尾 聲
「那麼,波利娜怎麼樣了?」
「啊!波利娜嗎?聽著。有時候,你是否曾在一個冬天的晚上,坐在你家溫暖
的爐火前面,一邊縱情地沉湎於愛情或青春歲月的回憶?一邊欣賞火焰在一塊櫟木
上造成的條紋?這裡,燃燒作用描繪出了棋盤上的紅色格線,那兒,燃燒發出一些
柔軟的閃光;藍色的小火焰在奔跑,跳躍,在熾熱的炭火的背景上游戲。這時來了
個無名氏畫家利用這火焰當畫布;運用他的獨特技巧,在這紫色或紫紅色的燦爛畫
面上描繪出一個超自然的秀麗絕倫的人像,這是個轉瞬即逝的幻象,決不會湊巧有
第二次出現;她是一個頭發被風吹起的女人,她的側面流露一種動人的熱情:這是
火中的火焰!她微笑,她消逝了,你再也見不到她。永別了,火焰之花!永別了,
未完備的,出乎意料的? 質,要成為光輝燦爛的金剛鑽,你不是來得太早,就是來
得太晚了!」
「可是,波利娜呢?」
「你還沒聽懂嗎?我再說一遍。讓開!讓開。她來了,這就是她,她是幻象的
皇后,她象親吻般倏忽即逝,她象閃電般一閃即過,也像閃電那樣,從天上噴射電
火,她是非創造的存在,是整個精神,整個愛情!我不知道她是哪種火焰的化身,
對她來說,也許火焰本身就是有生命的瞬間!她身上的線條那麼純潔,這就告訴你,
她是從天上來的,她難道不是象天使般光華燦爛?你難道沒有聽到她的翅膀在空中
搏動的聲音?她飛來停在你的身旁比飛鳥還輕,她那雙可怕的秀眼使人著迷;她那
柔和而有力的氣息,以一種神奇的力量吸引著你的嘴唇;她躲避你,而又引誘你,
你已身不由己離開了大地。你情願,哪怕只有一回,用你發癢的手,狂熱的手,撫
摩這雪白的肉體,揉搓這一頭金色的美發,親吻這雙閃亮的眼睛。一股濃香使你陶
醉,一陣美妙的音樂迷住了你。你的全部神經震動了,你全身都是欲望,都是痛苦。
噢!無法形容的幸福!你曾經接觸過這個女人的嘴唇;可是,突然間,一陣劇痛使
你驚醒。啊!啊!!你的腦袋碰在床角上,你抱住紅木的床柱親吻,你吻冰冷的鍍
金飾物,吻一個青銅像,一個銅製的愛神。」
「可是,先生,波利娜呢?」
「還要問!你聽著。
「一個明媚的早晨,從圖爾出發,一個年輕人,和一個漂亮女人手挽手登上了
拉維爾•昂熱號輪船。這樣結合在一起的一對情侶,他們長時間地欣賞著在盧瓦爾
河廣闊水面上的一個白衣女像,她朦朧地出現在霧靄裡,彷彿是水分和陽光造成的
結果,或者是雲彩和空氣形成的幻象。
「這個流體的創造物,她一會兒是河水女神,一會兒又是空氣中的女精靈,她
在空間飛翔,就像在記憶裡迴旋的一句話語,它使你白費勁地找尋,卻不讓你抓住;
她漫步在島嶼與島嶼之間:她搖擺著腦袋穿過高高的白楊樹林;後來,她又變得龐
大無比,她身上長袍的無數褶襉熠熠生輝,太陽在她面部周圍造成的光輪燦爛奪目;
她在村落與山丘之上飛翔,彷彿是要禁止汽船從於塞古堡1之前通過。你也可以說
這是『漂亮的表妹』2的幽靈在保護她的故鄉免受近代文明的入侵。」
1於塞古堡是法國盧瓦爾河岸的一座文藝復興時期的宏偉古堡。
2指法國十五世紀作家拉薩爾的風俗小說《小冉•德•聖德列》中的女主人公,
是一位非常漂亮,受人愛慕的貴婦,當時的國王給了她一個尊稱:「漂亮的表妹」,
她的真名反而被人遺忘。
「很好,我明白了,波利娜原來是這樣的。可是,馥多拉呢?」
「噢!馥多拉,你總會碰見她……昨天她在滑稽劇院,今晚她將去歌劇院,到
處有她的蹤跡。要是你願意,不妨這麼說,她就是社會。」
一八三○至三一年於巴黎
梁 均譯
---------------------------
文淵閣掃瞄校對
轉載請保留 |