第32章棕櫚泉 除了天氣比我所想象的更熱一些以外,一切正如我所預料的那樣。 羅迪歐。德萊弗過去曾經是個窮困的地方。現在棕櫚泉誘人的魅力一定得益於大量 的廣告宣傳。這裡陽光明媚,天空清澈如水,所有的景物都清晰可辨,連空氣都比洛杉 礬和奧蘭治清新多了。這裡有著寬敞的大街和低矮的建築群線條明快,造型優美,人們 穿著時髦得體的服裝,顯得格外美麗動人。惟一不協調的是這裡的氣候,炎熱的陽光下, 路燈桿和商店的玻璃櫥窗上令人驚訝地貼著許多聖誕樹模型。如果不是這些聖誕飾物的 提醒,我會以為現在已經到了夏天。 我們乘坐了四輛汽車,排成一列縱隊,緩緩地行駛在主幹道——棕櫚泉峽谷大道上, 希望找到到一個適合我們的地方,終於在距離高速公路不遠處發現了裝修一新的「第六 汽車旅館」,它遠離繁華鬧市,正合我們的口味,於是我們決定在這裡住下來。大家打 開自己的房間門,把皮箱和行李扔在地上後,又一起乘車返回市區,補充一些生活用品。 我們弄了一些食品、繩索,另外還搞了一台攝像機。 「我們應該上什麼地方去找這麼一位名人呢?」回到旅館後我焦急地問道,「我們 現在該怎麼辦?難道隨便找一個有鐵門和高牆的豪宅,敲碎玻璃闖進去,綁架一個什麼 人出來?」 「這主意不算太糟糕,」菲利普笑了,「不過我想我們應該從當地的夜總會入手, 也許能在舞廳或餐館裡發現合適的目標,然後一直跟蹤他們回家後,再一舉抓獲。」 「那時我們拿他們怎麼辦?」湯米問道,「帶回我們的旅館嗎?」 「也許,」菲利普沉思了一會兒,「也許我們應該另找一個地方。」他轉向了蒂姆, 「今天下午你和保羅出去找一找,最好能找一個樣板公寓或者供出租的住宅,或者…… 一個能夠容我們住一段時間的地方。」 「我們現在怎麼辦?」 「全體人員分頭行動,在附近仔細觀察,對時裝店和餐廳要格外留心,多加關注, 爭取及早確定今晚的行動計劃。也許我們應該對這座城市做一些詳細調查,以免被人跟 蹤或者重犯以前的錯誤。」 我們在德塔克吃完午餐之後,分別向不同的方向出發了。 我、菲利普、約翰和比爾乘坐同一輛汽車,我們把車開到了西南方向的一排商店附 近。商店旁邊有一家圖書館,菲利普讓我去那裡找幾份當地出版的報刊雜誌,了解一下 本周將有哪些公眾活動在這裡舉行,包括各種慶典活動。 「例如?」我問。 「高爾夫球賽、商店開業等等,什麼都行,只要上面有名人的名字就行。」 他們三個人開始分頭行動,在商店裡到處搜索著綁架目標。 我們說好一小時以後在車上集合。 我走進圖書館,直奔期刊閱覽處,找了三份上一周的當地報紙,在緊靠圖書館後牆 的閱覽桌旁找了個座位。我迅速地瀏覽著每個標題,閱讀著每一則廣告,關注著每一幅 照片。 第三張報紙第三版上刊登的一幅照片引起了我的高度注意。我放慢了速度。 根據這幅照片上的小標題來看,這個叫做喬。霍西的人是沙漠棕櫚市的市長。 這是一個被冷落的人。 我不知道我是怎樣知道的,但是我確實知道。這個人的神色中有某種令我感到十分 熟悉的東西,在缺少領袖氣質或個人勉力的人身上才能看到的那種東西。儘管報紙上這 幅黑白照片已經污跡斑斑,我還是一眼就認出了它,讀懂了它的涵義。