從空中俯瞰,這地方真是美麗如畫:一片令人賞心悅目的綠色陸地點綴在波光粼粼
的海面上。當飛機飛臨那亂石密佈的海灘上空時,下面的拍岸浪花看起來好像是靜態的,
就彷彿是一幅美麗的浮雕畫,四周是一片幻想出來的翡翠色的大海。這片海中陸地就是
波多黎各,這個西班牙語的名稱意為「富庶的港灣」,4個世紀以來,它的確名副其實,
是一個繁榮富強的海島,同時又是通向加勒比海的門戶,具有重要的戰略地位。由於受
溫和的季風影響,島上氣候宜人。如此一個美麗富饒的寶島,難怪其儘管有著西班牙人
的據守和苦心經營,卻仍舊難免成為海盜和一些侵略成性的國家的獵取對象,他們都渴
望奪取這個通往新大陸的橋頭堡。
到20世紀末葉,波多黎各再度繁榮起來,這一次繁榮靠的是旅游業。幾乎每天都有
大型游輪停靠聖胡安港口,聖何塞瀉湖沿岸那一座座新建的豪華飯店和賭場吸引著眾多
趨之若鶩的度假觀光客和一擲千金的大賭棍。
然而,在一片繁榮景象和自然奇觀背後,這個美麗的島國也有其陰暗的一面。吸毒、
貧困和暴力犯罪等問題都還潛存著,而且往往還很突出,尤其是在聖胡安老城區。
當飛機最終進入路易﹒穆尼奧斯﹒馬林國際機場時,邦德說他們的飛機看起來就像
是要在瀉湖上新近建成的那座大橋上降落似的,飛機飛得那麼低,好像是在那些高層建
築的屋頂下面飛行。一向不太在意商業飛機進場著陸時易出危險的弗莉克也嚇得閉上了
眼睛,等待著飛機安全著陸,巨型噴氣機的滑行輪終於觸著跑道的地面了,這跑道就連
邦德也認為是太窄了一些,飛機滑行時幾乎碰著跑道左邊的一長排樹木。
沒有人要求檢查他們的護照或是其它什麼證件,機場上的搬運工人從行李傳送帶上
取下他們的行李,並高高興興地替他們招來一輛出租車,拿到他們給的小費就更加高興
得喜笑顏開了。出租車司機問他們付20美元的車費行不行,邦德點頭之後,司機馬上關
掉了計費器。
他們沿著瀉湖岸邊行駛,一路上看到了林立於湖邊的那一座座新建的飯店,那些飯
店經常住著大批大批的準備上遊船或是從遊船上下來的游客。這些漂亮的蜂窩形建築裡
開設有各種各樣的娛樂場所,有大型賭場、餐館,還有從美國引進的快餐酒吧間。來這
兒的游客往往眼中能看到的就只是這些東西,除非再走遠一點,去看看聖胡安老城區和
那兩座大型軍事要塞:聖費利佩﹒埃爾莫洛要塞和聖克斯托瓦爾要塞。這兩個要塞是當
今世界上仍然保存完好的最大的城堡。
出租車繞著老城區邊緣而行,最後將他們帶到聖胡安大教堂門前的小廣場上下了車,
馬上就有行李搬運工奔下台階從左邊迎上來。付完車費後,邦德一轉身,猛然看見了愛
爾修道院大飯店那氣勢雄偉的大門,這個大飯店無疑是世界上最不同一般的飯店。在過
去兩個半世紀中,愛爾修道院一直是島上聖衣會修女們修道之所。而今,過了兩百多年
之後,原修道院的建築經過一番華麗的重新裝修變成了一座獨具特色的大客棧。
上了門前的台階,穿過那古色古香的大門後,他們馬上發現自己竟然受到帝王般的
禮儀接待,而且超出常規地,未辦登記手續就被直接引導著走向自己的房間。他們穿過
一道拱頂走廊,偶然間一眼瞥見了一座四周帶圍牆的庭院,裡面還有一座現代化的游泳
池。接著,他們上了二樓,步入一個通風良好的房間,房間裡佈置得十分優雅舒適,有
一張帶頂篷的大床,現代化的新增陳設與原有的古老風格巧妙地結合起來。
「你看這兒會不會有個修女的鬼魂?」弗莉克哈哈一笑。「我的意思是說咱們可能
是在擠占某個女神職人員的居室。」
「我看不管是誰以前在這兒住過,現在她也完全認不出來了。聖衣會是個清規戒律
極嚴的教派,無論如何是不會開電視機的。」
