湯姆轉移了注意力,不再為心中的秘密所苦惱,原因之一是,他現在感興趣的是另一件
更重要的事情:貝基·撒切爾不來上學了。經過幾天的內心鬥爭,湯姆想了結這樁心事,可
是沒成功,結果他發現晚上自己一個人傷心地圍著她家轉悠。她原來是生病了,可萬一要是
死了呢!想到這,他都快要發瘋了。什麼打仗啦,當海盜呀,他全無了興趣。美好的生活一
去不復返,留下的盡是些煩惱。他收起鐵環,球拍也被放到了一邊,這些東西已經沒用了,
不再能帶來快樂。最擔心他的是他姨媽。她馬上試著想用各種藥來治療他。地姨媽這個人和
有些人一樣,對於專賣藥,或強身、健體等之類的保健藥品,不分青紅皂白都要先試為快。
只要有新的出來,她從不落下一樣,一古腦拿來就試,可是她自己從不生病,所以逮著誰,
就是誰。她訂了所有的醫學刊物和骨相學之類的東西。裡面一本正經的胡說八道簡直成了她
的命根子。什麼通風透氣、怎樣上床和起床、吃什麼、喝什麼、運動量多少為佳、保持什麼
樣的心情,還有穿什麼樣的衣服等等,這一切廢話都被她當作至理名言。有趣的是儘管健康
雜誌上的內容前後兩期說得驢唇不對馬嘴,忽左忽右,但她卻從來沒有發現過。她這人頭腦
簡單,心地單純,所以極容易上當受騙。於是,她帶上廢話連篇的刊物和騙人的藥,用比喻
的說法,就是帶上死亡,騎上灰馬,身後跟著魔鬼出發了。可她滿以為帶的是靈丹妙藥,自
己是華佗再世,這下受苦受難的鄰里有救了。
時下,水療法是個新玩意,正巧湯姆精神也不怎麼樣,這下可得了她的勁。早晨天一
亮,她就把湯姆叫到外邊,讓他在木棚裡站好,然後沒頭沒臉地給他澆上一陣涼水。她還用
毛巾像剉東西一樣使勁給湯姆擦身,讓他緩過來。接著她用濕床單包起湯姆,再蓋上毯子直
捂得他大汗淋漓,洗淨靈魂。
用湯姆的話來說,就是「要讓污泥穢水從每根毛細管中流出」。
經過這番「好心」的折騰,那孩子卻更加憂鬱、更加蒼白、沒精打采。於是乎,她又動
用了熱水浴、坐浴、淋浴,直至全身水浴法,但都無濟於事。那孩子仍然看上去像口棺材,
死氣沉沉。她又特別往水裡加了一點燕麥和治水泡的藥膏,她還像估量罐子容量一般來合計
著湯姆的用藥量,每天拿些所謂的靈丹妙藥給他灌上一通。
此時此刻的湯姆對這種等同「迫害」的治療已經麻木不仁,老太太對此驚恐萬狀。她要
不惜一切代價治好他的麻木不仁。她頭一回聽說止痛藥這個名詞,現在就派上了用場。她馬
上買了一些,嘗後覺得這下有救了。用這種藥簡直等於拿火燒人。她丟下水療法和別的,一
心把希望寄托在這止痛藥上。她給湯姆服了一湯匙藥,然後萬分焦慮地等著結果。果然見效
了,湯姆不再麻木不仁了,她的心情馬上平靜下來,也無憂無慮了。再瞧那孩子,突然醒過
來興趣十足,就算老太太真地把他放在火上,也比不上他這陣子的勁頭。
湯姆覺得他該醒了,儘管姨媽的折騰讓他覺得很有浪漫情調,但卻缺少理智,花樣多得
讓人眼花繚亂。他絞盡腦汁,終於想出一個解脫的計劃:假稱喜歡吃止痛藥。於是他時不時
地找姨媽要藥吃,結果弄得她煩起來,最後她乾脆讓湯姆自己動手愛拿多少就拿多少,不要
再來煩她就行。要是換成希德,她完全可以放心,可這是湯姆,所以,她暗中注意藥瓶的情
況。她發現藥瓶的藥越來越少,但想都沒想到湯姆正在客廳裡用這種藥在補地板的裂縫。
有一天,湯姆正在給裂縫「喂藥」,這時他姨媽餵養的那只黃貓彼得咪咪地叫著走過
來,眼睛貪婪地盯著湯匙,好像是要嘗一口。湯姆說:
「彼得,要不是真想要,就別要了。」可是彼得表示它確實想要。
「你最好別弄錯了。」
彼得拿定了主意要。
「這可是你自找的,我就給你,我可不是小氣,你要是吃了覺得不對勁,別怨別人只能
怪你自己。」
彼得並無異議。因此湯姆撬開它的嘴,把止痛藥灌下去。彼得竄出兩三碼遠,狂叫著在
