盜美賊
譯後記

    漂亮的女人走在大街上往往會成為人們關注的對象。要是遇到星探,算她走運;要
是遇到這伙「盜美賊」,那她就大禍臨頭了。「盜美賊」(Les voleurs de beaute)
其實應譯為「綁架美人(不僅僅是美女,也綁架俊男)的強盜」,他們活躍在巴黎的大
街小巷,通常在大酒店和娛樂場所,如酒吧、夜總會、歌舞廳、俱樂部等地物色「美
人」,選中後便進行跟蹤,並通過種種手段(甚至僱傭小偷和私人偵探)了解其姓名、
年齡、身高、體重、三圍、性格、愛好、職業、家庭、婚姻及交友情況,接著對「候選
人」進行分析、評判、比較,最後圈定最合適的對象,也就是最美的人實施綁架。他們
打暈美人,把她們裝進麻袋,塞進汽車的尾廂,然後日夜兼程,逃離巴黎,來到「盜美
賊」的老窩——法國和瑞士邊境汝拉山中的一座偏僻木屋,把「美人」關進漆黑一團、
完全隔音的地窖裡,燒燬她們的證件和衣服,熔化她們的首飾。在那裡,美人們不見日
光,無人說話,不能散步,沒有娛樂,沒有聲音,沒有鏡子,不能出門一步。她們既不
知道自己身處何方,也不知為什麼被綁架。屋裡除了一個水龍頭、一個便桶、一個地舖、
一個鐘以外,別無他物。她們在黑暗、恐懼、孤獨和無聊中迅速衰老變醜,頭髮大把大
把地掉.身體一天天發胖,皺紋越來越多。掛在天花板上的那個大鐘被故意調亂了,長
短針走得飛快,「分針快得像秒針,時針快得像分針,一天如同一小時」。美人們根本
不知道自已被關了多久,更不知道自己還將被關多久。
    誰能經得起這種折磨?不用多久,漂亮的少女便成了丑陋的老太婆,溫柔的女孩成
了歇斯底裡的瘋子,「睡下時還年紀輕輕,醒來時已五六十歲」。當盜美賊確信這些美
人在精神上和肉體上已被徹底摧殘時,他們便在半夜三更裡蒙起她們的眼睛,把她們扔
到幾百公里遠的地方,臨走前還在她們的口袋裡放上一面小鏡子。美人們「一照鏡子,
發現自己已變成了老太婆。這種震動最終把她們擊垮了:她們再也認不出自己,她們為
自己重新得到自由而感到痛苦」。更糟的還在後面呢!當這些被釋放的美人「回到家裡
時,她們的母親會厭惡地趕她們走,以為見到了自己的鬼魂。女兒變成了白髮蒼蒼的木
乃伊,聲音卻沒有變……她們最後會進精神病院,或被家人當作一種可恥的秘密藏起來,
在被囚禁了一次之後再次被關。」
    盜美賊之所以要破壞美,摧毀美,是因為他們認為美是一種惡,「美不一定會帶來
幸福,但肯定會帶來災難」,「漂亮的人,不管是女人還是男人,都是落到人間的神,
他們因其完美而蔑視我們。他們經過哪裡,便在哪裡撒下分離和不幸的種子,使每個人
都變得平庸。美也許是一道光,但它只能讓夜變得更黑。它把我們舉得高高的,然後又
把我們扔得低低的。讓我們後悔接觸了美」。他們覺得「人類的美是完全不公平的。有
的人僅因為美就高我們一等,把我們從這個活生生的世界中一筆勾銷。每個人都有可能
發財。但是美,如果你生下來就沒有,你以後永遠也得不到」。「美人是來到地球、來
到我們中間的另類,是為了讓人類感到失望」。「美是一種邪惡的東西,是對勇敢者的
挑戰」。於是,他們決定,「它傷害了我們,我們應該讓它為所犯的錯誤付出代價」。
    這伙盜美賊一共有三人:傑洛姆﹒斯泰納,退休律師,生活富余,他把生命中最美