服務人員已告訴過他們,等到進屋安頓好行李後便去辦登記手續,因此,邦德話音
一落便下樓,填好了登記表,然後開口問飯店方面有沒有收到要轉交給他的行李。
接待室的小姐回答說有兩個特制的箱子,馬上會有人送到他的房間去。
他正要轉身回房,突然背後響起一個熟悉的聲音。
「詹姆斯,老伙計,正巧趕上來一杯飯前開胃酒。」
「菲利克斯!」他一轉身,簡直不敢相信自己的眼睛,原來是自己的老朋友菲利克
斯﹒萊特正拄著一根拐杖站在自己面前,那張典型得克薩斯人的皮粗肉厚的臉上堆滿了
笑容。
「沒想到會在這兒碰見我吧,詹姆斯。我看你還是老樣子,一點兒也沒變嘛。還注
意到你進門時身邊跟著一位漂亮女士。」
「談到那位女士,我還有個會讓你大吃一驚的消息哩。」他深情地望著這位曾在美
國中央情報局工作多年的老朋友。他是在一次同邦德合作辦案期間遇上一條鯊魚並與之
搏鬥之後才突然中斷原先的特工生涯的。不過,一般人很難看出他是缺了一臂一腿的。
誠然,他走路要拄著一根拐杖,但他裝的假腿假臂使他得以過上一種幾乎完全與正常人
一樣的生活。
「你來這兒是有公幹?」邦德向老朋友靠近了一步。
「干上咱們這一行的人要想完全脫離這一行是不可能的。詹姆斯,你應該知道這一
點。他們把皮帶一收,便將我又拉了回來。他們告訴我說這事與你有關,我自然不能拒
絕了。反正,住在這飯店裡也挺不錯,飯菜酒水都可口。」
「賽達還好嗎?」賽達﹒萊特是菲利克斯的女兒。她承襲父業做了特工,令他父親
大為關切的是,幾年前她甚至還同邦德合作辦過一件案子。
「賽達還是那麼活潑可愛,正在考慮結婚的事,不過我有些不放心。」
「有什麼不放心的?她是個能力出眾的姑娘。」
「那個小伙子從來都不用干什麼工作,因為他的老爸靠做石油生意發了大財,那是
過去的事情,那時你們所需的石油全賴美國出口,後來便只有一部分靠美國供給。你願
意看到賽達同這樣的小伙子結婚嗎?」
「她會知道怎麼幫他花錢的。」
「這當然不成問題,但我怕的是要不了多久她便會把他看得賤如糞土。那傢伙那樣
有錢,可他的足跡卻從來沒有超出紐約市,而他覺得那個充滿罪惡的匪窟『美妙得令人
贊歎』。這是他的原話,而他年紀已過了40。」
邦德湊近老朋友,低聲問道,「情況你都知道了?」
「關於再世魔星嗎?當然,你所知道的,我大都知道。我甚至到島的那一頭去看了
一下他的鄉間別墅。明天我帶你過去瞧一瞧。」
「看來,我們又在一起合作了,嗯?」
「詹姆斯,我的身份是你的向導,哲學導師和朋友。好啦,現在你快去把你的女朋
友帶下來,到卡帕納酒吧去喝一杯吧。你的馬丁尼還是只搖一搖不用攪拌嗎?還是原來
的那幾種成份吧?」
「是的,儘管《酒道》的作者說那樣的調酒法完全是錯誤的。」
萊特聽了哈哈大笑。邦德大踏步穿過拱頂走廊走回自己的房間,一個搬運工也恰在
同時將兩個鋁制箱子送到房間裡。
「那些箱子裡裝了些什麼?」弗莉克已脫下衣服並已沖過淋浴,此時正坐在那張精
致小巧的梳妝台前塗脂抹粉。「它們看起來像是裝攝像機的盒子。」
「比攝像機要厲害。」他按預定的密碼打開箱子上的鎖,在打開的第一個箱子裡發
現了那張紙條。安﹒萊莉已設法對他所要的那個大件東西作了安排。
她在紙條上寫道:「我們的一些朋友將會保證你在真正需要時能得到那東西。」
他一邊檢查用泡沫橡膠包著放進箱中的武器彈藥等物品,一邊對弗莉克說起菲利克
斯﹒萊特的事。
「你是說我終於有機會見到他了?」她曾多次聽他談起這位老朋友。
「你當然有機會見到他。」他揭開第二隻箱子裡的泡沫橡膠,看見5個盒子,每個
