢中呢,多可愛的夢呀,」他嘟噥著:「夢裡全都是一個個豪華的晚宴哪。」
    「天哪!你看看,他變得像邦波那樣了,」大伙說:「別再跟我們說夢裡的事兒,夢
到宴席可不是好事,我們又不能沾光。」
    「可是在這種蠻荒之地,這可是我最樂意的事情了。」他嘴裡南咕著,在大家旁邊躺
下來,老想著再次入睡,重回到剛才那個美夢之中。
    但是,先前的火光並不是林子裡最後的光。夜更深時,正在站哨的奇利走近來再次喚
醒大家,說:「不遠處看了一片亮亮的火光,一定是有什麼魔法讓上千個火把跟那麼多的
火堆一下子點燃起來。你聽,還有唱歌的跟彈豎琴的聲音呢!」
    眾人躺在地上聽了一會兒,到最後還是按捺不住,想過去再試試來個求援什麼的。於
是,大夥兒重又站了起來。結果這一回可是糟透了。只見眼前這個宴會比先前看到的要大
得多、豪華得多,在長長的參宴者隊列的盡頭坐著一位叢林國王,國王那金色的頭發上有
一個樹葉做成的王冠,跟邦波所描述的那個夢中人物十分相似。這幫矮小的小精靈相互之
間用手將碗傳來遞去的,有的還超過火堆傳遞,有的人在彈堅琴,還有許多人在歌唱。他
們灼灼閃亮的頭發上插著鮮花;綠色的、白色的寶石在他們的領子和腰帶上閃爍著光亮;
他們的臉上和歌聲中充滿了歡樂。歌聲是那麼的嘹亮、清澈和動聽。這時,索林走了過去,
站到這幫人當中。
    沒多久,死一般的寂靜又落了下來,所有的火光全滅了。火堆上冒出濃濃的黑煙,騰
起來的灰燼落進了眾侏儒的眼睛。又一次,樹林裡盡是他們的喧嚷叫喊聲。
    比爾博發現自己在一次又一次地繞著圈,嘴裡喊了又喊:「多里、諾裡、奧裡、奧因、
格羅因、菲利、奇利、邦波、比弗、朵林、巴林、索林。奧肯捨爾。」與此同時,他本人
看不見、摸不著的其他人也都在他的周圍做著同樣的動作。但是,眾保儒的喊叫聲漸漸遠
去,聲音變得越來越小。過了一會兒,他們的喊叫聲變成了從遠處傳來的呼喊聲和哭叫聲。
最後,所有這些嘈雜的聲音全然逝去,他被孤零零地遺落在一片死一般的寂靜和黑暗中。
    這可是他最悲慘的一次經歷。但他很快就作出了決定,在白天到來之前任何舉措並非
良策,至少白天還會帶來一點微弱的光亮,而且在早飯全然無望的前提下,在林子裡盲目
亂間是毫無用處的。於是,他背靠著一棵樹坐了下來,不只一次情不自禁地想起自己那個
在遠方的那個有著漂亮的食物間的霍比特人洞穴,他的思緒停留在火腿、雞蛋、烤面包和
奶油上面。就在這時,比爾博覺得有什麼東西觸碰到自己的身體,發覺左手上黏著一根繩
狀的東西,黏乎乎的,他試著挪動一下身子,才發現自己的兩只腳早已被同樣的東西纏繞
住。結果在他站起身來的時候被絆倒在地上。
    接著,一隻在他打瞌睡時一直忙著將他捆綁起來的大蜘蛛從身後爬過來,向他撲過去。
雖然只看得見它的眼睛,但能感覺到那些毛茸茸的蜘蛛腿在揮舞著將它那令人噁心的絲索