好的時光都用來追逐女人了;弗朗切西卡,斯泰納的妻子,中學哲學老師,一個年輕時
極風流的老蕩婦。這對夫妻曾是情場高手,歡場老手,享盡肉體之歡。當他們青春已逝,
紅顏漸衰,魅力盡失,無法再吸引異性的時候,他們感到被社會拋棄了,人格尊嚴受到
了傷害。正如斯泰納說:「年輕女人的每一次拒絕和每一個微笑都會傷害我,就像對我
的人身攻擊。」於是,他們聯合起來「盜美」,消滅美。僕人雷蒙也是這個盜美集團中
的一員。這個侏儒奇醜無比,讓人望而生畏。他得不到女人的歡心,結婚10年的妻子把
他一腳蹬掉了,所以他要對女人進行報復。三人宣誓,將致力於以各種方式消滅美人,
不分種族和性別,同時放棄感官享樂。斯泰納說:「我知道我們只是一小撮,但我們的
決心很大。」他們堅信這是「為了人類的利益,讓大家不再受害……只有俊男靚女都把
臉藏起來,或接受外科醫生的手術,我們才能得到安寧」。「每人一出生,就往臉上潑
硫酸,人就平等了。」
    盜美賊的故事不是發生在幾百前的荒蠻時代,而是發生在科技發達、高度文明的當
今法國。一個隨母親去巴黎度假的美國女孩,晚上從街上回旅館時被綁架了;一個22歲
的女職員在盧森堡公園被盯上了。她們怎麼也想不到盜美賊對自己了如指掌,不知道斯
泰納夫婦正在巴黎的一座屋子裡研究她們的照片,放映關於她們的幻燈,像買馬一樣,
用放大鏡仔細察看她們的脖子、皮膚,對她們進行評頭品足,決定她們的命運。
    這是真的嗎?警方知不知道?受害者怎麼不去報案?
    故事是邦雅曼﹒托隆告訴我們的。他是目擊者,也是受害者,還是一定程度的幫兇
者。一個冬天,他隨同居女友埃萊娜去汝拉山度假,回來時遇上大雪,迷了路,車子也
壞了,他們只好下車求援。運氣不錯,在這個荒涼的高山上,竟讓他們找到了一戶人家。
主僕二人客氣地接待了他們,並留他們過夜。但第二天,車無法修好,主人晨運回來見
他們還沒有走,突然發起了脾氣。傍晚,女主人也回來了,對他們受理不理,冷若冰霜。
半夜裡,埃萊娜越想越害怕,覺得事情蹊蹺,決定連夜逃跑。由於道路不熟,她和邦雅
曼在雪中逃亡了大半天後,又鬼差神使地轉回了原地。這時,主僕三人設下一計,假裝
外出,把他們獨自留在屋裡。好奇的邦雅曼在屋裡亂走,最後走下了神秘的地窖。突然,
男主人出現在他的身後,用暴力制服了他,並向他道出了驚人的秘密:原來,他們三人
就是盜美賊。他們正準備到巴黎獵艷,誰知,漂亮的埃萊娜送上門來了。
    主人斯泰納似乎對埃萊娜動了惻隱之心。他與邦雅曼達成了一個交易:邦雅曼幫助
僕人雷蒙到巴黎綁架三個絕色女子,即可換回埃萊娜。邦雅曼接受了這個條件。在巴黎,
他和雷蒙奔波了幾個月,物色了三個美女,正準備行動,汽車出了故障,行動推遲。這
時,雷蒙經不起女色的誘惑,違背了信條,受到了主人的懲罰,大家全都撤回山中,但
斯泰納拒絕把埃萊娜還給邦雅曼,並趕走了他。
    邦雅曼回巴黎後,流浪街頭,被警察抓住,送到醫院的精神病科。這整個故事就是
他陸陸續續講給值班女醫生阿亞基聽的。阿亞基起初根本不信,以為是精神病患者的一
派胡言。後來,她被故事吸引住了,半信半疑,並產生了強烈的願望,想弄清故事的真