我凝視著它,奇 怪自己以前怎麼從來沒有看到過被冷落者的照片。 我突然意識到,我們的同類居然在照片上也保留著如此明顯的特徵。 我一口氣讀完了下面的說明文章。我知道我應該繼續在報紙上挖掘有關名人的報道, 然而這件事刻不容緩,我不能再拖延下去。我撕下了那半張報紙,把它折疊起來,匆匆 離開了圖書館。 我跑過了隔壁的商店,透過櫥窗玻璃搜尋著菲利普的身影。 他正在一家古玩商店裡假裝欣賞維多利亞時代的賀卡,實際上在偷聽兩位衣著考究 的年輕女士談話。 我匆匆闖入了商店,大門上的警鈴立刻響了起來。只有菲利普抬起頭來看了看我。 「有情況。」我說。 「什麼情況?」菲利普把手中的賀卡放回了展台。 「我發現了一個我們同類的線索。」 「什麼樣的線索?」 「他是一名恐怖主義者。也就是說,這裡也有人受到了冷落。」 「哦。」他帶著失望的神情往我身後瞄了一眼,「那位先生或者女士現在在哪裡?」 「是一位先生,名叫喬。霍西,是沙漠棕櫚市的市長。」我舉起了報紙,「看一看 這篇東西。」 「沙漠棕櫚市?」 「跟棕櫚溫泉市相鄰的一座城市。從我所了解的情況來看,那裡比棕櫚溫泉市更加 排外,歷史更短暫。儘管它的知名度不如棕櫚溫泉市這樣高,那裡卻有許多聲名顯赫的 大人物。」 他從我手裡拿走了那張報紙,「讓我看一看。」菲利普看完照片和文章後,臉上立 即露出了極其興奮的神情,「今天晚上他要在沙漠殘疾人基金會舉辦的酒會上發表演說。 聲名顯赫的人們通常都喜歡在這種慈善活動中露臉,他們不僅能夠獲得免費宣傳,還能 得到博愛、人道主義者或慈善家的美稱。」他收起了報紙,「這傢伙也許能介紹我們認 識其中的一兩位。不錯,你今天得到了一個意外的收穫。幹得真不錯!」 「晚宴在什麼地方舉行?」 「在一個叫做拉阿莫爾的飯店,7 點開始。」他把報紙放進了衣袋裡,「找找那家 餐廳,然後搞一身西裝穿上。我們將準時前往。」 拉阿莫爾餐廳的晚宴只有持邀請函的人才能參加,飯店門口有一名穿制服的男子專 門負責檢查證件,防止非基金會成員和未經邀請的人混進來。我們不費吹灰之力便從他 身邊溜了進去,並在酒吧裡找到了座位。 餐廳很大,很像40年代電影中的那種夜總會。餐桌撰成了半圓形,從中間向外輻射。 大廳的中央是一個梯形的樓座式半圓形舞台,樂隊正在台上演奏爵士樂。昏暗的屋頂燈 和散落在各個角落裡的藝術裝飾燈柔和地照亮了每一張餐桌。身穿燕尾服的男招待和身 著短裙的女招待在大廳裡穿梭往返。 菲利普說對了,慈善事業總是吸引著各色各樣的大腕名流。 喜劇演員鮑勃。霍普金斯,大明星查爾頓。西斯登、傑裡。路易斯等人吸引著眾人 的注意,宴會做東的也是一些名人,儘管相比之下稍顯遜色,但比起其他非名人佳賓來 仍然顯得十分引人注目。 我們坐在酒吧裡觀望著晚宴的整個過程,從偶爾到酒吧來點飲料的人們那裡聽到的 只言片語多數跟基金會的工作有關。 通常我們總是按照菲利普的眼色行動,今晚他卻出奇地安靜,讓人感到他似乎很討 厭這種場合和這些人群。 開始上菜了,我們由於沒有餐桌而無法進餐。樂隊停止演奏並開始休息,代之而起 的是逐漸傳來的碰杯聲、銀餐具的撞擊聲以及壓低了的談話聲。 調酒員將飲料在托盤中擺好,由酒吧男招待送上了餐桌。 