朝他一圈又一圈的纏繞過來。幸虧比爾博恰好在這一霎那之間回過神來,不然,再過一下
子他就無法動彈了。這樣一來,他得拚命決鬥一番才能掙脫纏在身上的蜘蛛絲。這時,那
蜘蛛正要向他下毒,就跟普通的蜘蛛對付蒼蠅那樣把他毒暈,他即刻用雙手一揮將它擊開
:直到這一刻,他才想起自己的劍,他立即把劍拔出來。那蜘蛛回過頭又向他撲來,比爾
博瞅準蜘蛛絲一砍,松開自己的腿。這回該輪到他反攻了。顯然,那蜘蛛不習慣對付身邊
帶著這種「刺兒」
    的獵物,不然的話,它早就飛快地溜之大吉了。比爾博及時攔住其退路朝它撲過去,
刺中蜘蛛的眼睛。結果這只蟲子發瘋似的跳躍著、舞動著,甩著它那痙攣的肢足,直到他
又一劍結束了它的生命。接著,比爾博頓然跌坐在地,除了這只蜘蛛的事,腦子裡好一陣
子什麼也想不起來。
    回過神來之際,只見是一片白天的森林中常見的灰暗,那只死去的蜘蛛就在身旁,手
上的劍的劍鋒上黏有黑色的東西。一個人單槍匹馬,沒有巫師、眾侏儒或任何別人的相助,
在黑暗中殺死了這麼大的一隻蜘蛛,這使巴金斯先生產生一種大異往昔的感覺。他擦淨劍
鋒,插入劍鞘:雖然肚子空空的,但他覺得自己跟過去有所不同,變得更勇猛、果敢了。
    「我要給你取個名字,」比爾博瞅著劍說道:「就叫『刺兒』吧。」
    接著動身探險去。林子裡恐怖萬分,鴉雀無聲。頭一件要做的事顯然就是尋回他的朋
友們。看起來他們就在不遠的地方,不然就是已經成了那些小精靈的俘虜。他心裡覺得喊
叫並不安全,他站在原地呆了好一陣子,琢磨著路在何方,究竟應先往哪個方向走,去尋
找那些侏儒。
    「唉!我們怎麼忘了博恩的警告呢?還有甘達爾夫!」他哀歎道:「我們目前的情形
真是一塌糊塗!我們……但願是我們,孤單一人多可怕。」
    最終,比爾博絞盡腦汁後斷定昨天夜裡那些呼叫聲傳來的方向——僥倖的是(他天生
就有這種運氣),他的猜測多多少少是對的,隨後你會看到這一點的。決定之後,他盡量
輕手輕腳地往前走。霍比特人的動作特別輕捷寧靜,尤其在樹林裡,這個我早就告訴過你
的。同時,他在出發前又套上了他的戒指。所以那些蜘蛛既看不見也聽不到他走近身旁。
    隱秘地走了一段路,他注意到前面一處黑暗特別濃的地方,它在林子裡頭黑得與眾不
同,就像從未觸動過的夜深時分的黑暗。
    走近前去,才看到這是由一堆蜘蛛網前後左右一個挨著一個重疊疊續纏在一塊構成的。
冷不防地,他看到頭頂上的樹枝裡頭有一群大得嚇人的蜘蛛。他嚇得直發抖,生怕被蜘蛛
發現其行蹤,也無暇顧及那戒指還在不在身上,馬上躲在一棵樹後用眼睛瞅著那些蜘蛛。
接著,過了好一會兒,他才明白過來,這些可惡的蟲子在這寂靜沉默的林子裡正交頭接耳
地說話呢。蜘蛛說話的聲音像一種吱吱嘎嘎的嘶嘶聲,輕輕的。但他能聽出它們所說的大
部分內容,它們正說到那些侏儒呢!