偽。但邦雅曼講完故事後卻神秘地失蹤了,只留給她一張進山的草圖。阿亞基循圖找到
了汝拉山上那間神秘的屋子。四周無路,雜草叢生,屋裡根本沒有人住的跡象。她覺得
自己受了愚弄,竟聽信一個精神病患者的胡言。但屋裡的陳設和邦雅曼描述的一模一樣,
這又如何解釋呢?懸念留著,無法解答。但正當阿亞基要把此事忘掉的時候,她收養的
一個小女孩偶然把她當時在屋外撿到的一盒破錄音帶放出聲來了。裡面分明是埃萊娜的
聲音。於是,一切又似乎都變成了真的。阿亞基天天盼望邦雅曼能像以前那樣突然出現
在她面前,把故事講完,把真相揭開……這是《盜美賊》的中心情節,但並非是全部故
事,圍繞著它還有了不少其他故事。如邦雅曼神奇經歷,阿亞基與男友費迪南的感情糾
葛等。這本小說的結構非常獨特,它以邦雅曼和女友埃萊娜雪中迷路開頭,但寫到他們
脫離險境,找到避難的木屋後就停住了。接下去,小說以第一部第一章正式開始,但所
寫的故事似乎與「開篇」完全無關:一個心亂如麻、看破紅塵的醫生阿亞基在醫院值班,
這時,一個蒙面病人死死纏著她,要給她講故事,但他講的故事同樣也與「開篇」的內
容無關。病人戴著面具,神出鬼沒,阿亞基趕他的時候,他無處不在;當阿亞基被他的
故事吸引,需要他,離不開他時,他又失蹤了。而當阿亞基差不多忘了他時候,他又幽
靈般重新出現在她身邊。他一直戴著面具,直到故事結束。當阿亞基最後看清他的真面
目時,他也就永遠消失了。
    邦雅曼的故事,先從自己的出身講起;他是法國外省人,相貌醜陋,又無特長,在
巴黎找不到工作,貧窮潦倒,靠給別人代寫書信糊口。一天,出版商來找他,雇他當槍
手,假冒大作家的名字寫一部小說,然後用技術手段模仿大師的筆跡,弄舊手稿,以愚
弄世人,牟取暴利。但大功告成之時,事情敗露,出版商被抓,他僥倖逃脫。後來,他
受到啟發,剽竊起別人的著作來,他從有名或無名作者(尤其是古代作家)的書中抽出
一段話,幾個字,混淆起來,加上幾個連接詞,便成了自己的東西。他據此寫成了一本
書《撒旦的眼淚》,竟轟動文壇,成為暢銷書。
    邦雅曼抄襲和剽竊他人著作其實也是一種「盜美」,它是小說中最精彩的部分之一。
但正當我們期待它繼續發展下去時,情節又發生了轉變,一個叫埃萊娜的女子突然闖了
進來,寫信給他,聲稱識破了他的陰謀,想約他見面。邦雅曼不予理睬,因為他認為自
己做得天衣無縫,沒有任何人能從成千上萬的書中找出他所抄襲的句子。然而,埃萊娜
卻一一準確無誤地列出了他所抄襲的出處,邦雅曼不得不就範。但埃萊娜並沒有敲詐他,
反而委身於他,無微不至地關心他,體貼他,愛他,「她把我當成一個國王,愛撫我,
撫愛我……早晨,她用一個托盤把豐盛的早餐端到我床頭,我喜歡的各種果醬裝在水晶
罐中。她給我在麵包片上塗黃油,我一邊吃,她一邊遞給我。她總是第一個起床,前去
給我取當天的報紙,然後把枕頭墊在我的腦袋後面……埃萊娜隨時會過來摟住我的脖子,
把我叫做她的天使,她的寶貝,逗我,聞我,吻得我喘不過氣來」。一個丑陋、貧窮、
沒有地位的男人被一個漂亮、富有、高貴、有教養的女子愛上,這又是一個精彩的故事。
兩人共築愛巢,並雙雙赴瑞士的冬季度假勝地滑雪。但回來時出了事,在大雪中迷了
路……正當我們忘了「開篇」的內容時,作者卻繞了一大圈後,帶我們帶入了主題。