我們每個人為自己偷了一杯。 晚宴進行到一半的時候,演講開始了。演講者從服裝到內容都沒有太大的區別。第 一位上台的是基金會主席,第二位是基金會發起人,接下來是提供資金的本地企業領導 人。之後由一位殘疾兒童的父親講話。 最後才輪到市長喬。霍西登台亮相。 當市長先生走上講台開始發言時,我們的注意力全都集中到了他的身上,來賓們卻 跟我們恰恰相反,他們對於他的注意比起前幾位來少得多。這一結果並沒有出乎我們的 意料,因此我們並不感到吃驚。令人吃驚的卻是市長先生的講演內容。 他一開始便誇獎沙漠殘疾人基金會以及它的事業,表明他如何喜歡跟每一位出席今 天晚宴的人在一起工作。他說他感到很遺憾,因為這一次將是他以市長的身份最後一次 出席基金會活動了。他已經決定辭職了。 他原來以為自己這番話會使人們大吃一驚,顯然沒有想到全體來賓們的反應會如此 冷漠,根本沒有人注意到他說了些什麼。 我們幾個人卻在專心地聽他講演。我從菲利普的臉上能夠判斷出,他跟我同樣都注 意到了一個問題:市長先生其實並不想離開這個職位。 菲利普轉身看著我,「這事兒你是怎麼想的?」他問,「不會是醜聞吧?」 我聳了聳肩膀。 「他的辭職完全是出於無奈,其實他並不想走。」 我點點頭,「我也這樣想。」 他搖了搖頭,「不可思議。」 門口發生了一陣小小的騷亂。興奮的諠譁聲從靠門口的幾張餐桌傳來,像衝擊波般 向外輻射,迅速傳遍了整個餐廳,來賓的注意力都轉向了大門方向,一些身穿燕尾服的 人正在那裡盡力疏散激動的人群。這時眾多保縹中間出現了一個十分熟悉的面孔,他春 風得意地向全場的來賓們點頭致意。 那是弗蘭克。西納特拉。 他已經從入口處走進了大廳,挨個跟人們握著手,並向我們這裡走來。喜劇演員鮑 勃。霍普金斯突然靠近他身旁,對著他的耳朵說了句什麼。西納特拉哈哈大笑起來,一 只手友好地搭在喜劇演員的肩膀上,同時高聲地向一位在主席就座的中年男子熱情地打 了個招呼,那人沖他擺了擺手,用晦澀難懂的語言同樣大聲地回答了他。 「西納特拉!」朱尼亞被打動了,他激動地看著菲利普,「咱們去綁架他!」 「等一等。」菲利普仍然注視著舞台,有3 個40多歲的人正在面容嚴峻地跟市長談 話。 「西納特拉!」朱尼亞又重複了一遍。 「沒錯!」菲利普反感地沖他擺了擺手,站起身,穿過人群向舞台走去。我好奇地 跟在他身後。 站在喬。霍西周圍的3 個有錢有勢的傢伙毫不掩飾地把他當成了他們的奴僕,儘管 我們聽不見他們在說些什麼,但是他們臉上的表情已經說明了一切。市長正在低眉順眼 地阿諛奉承那3 個富翁,而他們則耀武揚威地向他發號施令,似乎正在公開解決一樁家 庭瑣事。除我們以外沒有一個人注意他們,他們也清楚地知道這一點。我為喬。霍西感 到憤怒,並為他遺憾。菲利普又向前走了幾步,正要走上舞台的時候,市長突然轉過身 來看到了他,同時也看到了我。他流露出一副吃驚的樣子,立即回頭看著那些大富翁, 假裝在專心致志地聽他們談話。 「到酒吧來!」菲利普沖他大聲說道,「我們呆會兒在酒吧等你!」 我們從喬。霍西的表情中無法判斷他是否已經聽到。 「我們能幫助你!我們也是被冷落的人!」 