    「真是一場劇烈的搏鬥,但值得!」一隻蜘蛛說:「不用說,他們的皮厚得很。而我
敢打賭,裡頭的味道一定好得很。」
    『當然是了,吊了這麼久,他們一定很好吃。「
    「別吊太久了,」第三隻蜘蛛接口道:「他們比平時要瘦,看來是最近沒怎麼吃東西。」
    「把他們殺掉,我認為,」第四隻蜘蛛嘶嘶道:「今天就殺掉,然後再把他們吊一陣
子。」
    「我保證,他們都死了。」頭一個說話的蜘蛛說。
    「沒死,我剛才還看見有一個掙扎了一下子。我保證他們還活著。睡個好覺再過來看
吧,到時我會讓你好好看看。」
    說著說著,一隻肥肥的蜘蛛沿著一根蜘蛛絲跑起來,一直來到一個地方,那兒有一根
高高的樹枝,上面掛著一排十二個包裡形狀的袋子。比爾博害怕起來,因為他從來沒見過
那些侏儒晃蕩著被高高地吊在黑暗之中,頭一次看到有個侏儒的雙腳從袋狀物的下端穿了
出來,在這些袋子外頭可以看到鼻子的形狀,還能看到∼絡鬍子或一條頭巾什麼的。
    那只蜘蛛朝最肥大的一個袋子爬去——「那一定是可憐的老邦波,我敢打賭,」比爾
博心想道。那蜘蛛使勁地捏了一把袋子上凸現出來的鼻子。只聽到裡頭發出一聲被壓抑的
叫喊聲,緊接著一隻腳趾頭伸了出來,直向蜘蛛狠狠地踢去。邦波還活著,那腳踢出去的
聲音就像是踢在沒了氣的足球上。只見那只蜘蛛驚得從樹上墜落下來,及時地扯住它的蜘
蛛絲才沒掉落在地。
    其余的蜘蛛都笑了起來,「你說的一點都沒錯,」他們笑道:「這鮮肉還活著踢踢腳
呢!」
    「我這就把他幹掉。」那只氣洶洶的蜘蛛爬回到枝頭上。
    比爾博明白,是該做點什麼的時候了。這些畜生在樹上,他夠不看,又沒東西可扔它
們。他朝四周張望了一下,只見這地方看似一條乾涸的小河道,上面有許多石頭。而扔石
頭這種事,比爾博非常擅長。沒費多少功夭,他找到一塊滑溜溜的卵石,用手掂掂,還合
用。在他還是個小男孩的時候,便常常練習擲石頭,直扔得那些兔子、松鼠甚至鳥類一見
到他彎下腰來即如閃電般飛快逃走!甚至在稍大一點的時候,他仍然花不少時間在拋圈子。
    射標槍,向箭靶、盤碗、九竿戲的柱子以及別的東西瞄准,玩拋擲的游戲——其實呀,
除了吹煙圈、出謎語和烹任外,他還會做好多事,我一直沒功夫告訴你。現在也沒時間了。
就在他挑揀石頭的時候,那只蜘蛛已挨近邦波。眼看邦波就要沒命了,就在這一關鍵時刻,
比爾博的石頭擲了過去,砰的一聲打中了蜘蛛的頭,它毫無知覺地從樹上墜落下來,噗地
一聲落在地上,所有的足肢賭成一團。
    第二塊石頭峻地穿過一個大蜘蛛網,擊斷了網上的粗條,打落了處在網中央的蜘蛛,
啪的一下,這蜘蛛完了。這一來,只見蜘蛛群中一片混亂。它們一時忘了那些侏儒了。盡
管看不見比爾博,但它們可以從石頭扔過來的方向判斷他的方位。快如閃電般,那些蜘蛛
又是跑又是蕩地向小矮人撲過來,從四面八方拋甩長長的絲,一直到從空中看起來像是布
下了天羅地網。
    可是,比爾博很快地溜到另一個地方。他腦子裡有個念頭,就是要將這幫暴怒的蜘蛛
遠遠地引離眾侏儒;讓它們變得多疑,激忿及至狂怒。在大概有五十隻蜘蛛離開原地來到
他剛才所站的位置時,他向它們扔去更多的石頭,還向那些落在後頭的蜘蛛扔去;然後,
他在樹林中一邊跳著舞一邊唱起歌來激怒那些蜘蛛,好讓它們去追他。同時,還讓眾侏儒
聽到他的聲音。
    這是他唱的歌謠:老肥蜘蛛織網樹群中!
    老肥蜘蛛不見我影蹤!
    害人蟲!害人蟲!
    勸你快停工停工停工來尋我影蹤!
