純粹理性批判
譯者後記


    本書系據史密斯 Norman Kemp Smith英譯本譯出,惟其中先驗分析論部分第一卷第
二章第二節的版次順序,史氏列第一版的原文在先,第二版的修正文在後,我則列第二
版在先,以期與全書體例相符。書中句法有過於繁複難解處,我多加圓括號()、引號「」
及破折號——,願能有助於讀者了解。
    還要說明的是,我開始翻譯這部書是在1933年,於1935年秋始全部譯完。之後,譯
稿就擱置一邊,迄今二十一年,一直沒有再去摸它。這次付印,雖自知其中錯誤與欠妥
處難免,奈近年來為病魔所纏,無法用腦,只好照舊未動,請讀者指正。

                                                    藍公武
                                               1957年元旦於北京

 
    ------------------
  素心學苑  收集整理

上一頁