    邦雅曼的故事是由醫生阿亞基向我們轉述的。阿亞基是第一敘述者,她不單見過邦
雅曼,而且還親自到故事發生的地點實地考證過。同時,她還跟我們講述了她自己的生
活、工作、愛情和家史。在書中,阿亞基的自述用的是斜體,而她的轉述用的是正常字
體。前者是真實的,後者則有待證實;前者講述大都市的單調、浮躁和嘈雜,後者寫的
是荒涼高山上的神秘故事。二者互相穿插、補充和配合,視角也隨著場景的切換而變化,
不但豐富了小說的內容,而且使小說具有一種立體感。
    本書作者帕斯卡爾﹒布呂克內是小說家,也是哲學家,曾寫過《愛情新混亂》、
《白人的哭泣》、《民主的憂鬱》、《天真的誘惑》等論著,引起過不小的反響,其中
《天真的誘惑》1995年曾獲美第契論文獎。當然,他的小說也寫得不錯,處女作《蜜月》
即一炮打響,後來還被拍成電影。布呂克內的這種雙重身份,使他的論著顯得生動活潑,
而小說又富有哲理,帶有很強的思辨色彩。在《盜美賊》中,關於人生、愛情和美的格
言、警句俯拾皆是,許多論述和對白閃爍著智慧之光,充滿生活的哲理;不少分析入木
三分,令人拍案叫絕,而書中的人物也個個都是理論家,斯泰納妙語連珠,與邦雅曼大
談特談對美的看法:「美之所以存在,是因為它受人贊賞,到處炫耀。如果我們不再把
目光投向它,它就暗淡了」;「美也許能使一個人成為不朽的藝術品,而丑則會把一個
女皇變成一個女僕」。並悟到了許多生活哲理:「對說謊的人來說,最糟的是他好不容
易說了一句真話,而別人卻不把它當一回事」;「一個人要是很富有,誠實是多麼容
易」。他曾像個偉人一樣開導邦雅曼:「肉體是有限的。相反,思想是無限的。迷戀於
前者,就是墨守陳規;鐘情於後者,就是打破陋習,超越渺小的人生」。弗朗切西卡更
是滿腹經綸,她本身就是哲學教師,書架上擺的全是黑格爾、維特根斯坦等名家的著作。
她甚至希望被警察抓住,那樣,她就有機會向更多的人陳述自己的觀點了。埃萊娜雖然
她不是哲學家,但她的理論甚至比他們更精彩,她的一番話差點動搖盜美賊的理論基礎。
她開導弗朗切西卡說:「美沒有任何好處。它只不過是隨便給某一種長相的人的一種形
容。如果在誰也看不見美的地方,在奇異的、非正常的、甚至是普通的人身上尋找美,
所得到的會更加豐富。不完美比缺乏活力的標志和端莊要有吸引力得多。一副動人的面
孔,是把缺陷和諧地安排在一個整體中。」所以,她得出了一個結論:「美是相對長相
一般而言的。美人一被除掉,長相平常的人就成了美人了,那我們又得除掉她們。」
    《盜美賊》中的這種哲理又是和一種幽默聯繫在一起的。布呂克內是個板著臉講笑
話的幽默哲學家,書中充滿了令人噴飯的語言和細節,但這種幽默從作者筆下流出來是
那麼自然,似乎一切都在不經意之中隨意表露出來的,而最有喜劇效果的,恰恰就是這
種幽默。書中的雷蒙丑得「哪個產婦看見他,哪個產婦就沒奶」;而弗朗切西卡呢,
「那個充滿哲理思想的女人,搔著腿肚子,好像要從那裡挖出主意來似的」;阿亞基挖
苦事業無成、到處尋花引蝶的費迪南時也說得十分形象:「除了在情婦的床上留下精斑
外,你在歷史上不會留下別的痕跡」。當我們在書中讀到費迪南用放大鏡看阿亞基的大