    大塊頭,老笨蛋,老笨蛋難尋我影蹤!
    害人蟲!害人蟲!
    你敢下來才算有種!
    你在樹上怎能把我動!
    也許這還不能算太好的一招。但你一定還記得,他不得不在這進退兩難的危急關頭由
自己來拿主意。無論如何,事情正是依著他的意思進行。他一邊唱著一邊拋出更多石頭,
一邊還跺著腳。
    幾乎所有的蜘蛛都跟在他的後頭:或者是落在地上再衝過來,或者是在樹枝上穿行而
來,從一棵樹蕩到另一棵,或者是直接沖著黑黑的夜空吐出新的絲線。它們沖著他的聲音
飛攻過來的速度比他預料的要快得多。它們的怒態可怕得很,除了石頭,沒有哪一隻蜘蛛
願意被人稱作臭害人蟲的,還有老笨蛋當然也是一種污辱人的稱呼。
    比爾博趕緊轉向另一處地方,但是有幾隻蜘蛛已經跑了開來,分別奔向林間空地的不
同地點,在樹幹之間一個勁兒地吐絲結網。
    過不了多久,這小矮人就會被周圍一圈圈厚厚的攔截物逮住一那是蜘蛛的本意。如今,
站在吐著絲來捕獲他的惡蟲中間,比爾博又鼓起勇氣唱起了另一首歌:懶大個,瘋蜘蛛,
織個網兒把我捕。
    我的肉兒甜又香,可惜你們吃不上!
    我是淘氣小蒼蠅;你是肥懶大笨蟲,施展陰謀蛛網裡,休想讓我中詭計!
    他邊唱邊轉過身來,只見兩棵大樹之間的空隙已被一個蜘蛛網封住了。幸虧這網不大
像個蜘蛛網,只是由一些加粗了的蜘蛛絲在匆忙之中繞著樹幹搭成的。他的劍出鞘,揮舞
著將蜘蛛絲削成碎絲,一邊唱著歌一邊走去。
    那些蜘蛛看到了這柄劍越發氣忿,雖然我想它們根本不知道這是什麼東西,卻立刻傾
巢出動,分別從地上和沿著樹枝向小矮人急急追過來上邊還揮舞著毛茸茸的腳,嘴裡一張
一合地吐著絲,兩眼朝外凸出來,充盈著泡沫和怒火。它們緊跟在後頭,反正比爾博壯著
膽子有多遠走多遠,一直來到林子的深處。然後他就像一隻耗子似的靜悄悄地往回折。
    他明白,自己只有一點點寶貴的時間,因為那些蜘蛛在識破騙局深感憤怒之下,就會
馬上返回眾保儒被吊掛起來的地方。此時此刻,他得把大伙救出來。拯救行動中最棘手的
是得爬上吊掛著袋子的長枝極。我想,這一回要不是蜘蛛僥倖地留下一根垂下來的絲,他
的確是無能為力!盡管他的手被弄得發疼,比爾博還是藉著這根絲順著往上爬,不料跟一
只肢體臃腫、又老又遲鈍但同時是狡猾的蜘蛛打了個照面。它是留守在此處監視俘虜的,
一直在對那些侏儒又抓又捏的,看看哪一個的液汁最多最好吃,本想在其他蜘蛛一走開,
自己的宴席就開場的。但是,巴金斯先生行動迅速,在它還沒明白是怎麼回事時,即感到
一陣刺痛,接著蟋曲著肢體從樹上掉了下來,死去。
    比爾博要做的第二件事是去松開侏儒。如何下手好呢?倘若割斷吊掛袋子的蜘蛛絲,
裡面那可憐的侏儒就會翻滾著從高處重重地摔落在地上。於是,只好沿著樹枝爬去,來到
最前面一個袋子跟前。
    「不是菲利就是奇利,」從袋子頂端露出來的綠色頭巾,他判斷道:「多半是菲利。」
這是憑著從纏繞成片的蜘蛛絲裡凸現出來的高鼻子來斷定的。他設法俯過身子,割斷菲利
身上大部分的粗絲。在這之後,不用說,菲利蹬蹬腳掙扎了一下子,大部分肢體伸展開來。
此情此景,恐怕比爾博一定在發笑,只見菲利胳膊下架著蜘蛛絲,在絲索上舞動著伸張他
的僵硬四肢,活像那些跳著繩的小男孩。