盒子大約5英寸寬。「她真的弄來了,」他喃喃自語道,「小珠寶。」不知道小機靈到
底是用什麼辦法將炸藥偷運到島上來的。
「在哪兒?」
「不是你所想的那種珠寶,親愛的。這種珠寶是能夠送人上西天的。順便問一句,
你今晚打算穿裙子嗎?」
「唔,我不會就像現在這個樣子下樓的,親愛的,那樣不會討人喜歡的。」
「恰恰相反,那樣你會十分地討所有男人們喜歡,只除我之外。穿裙子還是褲裝?」
「裙子。」
「那麼將這個拿去吧,你最喜歡的貝雷塔手槍和綁在大腿上的手槍套。」
「啊,詹姆斯,應該說是你最喜歡的。」她接過槍套綁在大腿上。這使他回想起第
一次看見她亮出大腿的情景——那是在瑞士看到她突然從同樣的槍套中拔出一把手槍的
時候。
她穿衣打扮的當兒,他迅速沖了個澡,換上寬鬆的休閒褲,舒適的軟皮鞋和一件白
襯衣,外面再套上一件薄運動衣,這主要是為了遮住手槍。
她將珠寶首飾戴了一件又換一件,換了無數個花樣,一邊不停地問;「你看怎麼樣,
詹姆斯?是這個好還是那個好?」等到她終於穿戴整齊後,他們便下樓來到卡帕納酒吧
和菲利克斯坐到一起。菲利克斯早已在桌上擺好了兩杯馬丁尼。「為了替你們省點時間,
免得太晚。」
他熱情地擁抱了弗莉克,一邊還說他對邦德的女朋友們有「初夜權」。
「對弗莉克恐怕不行,菲利克斯。」他接著將那個驚人的消息告訴了這個美國人。
「你在同我開玩笑吧?你,詹姆斯?」接著他又轉頭望望弗莉克,「對我說他在開
玩笑。」
「恐怕不是開玩笑,菲利克斯。這次可是真的。不過,看在老天爺份上,千萬別對
任何人講。他們若知道這消息,就會馬上停我的職。」
菲利克斯說他是美國最值得信賴的人。不過,這消息無疑值得用香檳來慶祝,於是
他馬上要了香檳。借著侍者客氣的招呼作掩護,他湊近邦德悄聲說道:「詹姆斯,那兒
有張臉我有些眼熟,你以前見過他嗎?」
除他們之外,酒吧裡另外只有三個人,兩男一女,正十分悠閒地坐在一起,專心談
著話。
「長著絡腮胡子的那一個?」
「就是那人,我好像在哪裡見過他,也許是見過他的照片。」
「美國頭號通緝犯?」
「別說傻話了。我說的是社會名流。這人在某個領域裡很有名氣。」
「我倒覺得有些面熟,但說不出名字來,沒什麼值得擔心的。」
儘管說了最後這句話,邦德還是很快地對那三人徹底掃了一眼。那個長著絡腮胡子
的人個頭不高,很敦實,年紀大約四十七八的樣子,一張飽經風霜的臉輪廓非常好看。
那個女的年齡很難確定,說小可能18歲,說大可能35歲。看不出她的年齡是因為她的臉
蛋生得很白淨,一頭黑髮直垂到肩上,因此她要不時地用一只瘦小的手往後拂一下。另
外一個男人胡子刮得乾乾淨淨,頭髮已經開始向後禿了,神情莊重嚴肅。他的舉止頗有
學者風度,背微駝,戴著一副金邊眼鏡,鏡片後面的那雙眼睛炯炯有神。
菲利克斯情緒極佳,興致勃勃地講了一個又一個故事。邦德和弗莉克相信那些故事
都是真實的,其中大多還是他親身經歷過的事情。邦德忘記了他的這位老朋友是多麼能
說會道,有這麼一個談笑風生的人陪伴,誰都會覺得快活。因此,他們吃晚飯時心情十
分輕松愉快。晚飯自然又是菲利克斯替他們點的。
他心裡明白,他們經過長途奔波之後今晚肯定不想吃油膩的東西。因此,他們吃得
挺簡單:熏鮭肉和涼拌素菜,接著吃了一道回味無窮的巧克力奶油凍。
吃罷晚餐,萊特提議回到酒吧去喝咖啡和他所謂的「一點催眠的烈性酒」。
那三個人仍在酒吧裡,他一進門正好與絡腮胡子的目光相遇。菲利克斯立即不失本
色地上前和他搭訕。「我只是個來自得克薩斯的老牛仔,但我卻覺得像在哪兒見過你,