腿、脖子和皮膚時,不禁會啞然失笑;而阿伊達天真而早熟的語言更讓人忍俊不禁。
    盜美賊的故事讓人思考,讓人發笑,更讓人害怕,它從頭到尾充滿了神秘的色彩,
往往出乎人們的意料:邦雅曼在大雪紛飛的深夜終於在荒涼的山中找到了一座木屋,但
主人死不開門。當他失望地返回自己的汽車準備在車中過夜時,一個奇醜無比的侏儒出
現了。他叫雷蒙,奉主人的命令帶他們去剛才拒絕他們的木屋。與山上惡劣的自然環境
和艱苦的生活條件相反,木屋裡非常豪華,應有盡有,全無鄉村氣息,反而充滿了文化
氣氛,大量的圖書、豐富的晚餐和賽過星級酒店的高級房間使邦雅曼和埃萊娜放鬆了警
惕,只感受到生活的甜蜜和幸福,甚至產生了住下不走的念頭。但第二天,氣氛馬上就
變了,熱情、好客、寬厚的主人斯泰內突然變得冷酷無情,隨後出現的女主人弗朗切西
卡更是傲慢無禮。當晚,他們度過了恐怖的一夜,恐懼得等不到天亮兩人就冒險偷偷地
逃跑了。他們逃離了農捨,但在雪中亡命地奔逃了六七個小時後,以為擺脫了魔爪,誰
知又著了魔似的回到了木屋。斯泰納夫婦並沒有像他們以為的那樣懲罰他們,反而與僕
人雷蒙找借口離開了農捨,讓他們獨自留在家中。緊張的氣氛一下子緩和了,他們又看
到了希望,並以為自己神經過敏,心裡一個勁地責備自己,覺得錯怪了斯泰納夫婦。
    但斯泰納夫婦並沒有真的離開木屋,他們在外面兜了一圈後又從後門回到了家裡,
並在邦雅曼忘乎所以地在屋中探奇時出其不意地鎮住了他,隨後揭開了地窖的秘密:這
是一個聳人聽聞、殘酷得讓人難以置信的奇特的故事,他們折磨美女、消滅青春的方式
聞所未聞,而邦雅曼與雷蒙在巴黎尋找美人的經歷更是驚心動魄,但當一切準備就緒,
就要實施「綁架」時,事情又發生了變化。盜美行動失敗,眾人馬全部撤回山中。鑒於
邦雅曼的忠誠,斯泰納答應把埃萊娜還給他,但埃萊娜卻不見了,只給他留下一段錄音,
責備他,宣佈與他分手。邦雅曼的一切希望都破滅了。至此,盜美賊的故事似乎已經告
終,其實,高潮還在後面呢!斯泰納又揭開了一個秘密:他們之所以能返老還童,充滿
活力,是因為呼吸了年輕美女的青春氣息。每個女人身上都有氣味,能影響他人的健康,
年齡越大,氣味便越弱,就像瓶中的酒。而年輕女子的氣味則是最有益於健康的。他們
用一根管子把被關押的美女的氣味吸到漏斗裡,輪流呼吸,達到了養顏強身的目的,52
歲的雷蒙吸了以後看起來就像三四十歲,弗朗切西卡不吸就萎靡不振。最後,病懨懨的
邦雅曼也被斯泰納拉到吸管前,大口大口地呼吸起來。立即,他被一股甜蜜的氣味所陶
醉了,那是埃萊娜的氣味……「這股甜蜜的香味幾乎使我幾天不吃不喝,我就像輸了新
鮮血液,一種揮發性的東西附在我的臉上,使我得到了新生……有時,這種美妙的顫動
使我激動得不能自己,我得脫光衣服……這是一場可惡的呼吸盛宴……我醉了,好像吸
了女性的精華……我感到自己正在新生,一種莫名的化學反應使我的血管充滿了力量,
肌肉更新了,皮膚有彈性了……我在那兒呆了差不多兩個星期,貼著管口,大口大口地
吸著我的未婚妻的氣味。」就在這時,邦雅曼卻被勒令離開。斯泰納對他說,他們兩訖
了。他們已經把埃萊娜還給他了。因為他已嗅了她的氣息,得到了她的青春和生命的精
華。
    讀到這裡,我們會再次提出這個問題:這是不是真的?