    盡管在蜘蛛毒的作用下感到噁心不舒服,菲利也攀上了樹枝,竭盡全力幫霍比特小矮
人去救其他人。被吊了大半夜,到了第二天全身都是傷痛,只剩下一個鼻子來呼吸透氣。
費了好長的時間,才把那些可惡的蜘蛛絲從眼睛和眉毛上扯下來。至於鬍子嘛,只好剪掉
一大半。於是,兩人看手把袋子一個個地扯過來,砍斷蜘蛛絲將眾人解救出來。其他人的
境況比菲利好不到哪兒去,有的更精,有的簡直難以呼吸,而有的人中毒更深。
    就這樣,他們把奇利、比弗、波弗、多里和諾裡放了出來。
    可憐的邦波真是筋疲力盡——他是最胖的一個,由於被不住地拖。
    捏、戳的,受盡了折磨,結果從樹上滾落下來,噗通一聲摔在地上,幸好是落在樹葉
上,他乾脆就躺在那裡。一根大樹枝上還吊著五個侏儒,這時候,那群蜘蛛撲回來了,比
先前越發惱怒。
    比爾博立即衝到離樹幹最近的枝椏盡頭,把爬上來的幾隻蜘蛛擋回去,可是卻忘了再
套上在搶救菲利時取下來的戒指,所有的蜘蛛嘴裡噴著唾沫嘶嘶地說:「終於見到你了,
你這可惡的小混蛋!我們要把你吃掉,讓你的皮跟骨頭掛在樹上。喲,他有一根『刺兒』
呢!來吧,我們照樣會逮住他,然後把他的頭朝下吊起來,吊個三兩天。」
    與此同時,其他的侏儒正在用刀子把蜘蛛絲割斷,拯救其余的人。不一會兒功夫,所
有人就都自由了,盡管鬆綁後還要發生什麼不得而知。昨夜裡,那些蜘蛛輕而易舉地俘獲
了眾人,但那是在黑夜裡出乎意料的情況下發生的。看來,一場惡鬥是免不了的。
    比爾博突然覺察到有幾隻蜘蛛在老邦波身旁圍作一圈,它們又將他捆住正往旁邊拖。
他高呼一聲,揮劍往身前的蜘蛛刺去,蜘蛛急急閃開,他即從樹枝上爬過去再從樹上躍至
地上的幾隻蜘蛛當中。他的劍在蜘蛛所經歷過的「刺兒」裡是件新鮮的玩意兒,它揮來刺
去的好厲害!比爾博揮劍朝蜘蛛刺去時,劍上閃爍著快意。足足有半打蜘蛛被他刺死,其
余的退下把邦波留下來。
    「下來!快下來!」他朝樹上的侏儒喊道:「別待在上頭,不然會被蜘蛛網逮住的!」
只因他見到那些蜘蛛湧集在附近的樹上,沿著他們頭頂上的粗大枝極爬動。爬的爬、跳的
跳、掉的掉,眾林儒下到地面,十一個人匯聚在一處,多數人站立不穩,兩腳難以支撐。
加上那可憐的老邦波,總共十二人終於又在一塊了。邦波被他的堂兄弟比弗和波弗一人一
邊地攙扶起來。而比爾博則在跳躍揮舞著他的「刺兒」;幾百只蜘蛛從四面八方自上往下
地死盯著他們,簡直就是毫無希望。
    接下來,戰鬥開始了。有些珠儒帶有刀,有的帶著棍棒,而且他們都會扔石頭;而比
爾博則有他的小精靈匕首。一次又一次,蜘蛛的沖鋒被擊退,許多蜘蛛被擊斃。可是,這
種打法支撐不了多長的時間,比爾博快要筋疲力盡了;徐儒當中只有四人能穩當地站著。
過不了多久大家就會像中了毒的癱救無力的蒼蠅那樣被制服。蜘蛛這時已開始在他們四周
圍的樹幹之間吐絲編織羅網。
    到了最後的關頭,除了讓大家知道戒指的秘密之外,比爾博實在想不出更好的辦法。
他心裡覺得很難過,但無可奈何。
    「我就要消失了,」他開口說:「我盡量把蜘蛛引開;你們一定不要分開,朝相反的
方向走,往左邊走,那邊大概是通向我們最後一次看見那個小精靈鬼火的地方。」
    這很難使他們明白,瞧他們那糊里糊塗的頭腦,瞎嚷著拿棍子戳地板、扔石頭的狀態