先生。你在某個領域裡很有名氣,可他媽的我卻記不清究竟是哪個領域。」
絡腮胡子的臉上立即綻出歡樂的,幾乎充滿青春氣息的笑容。「這位先生,你想必
是看過某些讀者面很窄的專業性雜誌,我只在自己的專業領域裡有點名氣。我的名字叫
雷克斯﹒雷克辛納斯……」
「我名叫菲利克斯﹒萊特。你是一位海洋生物學家,對嗎?」
「一點不錯。」
「瞧,」菲利克斯轉身對他的朋友們說,「我對你們說過吧,這位仁兄是個名人。
你寫過一本介紹深海魚類的書吧。」
「假如你連那本書都讀過,你可真算是博覽群書了。我不相信你真是個老牛仔。」
「我可能誇張了一點。我從事過各種各樣的行業。不過,能見到你實在榮幸,雷克
辛納斯博士。」
「請坐到我們這邊來吧。」雷克辛納斯已起身往桌邊挪椅子。
「唔,你得見見我的朋友們。這是……」
「詹姆斯﹒巴士比,這是我太太。」
雷克辛納斯彎腰和他們握手之後,說道:「我也來介紹一下我的朋友們。這位是維
斯塔﹒莫特利博士,另外這位朋友是艾弗頓﹒弗裡茨教授。」
「是不是身為生物化學家的那位弗裡茨教授?」
「萊特先生,你簡直就是活百科。不錯,我是研究生物化學的,跟莫特利博士一樣
——當然也做別的事情。」弗裡茨說話調門很高,這和他那深沉的外表倒有點不太相稱。
維斯塔﹒莫特利的一句「你好!」聽起來很有英國味。
他們要了一些酒和欣料,邊喝邊聊天。過了一會兒,仍舊裝成一個外出旅行的得克
薩斯牛仔的菲利克斯問道,「究竟是什麼風兒把一位大名鼎鼎的海洋生物學家和兩位生
物化學家吹到聖胡安來了呢?我從來沒聽說過聖胡安有什麼生物化學家。你們在這兒究
竟是做什麼呢?」
「問得好,菲利克斯。」雷克辛納斯仰面大笑起來。「我們原以為自己是在做一件
有益的事情。大約一年前,我們三人開始有了一種設想,我們認為這個設想能夠造福於
世界,但我們卻沒有資金來進行我們的研究工作。」
「世上的事情往往不都是這樣的嗎?」
「對,通常都是如此。但後來我們卻突然找到了一位贊助人。在他的贊助下,我們
擁有了十分氣派的水上實驗室,就停泊在那邊的碼頭。但現在我們卻發現我們三個人都
錯了。」說到這兒.他再一次哈哈大笑起來。「要知道,我們的理論只對了一半,這事
實上就和完全錯誤沒什麼兩樣。現在我們的處境更尷尬了,因為贊助這項研究計劃的那
位樂善好施的大富豪於一次車禍中喪生,我們同他的公司設在倫敦的總部完全聯繫不
上。」
「這位那麼有錢的贊助人到底是誰?」邦德有些坐不住了。
「是個名叫塔恩的人,」雷克辛納斯嘟噥著說,「麥克斯﹒塔恩爵士。你們也許聽
說過這名字。」
「有一點印象。」弗莉克有點追不及待地說。
「我想說我對這人的喪生感到遺憾,但從某種意義上說,我們的日子因此倒會好過
一些。」
「那是為什麼呢?」邦德像是注射了麻醉劑似的,迷迷糊糊地問道。
「是這麼回事。」答話的是維斯塔﹒莫特利。「麥克斯爵士是個苛求成果的人。他
給我們一年的期限,就在臨死前不久,他還電告我們說他要來聖胡安觀看我們演示我們
無法演示的東西。」
「一個嚴厲的監工。」萊特咕噥了一句。
「啊,嚴厲得不能再嚴厲了。」莫特利博士回答道,而他的兩位同事則深有同感地
直點頭。「不過,你們應該上去參觀一下我們的水上實驗室,『馬爾諾斯特拉姆』號,
它可是條了不起的船,完全稱得上是最新發明。」
最新發明,這恐怕沒說錯,邦德心裡想著,口中高聲回答道:「我們很願意去參觀
一下,明天晚上怎麼樣?」
------------------
小草掃校||中國讀書網獨家推出||http://www.cnread.net
|