屋裡轉來轉去。它砰的一聲撞在家具上,碰翻了花瓶,弄得一塌糊塗。接著它昂起頭,後腿
著地,歡快地跳來跳去,按捺不住發出高興的聲音。隨後,它又在屋裡狂奔亂跑,所到之
處,不是碰翻這個就是毀了那個。波莉姨媽進來時正好看見它在連翻斤鬥。它最後哇地大叫
一聲,從敞開的窗戶一飄而出,把余下的花瓶也帶了下去。老太太驚呆了,站在那兒,眼睛
從鏡框上往外瞪著;而湯姆卻躺在地板上笑得喘不過氣來。
「湯姆,那貓到底得了什麼病?」
「我不知道,姨媽。」他喘著氣說。
「我還沒見過這樣的事情,它究竟是為什麼那個樣子?」
「我真的不知道,姨媽。貓快活的時候總是那個樣子。」
「是那個樣子的嗎?」語氣有點令湯姆生畏。
「是的,姨媽。我是這樣想的。」
「你是這樣想的?」
「是,姨媽。」
老太太彎下腰,湯姆焦慮萬分地關注著。當他看出老太太的用意時,為時已晚,因為說
明問題的那把湯匙已暴露在床帷下。波莉姨媽撿起湯匙,湯姆害怕了,垂下了眼皮。波莉姨
媽一把揪住他的耳雜把他拽起來,還用頂針狠狠地敲他頭,敲得砰砰響。
「我的小祖宗,你幹嗎要這樣對待那個可憐的傢伙,它又不會說話?」
「我是可憐它才給它吃藥的。你瞧,它又沒有什麼姨媽。」「你說什麼,它沒有姨媽!
傻瓜!那和這事有什麼關係?」「關係多著呢。它要是有姨媽,那肯定會不考慮它的感情,
給它灌藥燒壞它的五髒六腑不可!」
聽到這,波莉姨媽突然感到一陣難受,後悔不已。湯姆的說法讓她開了竅。貓受不了,
那孩子不也同樣受不了嗎?她軟下來,心裡感到內疚。她眼睛有點濕潤,手放在湯姆頭上,
親切地說:
「湯姆,我本是好意。再說,湯姆,我那樣做確實對你有好處。」
湯姆抬起頭,嚴肅地看著姨媽的臉,並眨著眼睛盯著她說:「我的好姨媽,你是好意,
這我曉得。我對彼得也是好意呀。那藥對它也有好處。自我給它灌藥以後,我再也沒有看見
它的影子。」
「哦,去你的,湯姆。別再氣我了。你就不能做個聽話的孩子嗎?哪怕是一次也行,這
樣的話,就不需要再用藥了。」
湯姆早早來到學校,人們發現,奇怪的是他最近每天都是這樣。和往常一樣,他沒跟伙
伴們在一起玩耍,而是獨自一人在校門口徘徊。
他說自己病了,看上去也確實像生病的樣子。他裝出若無其事的樣子四處看著。其實,
他真正關注的是那邊的那條路。這時,傑夫·撒切爾躍入眼簾,湯姆喜上眉梢,他盯著看了
一會,然後失望地轉過身去。等傑夫走近,湯姆主動上前同他搭訕,想俟機套出有關貝基的
情況,可是談了一通卻是白搭。湯姆只好等啊等啊,等得望眼欲穿。每當路那頭出現了女孩
子模樣時,他都滿心歡喜,等到近處一看,不是他要等的人,他馬上恨得咬牙切齒。後來,
路上蹤影全無,他的希望破滅了,所以他悶悶不樂地步進空無一人的教室,坐在那裡難過。
這時,湯姆看見女孩的衣服從大門口飄進來,湯姆的心怦怦直跳,他馬上跑出教室,像印第
安人一樣,開始登場表演。他叫著,笑著,你追我趕,甚至不顧摔斷手腳,冒著生命危險跳
過柵欄,前後翻個不停或者拿大頂。總之,凡是他能想到的逞能事情,他都做了。他一邊
做,一邊偷眼看看貝基·撒切爾是不是看見了這一切。可是她好像一點也沒看見,甚至連望
一眼都沒有。這可能因為她沒有注意到他在那裡。於是湯姆就湊近了一些,「衝啊!殺呀」
地喊個不停。他跑著抓下一個男孩子的帽子就扔到教室的屋頂上,然後又沖向另一群孩子,
弄得他們跌跌撞撞四散開去,自己也一下子摔在貝基面前,還差點把她絆倒。貝基轉過身
去,昂著頭。
湯姆聽見她說:
「哼!有的人自以為是,神氣得很呢——盡是賣弄!」
湯姆被說得臉直髮燒。他爬起來,偷偷地溜了,一副垂頭喪氣、被鬥敗的樣子。
------------------
黃金書屋 youth整理校對
|