便可得知。可是最後比爾博感到再也不能拖延了——蜘蛛的包圍圈越拉越近。他冷不防地
套上戒指,在眾殊儒目瞪口呆之下隱身而去。
    不久,從右邊的樹林中傳來了「懶蟲笨蛋」和「臭害人蟲」
    的叫喊聲。這叫聲極大地驚動那群蜘蛛。它們停止進攻,有的轉過身去朝喊叫聲傳來
的方向衝去。「大笨蟲」的稱呼讓它們氣昏了頭。這時候,最先領會比爾博的計謀的巴林
領頭向蜘蛛發動一次攻擊。眾侏儒緊緊地靠在一起,像陣雨般扔出石頭,然後向右邊的蜘
蛛衝去,沖開了包圍網。就在這時候,身後的呼叫聲和歌聲突然間消失了。
    眾侏儒一邊痛切地希望比爾博沒被抓走,一邊繼續往前走,雖然走得不夠快。他們又
累又不舒服,走起路來兩腿蹣跚,搖搖晃晃的,而他們的身後有不少蜘蛛,況且隨時還要
轉過身來向趕上來的蜘蛛反擊。有的蜘蛛已來到頭頂上的樹枝上,向下拋出黏黏的長絲。
    又一次,情形看起來糟透了。就在這時候,比爾博突然出現,從側面向瞠目結舌的蜘
蛛攻擊。
    「加油!!加油!」他喊道:「我可要用劍了!」
    他果然前後揮動著劍砍斷蜘蛛絲,劈向蜘蛛足,還朝挨得很近的蜘蛛那肥嘟嘟的身體
砍去。蜘蛛怒不可遏,口噴唾沫,嘴裡嘶哄地咒罵著嚇人的話。!誠然,它們已經變得非
常懼怕這「刺兒」,不太敢接近它。如今這玩意兒又回來了,蜘蛛只得嘴裡咒罵著,眼巴
巴地看著獵物慢慢地、穩穩地離去。這回真嚇人,才過了沒多久就好像經歷了好長好長的
時間。但最後就在比爾博覺得他的手實在沒辦法舉起來揮動那把劍的時候,那些蜘蛛突然
間放棄進攻,不再跟在後面,反而失望地回到它們的巢裡。
    接著,眾侏儒才發現他們已來到曾經有小精靈火堆的圈子邊上。這是昨夜裡見過的哪
一個,他們無從知曉。這地方似乎被施過什麼魔法,讓那些蜘蛛不喜歡。無論如何,這裡
沒那麼黑,粗粗的樹枝也沒濃密得那麼可怕,大伙總算有個喘氣休息的機會。
    眾人氣喘吁吁地在那裡躺了一會兒。可是過沒多久,他們開始提出疑問,要比爾博將
隱身一事的來龍去脈解釋個一清二楚。
    結果,大伙對那個戒指大感興趣,一時忘卻了自己的煩惱。巴林特別堅持要將戈倫姆
的故事、那些謎語甚至所有故事重講一遍,要把戒指的事兒原原本本地放到一起來講。一
會兒,天色開始暗下來,眾人又問了一些別的問題,比如他們在哪兒、路在何方。
    哪兒有吃的,還有下一步該怎麼辦等等,問了又問。似乎他們要從比爾博那裡得到全
部的答案。你可從這件事情判斷出他們對巴金斯先生的看法已大大的改變,並開始看重他。
確實是這樣,他們真的期待他能想出個奇妙的計策助他們一臂之力,而不光是怨天尤人。
因為眾人很清楚,要不是有了這個霍比特人,他們全都得完蛋。為此他們向他謝了又謝。
有的人甚至站起身來在比爾博面前躬下身子,偏向地面,結果用力過猛跌倒在地,好一陣
子爬不起來。知道了隱身的真相後,絲毫沒有減少他們對比爾博的尊重,大伙看到他有頭
腦,加上他的好運氣和一隻有魔力的戒指——這三樣東西都是非常有用的財富。說實在的,
眾人這麼高的評價使比爾博開始覺得,從某種意義上,自己確實有幾分勇敢冒險家的氣魄。
雖然如此,假如有東西吃的話,他會覺得更有膽量的。
    可是,這裡什麼都沒有,哪怕是一點點吃的也沒有;眾人裡頭,誰也不適合出去找吃
的,或是去找回他們迷失的小徑。迷路!