    《盜美賊》看似一部怪異小說,反映的卻是法國當代的生活,地點和背景都是真實
的、具體的、客觀的,但邦雅曼的故事卻又似乎讓人難以置信。儘管他講得似模似樣,
但我們可以把他的故事當作是精神病患者的幻象和臆造,可事情並沒有這麼簡單,因為
連精神病科醫生阿亞基最後也被弄糊塗了,她開始半信半疑。我們只能和她一起耐心等
待,等待奇跡的出現,等待邦雅曼重新出現,幫我們解開這個神秘的謎。
    事實上,故事的真假與否並不重要,信不信由您。小說就是小說,它已吸引你,迷
住了您,它就達到目的了。那麼,它又告訴了您一個什麼道理,給了您什麼啟迪和教育,
換句話說,它啟示了什麼真理呢?千萬別這麼問。如果這樣去讀這類小說,那一定會越
讀越糊塗。因為這類小說並不尋求道德意義和教育意義。書中雖然充滿了哲理,但那是
一種詼諧的智慧之光,而不是人生的真諦。事實上,作者在書中打破了他所建立的一切,
盜美賊的理論最後也都由盜美賊自己的行動加以否定了:痛恨美的「盜美賊」們紛紛被
美擊倒:斯泰納在巴黎的時候「又變得貪婪起來,活躍得驚人……目光被幾個女人吸引
住了。她們的裙子和襯衣被風吹得緊緊地貼著身上。我發覺斯泰納非常興奮,目光從一
個女人身上滑到另一個女人身上,不但沒有感到憤怒,反而一副貪婪的樣子,想撲到她
們當中去。他垂涎三尺,死死地盯著那幾個女人。他是撲到雞窩中的狐狸,儘管狐狸已
發誓再也不吃雞」;雷蒙也慾火中燒,晚上在屋裡偷偷地看黃色雜誌,並在夜總會被一
個壞女人馬莉娜俘虜了,成了她的性奴和家奴。「盜美賊」的理論家和實際首領弗朗切
西卡最後也動搖了,對埃萊娜產生了同性戀傾向,在一個夜晚,像狼一般地撲向埃萊娜
的床……我們甚至發現,他們捕捉美女,並不是像他們聲稱的那樣,是為了實現平等,
而是為了滿足自己長生不老的需要,因為他們都在吸美人的青春氣息。但吸了以後真能
永葆青春嗎?作者在此再次推翻了前面的故事,因為邦雅曼吸了青春氣息以後卻發了病,
「我以為偷了她的狂熱,她卻給了我她的錯亂」,「腦袋疼得像要爆炸,眼皮像百葉一
樣落下來,斜斜地擋住了視線。我的左臉扭曲得可怕極了,跟右臉根本不協調。它滿是
皺紋……由於吸了她的氣味,我已與她合為一體。她的臉疊加在我的臉上」。邦雅曼感
歎地說:「我怎麼能相信這種神奇的藥,相信這種廢話呢?」
    懸念和謎,這就是這本書留給讀者最真實的東西。
    信不信由您,玩的就是心跳。這兩句流行語也許能概括作者的意圖。
                       譯者
                      2000年5月

 
    ------------------
  小草掃校||中國讀書網獨家推出||http://gd.cnread.net

上一頁