喬。霍西聽到「被冷落」幾個字後,突然轉過身來,顯得心煩意亂,臉上流露著令 人無法理解的表情,好像受到了強烈的震動,似乎還包含著某種激動和振奮的成分。我 們就這樣互相對視著。那3 個有錢有勢的傢伙顯然從市長的舉止和神態中感覺到發生了 什麼事情,扭頭向我們這個方向張望。 菲利普抓住我的肩膀,「快走。」兩人迅速向酒吧走去。 大家很快在酒吧裡聚齊了,「西納特拉就在那張大餐桌上,」 朱尼亞用手指指點點地說,「鮑勃。霍普金斯跟他坐在一起,旁邊還有另一位著名 人物,我怎麼也想不起來他的名字。要我說,咱們乾脆把這幾個人全都綁架了。」 「我們今天不綁架任何人。」菲利普說。 「我們不是計劃好了,要在公眾場合制造轟動事件嗎?」 「我們原來的確希望在公眾場合制造轟動事件,把人們的注意力集中在我們這些陷 入困境的被冷落者們身上,幫助跟我們∼樣的人們。不這樣做我們就不能出名。可是現 在,顯然那幾個有錢有勢的傢伙正在強迫我們的朋友辭去市長的職務,只因為他是一個 被冷落的人。他們希望找個更有進力的人代替他,以便得到更多的關注。我們有機會幫 助被冷落的人,真正為他們做些好事。我想,現在我們就有了這樣一個機會。讓我們大 家一起努力,幫助我們的同伴奪回即將失去的權力!」 一股冷氣傳遍了我的全身。我已經有很久沒有聽到菲利普發表如此慷慨激昂的演說 了,由於過度激動,我情不自禁地顫抖起來。 我正是為了這樣的理想才變成了一名恐怖主義者。 「喬。霍西作為沙漠棕相市的市長可以為受到冷落的人們做更多的事情,其作用比 起綁架一位名人或在公開場合制造轟動事件重要得多。這次行動將是一次真正的壯舉, 它意味著我們的進步。」 我看著前方的舞台,一名富翁已經離開,其他兩個傢伙仍在那裡沒完沒了地數落市 長,「你覺得他殺過自己的老闆嗎?」我問道。 菲利普搖了搖頭,「不知道。我覺得不大可能,」他繼續觀察著霍西,「他身上有 些跟別人不同的東西。我不能確定他會這麼做。」 「為什麼?」 「我不知道。」儘管我並不理解他的話,但我仍然相信他。 大約半小時以後,喬。霍西向我們這個方向走來,神色緊張地回頭張望著,惟恐有 人跟在後面。他看到有如此眾多的人聚集在一起,顯得格外吃驚,額頭上佈滿了細密的 殲珠。他目不轉睛地注視著瑪利。 「很高興加入到我們的行列中來。」菲利普向他伸出了手,兩個人的手握在了一起。 「你們……你們是什麼人?」 「跟你一樣,」菲利普說,「我們是一群被冷落的人。我們把自己叫做平民恐怖主 義者。」 「恐怖主義者?」 「我們來這裡是為了幫助你。」他站了起來,我們大家也跟著站了起來,「走吧, 跟我們一起回旅館去。我們有許多事情需要討論,並制定一下行動方案。」 市長臉上露出大惑不解的表情,吃驚地點了點頭。14個人一起穿過人群,繞過門衛 身邊,盡可能不引起任何人注意地離開了餐廳,融進了愜意的夜色之中。 ---------------------------------- 書路掃描校對---http://www.shulu.net ---------------------------------- 轉載請保留以上信息,謝謝