    除此以外,比爾博疲倦發麻的腦袋裡沒想過別的事情,只是呆呆地坐在地上,眼睛盯
著前方沒有盡頭的樹林。過了一會兒,大家都沉默下來。除了巴林,別人停止說話閉上眼
睛好一陣子後,他還在自言自語,暗自發笑。
    「戈倫姆!天哪!他到底是怎麼偷偷地跑到我的前面來的?現在我明白了,你只不過
是悄悄地沿著路爬過來的,是不是?巴金斯先生?你的鈕扣在大門口落了一地!!好個老
比爾博——比爾博——比爾博——博——博——博——」接著睡了過去。好一陣子,周圍
一片寂靜。
    忽然間,朵林兩眼半開,看看大伙周圍,「索林在哪兒?」他驚訝地問。
    這可是個駭人的消息。按理來說,他們總共有十四個人,十三個侏儒加上一個小矮人。
而現在索林到底在哪兒呢?眾人懷疑有什麼厄運落到他頭上了,也許是魔法,也許是黑妖
怪的緣故。
    緊接著大伙戰戰兢兢地倒下來,湮沒在森林中,隨著夜晚漸深,天色變得漆黑一片,
他們一個接一個地進人恐怖情景的睡夢中。
    說到這裡,我們不得不將他們暫時擱置一下,只因他們很不舒服,又累得慌,結果沒
找人站哨。
    早在眾侏儒的前面,索林被逮住了。你還記得嗎?當初比爾博一走進那個光圈就曾像
根木頭似的掉進夢中。剛才是索林走在前頭,鬼火一滅,他活像一塊中了魔法的石頭倒下,
眾侏儒的喧鬧聲在黑夜消失了,蜘蛛捕抓眾人時大伙的叫喊聲,還有次日那場搏鬥的所有
聲響,他一點兒也沒聽兒。接著,叢林小精靈過來把他綁起來帶走。
    原來,夜裡那個宴席上的人就是這些叢林小精靈。他們不是邪惡的精靈。如果說有缺
點的話,那就是不相信陌生人。盡管他們的魔法很厲害,而即使在那個古老的時候,他們
仍然小心翼翼地行事。
    跟西部的高地小精靈不同,他們比較危險,也沒那麼聰明。由於這一種類的絕大部分
人是古代小精靈部落的後裔,這一部落從未涉足到西部的精靈之國,在那裡光亮小精靈、
迪普小精靈及水上小精靈生息繁衍了很長的時間,演變成長得更好看、更聰明及更有學識
的精靈。在他們當中的一部分人返回大世界之前,他們在制作精美物品的過程中已經發明
了他們現在所運用的魔術和精巧的手工藝。
    在大世界那裡,叢林小精靈在太陽和月亮的暮色中遊蕩,但他們最喜愛星星;他們還
在一些長有巨木的原始大森林中游歷,那些大森林如今已經消失。在大多數情況下,他們
住在林邊。在這種地方,他們可以不時地藉機外出打獵,或者是在月光或星光下躍馬馳騁
在開闊地帶;後來,在普通人類來了之後,越來越多的小精靈會在暮色中和黃昏時分外出。
他們仍然是小精靈,而且還保留著小精靈的生活習俗,也就是他們仍然是好人。
    在離黑森林東邊邊緣兒哩遠的地方,有一個山洞,如今裡頭住著他們最偉大的國王。
在他那石頭砌成的巨大洞門前面,有一條從森林高處流下來的河,透迤流入一片沼澤地裡,
這沼澤地位於一處樹林覆蓋著的高地腳邊。大山洞的四周有無數個與之相連的小山洞出口。
主洞在地下深處迂迴曲折地往下延伸,通往許多通道和寬大的洞堂;而這個洞比起妖怪住
的地方要光亮一點,而且安全得多,沒那麼深、那麼危險。確切一點說,這國王的下人大
部分的時間是在開闊的樹林中生活、打獵,在野地裡和森林中建有房子或小棚子什麼的。
山毛櫸是他們建房搭棚時最受歡迎的樹。國王的山洞就是他本人的宮殿、他的財富重地,
也是他的人與敵人斗爭的堡壘。
    山洞還是國王囚禁俘虜的地牢。他們把索林拖進洞中:這種做法不大禮貌,因為他們
不喜歡侏儒,還認之為敵人。在很久很久以前,他們跟某些侏儒有過交易,請他們加工制
做過金、銀器,而事後又拒絕支付報酬。如果說這國王有缺點的話,那就是貪財,尤其是
白銀和白色的寶石。而且,貪慾有增無減,盡管已積聚豐厚的財富,他還想得到更多,因
為他的財富還沒有其他的小精靈的首領擁有的那麼多。他的族人既不開採礦產又不會加工
金銀寶石之類的,更不會操心去做生意或耕種土地。所有的這些每一個侏儒都一清二楚,
雖然索林家族跟我剛才談到的紛爭毫無關係。
    在他們解除了索林身上的妖術,讓他醒過來時,他對他們這種待人接物的做法非常惱
火,於是他暗下決心:別指望從我的嘴裡掏出與黃金寶石有關的半個字。
    國王惡狠狠地盯住被帶到跟前的索林,一連問了好些個問題。
    但索林只說他肚子餓得慌。
    「你跟你的人為什麼三次企圖向我們那些正舉杯歡慶的人襲擊?」國王氣洶洶地發問
道。
    「我們沒襲擊他們,」索林分辯道:「我們只是想要走近去討乞點吃的罷了,因為我
們肚子餓。」
    「你的朋友們現在在哪兒?他們在幹什麼?」
    「不知道。我想這時候他們正在林子裡挨餓吧。」
    「你們在林子裡頭到底在幹什麼?」
    「尋找吃的和喝的,因為我們沒吃的和喝的了。」
    「快說,到底是什麼把你們引到這兒來的?」國王終於問到重點上了。
    對這個問題,索林閉上嘴巴,一句話也不肯說。
    「好啊!」國王轉向他的人。「把他帶走,牢牢地關起來,一直到他低頭認輸說出真
相為止,哪怕等他個一百年。」
    接下來,他們給他綁上繩子,把他關進最裡頭一個鑲有結實牢門的洞裡,之後離去。
他們給他吃和喝的,盡管不是很好的,但給得很多,因為叢林小精靈跟妖怪不同,即使是
對待他們俘獲到的最痛恨的敵人,他們的態度也都是通情達理的。只有那些大蜘蛛才是唯
一沒有憐憫心的生物。
    就這樣,可憐的索林躺在國王的地牢裡,為了有面包、有肉吃、有水喝而感到欣慰。
隨後呢,他想起了他那些倒霉的朋友,不知道他們怎麼樣了。其實過不了多久,他就會知
道這個答案的。
    不過,那是下一章所要講的內容,是另一個冒險故事,在故事裡頭,那霍比特小矮人
又露了一手。

返回

坐擁書城掃瞄校對,轉載請保留鏈接: