唐吉訶德

第十二章 一位牧羊人向唐吉訶德等人講的故事

這時,又來了一個從村裡送糧食來的小伙子。他說:
「夥計們,你們知道村裡的事嗎?」
「我們怎麼會知道。」一個牧羊人說。
「你們知道嗎?」小伙子說,「那個有名的學究牧人克裡索斯托莫今天早晨死了。人們
私下說,他是因為愛上了財主吉列爾莫的女兒馬塞拉而死的。那個小妖精常扮成牧羊姑娘在
曠野裡走動。」
「你是說為了馬塞拉?」有人問。
「就是她,」小伙子說,「好在他已立下遺囑,要把他像摩爾人那樣埋在野外,還得是
在栓皮櫧樹旁邊的石頭腳下。據傳,他說過那是他第一次看到馬塞拉的地方。他還要求了其
它事情,鎮上的牧師們說不能照辦,也不應該照辦,估計是些邪惡的事情。可他的老朋友安
布羅西奧跟他一樣是個學究,也是牧人,卻要全都按照他的吩咐辦,村上對此議論紛紛。據
說,最後還是得按照克裡索斯托莫和他那幾個牧人朋友的意志辦。明天,他們要到我剛才說
的那個地方大張旗鼓地安葬。
這事我可得看看,即使明天趕不回去,我也得去。」
「我們也去,」那群牧羊人說,「現在咱們抓鬮吧,看明天誰留下來看羊。」
「說得對,佩德羅,」一個牧羊人說,「不過別抓鬮了,我留下來看羊。倒不是我心眼
好或者不想去看,我這隻腳那天被樹杈紮了一下,走不得路。」
「那我們得謝謝你。」佩德羅說。
唐吉訶德請求佩德羅告訴他,死者是什麼人,那個牧羊姑娘又是什麼人。佩德羅回答
說,據他所知,死者是山那邊一個地方的富豪子弟,在薩拉曼卡讀了很多年書,據說學成回
鄉時已是博學多才,滿腹經綸。聽說他最瞭解的是星星的學問,還有太陽和月亮在天上的
事。他能準確地告訴我們什麼時候太陽失、月亮失。」
「那叫日蝕、月蝕,朋友,是那兩個發光天體被遮住了。」
唐吉訶德說。
佩德羅不在意這些,接著說:
「他還能算出哪年是豐年,哪年是『黃年』。」
「你大概是說荒年吧,朋友。」唐吉訶德說。
「荒年或黃年,」佩德羅說,「就是那意思。據說他父親和那些聽他話的朋友們都發了
財。那些人都聽他的。他常告訴那些人:『今年該種大麥,不要種小麥;或今年種鷹嘴豆,
不能種大麥;來年油料大豐收,以後三年油料無收。』」
「那叫占星學。」唐吉訶德說。
「我不知道叫什麼,」佩德羅說,「不過我知道,這些東西他都懂,而且懂得比這還
多。簡單地說,他從薩拉曼卡回來沒幾個月,有一天,突然脫下了他上學時穿的長服,換上
牧人的衣服,還拿著牧杖,披上了羊皮襖。他那個叫安布羅西奧的好朋友,原來和他是同
學,也同他一起打扮成牧人的樣子。我還忘了說,那個死去的克裡索斯托莫還是個編民謠的
能手哩。他編的關於耶穌誕生的村夫謠1和聖誕節的劇目,由我們村裡的小伙子們演出後,
大家都說好極了。所以,村裡人看到兩個學生忽然穿上了牧人的衣服,都很驚訝,猜不透他
們為什麼要莫名其妙地換上這身打扮。那個時候,克裡索斯托莫的父親已經死了。他繼承了
大量財產,有動產和不動產,有數量不少的大大小小牲畜,有大量的錢,他全繼承了,這確
實是他應得的。他與人相處得很好,很隨和,好人都喜歡他,他還有一副慈善的面孔。後來
人們才明白,他扮成牧人就是為了在野外追求那個牧羊姑娘馬塞拉。可憐的克裡索斯托莫早
已愛上了她。現在我想告訴你,你也該知道這個姑娘是誰了。也許,或者根本不用也許,你
這輩子也不會聽說這樣的事情,即使你活得比薩爾納還長。」
「應該說薩拉2。」唐吉訶德說。他簡直忍受不了牧羊人說話如此顛三倒四。   1西班牙的一種民謠,一般以耶穌降生為題材,在聖誕節期間演唱。
2《聖經·舊約》中亞伯拉罕的妻子,終年127歲。但前一句小伙子說的薩爾納並非指
她,而是巴斯克語「老傢伙」的意思。
「薩爾納活得就夠長了。」佩德羅說,「大人,要是我一邊說您一邊給我挑錯,咱們恐
怕一年也講不完。」
「請原諒,朋友,」唐吉訶德說,「因為薩爾納和薩拉的區別太大了,所以我才說。不
過你說得很對,薩爾納比薩拉活得長。你接著講,我再也不給你挑錯了。」
「我說,親愛的大人,」牧羊人說,「在我們村裡有個農夫,比克裡索斯托莫的父親還
闊氣,他叫吉列爾莫。上帝不僅賜予他大量財產,還賜給他一個女兒。孩子的母親在生產時
死了。她是我們這一帶最好的女人。我現在似乎還能看到她那張臉,一邊有個太陽,一邊有
個月亮。她善於理財,而且還是窮人的朋友。所以,我覺得她正在另一個世界裡與上帝同
在。她的丈夫吉列爾莫為失去這樣的好妻子而悲痛得死了,把女兒馬塞拉,那個有錢的姑
娘,留給了她的一個當神甫的叔叔。她叔叔就在我們村任職。
「小女孩越長越漂亮,讓我們想起她的母親。她的母親也很美,可是人們覺得她比母親
更美。她長到十四五歲的時候,凡是見到她的人無不稱讚上帝把她培育得如此漂亮。還有更
多的人愛上了她,整天魂不守舍。她的叔叔對她看管得很嚴。儘管如此,她的美貌,還有巨
富,不僅名揚我們村,而且傳到了方圓數十里之外很多富人家那兒。他們請求、乞求並糾纏
她叔叔,要娶她為妻。她叔叔呢,確實是個好基督徒,後來看她到了結婚的年齡,也願意讓
她嫁人,可是一定要事先徵得她的同意,倒不是因為他照看著馬塞拉的財產,想圖點便宜,
故意拖延她的婚期。村裡不少人也的確是這麼說的,都稱讚他是位好神甫。我應該告訴你,
遊俠大人,在這種小地方,人們什麼都說,什麼都議論。你想想,我也這麼想,一個神甫能
夠讓他的教民們都說他好,特別是在村裡,那麼他一定是個特別好的神甫。」
「是這樣,」唐吉訶德說,「你再接著講。這事很有意思,而你呢,有意思的佩德羅,
講得也很有趣。」
「大人覺得有趣就行了,這對我很重要。你知道,後來她叔叔向她介紹了一個個求婚小
伙子的情況,讓她任意挑選一個。可她只是回答說還不想結婚,說覺得自己還小,還不能夠
承擔起家庭的擔子。這些話聽起來很對,她叔叔也就不再堅持了,想等她年齡再大些,能夠
自己選擇伴侶再說。她叔叔常說,他說得很對,做父母的不應該讓兒女們違心地結婚。
「可是誰也沒想到,有一天,嬌貴的馬塞拉成了牧羊姑娘。她叔叔和村裡所有人都勸她
別這樣,可是她不聽,和村裡其他牧羊女一起去了野外。這回她亮了相,她的美貌讓人看見
了。我也說不清有多少小伙子、貴族和農夫都換上了克裡索斯托莫那樣的衣服,到野外追求
她。其中一個,我剛才說過,就是我們那位死者。人們說,他對馬塞拉不是愛,而是崇拜。
你不要以為馬塞拉在那種自由自在的、很少約束或根本沒有約束的日子裡,可能放鬆對自己
品行的要求,相反,她對保持自己的名譽十分注意,不給所有討好她、追求她的人一點兒如
願的希望,所以那些人也無法向別人誇口。她並不迴避和牧羊人作伴、談話,對他們既有禮
貌又友好。可一旦發現其中任何一個人有企圖,哪怕是最正經、最神聖的求婚,她就立刻把
那人甩掉。她這種脾氣給人的傷害太大了,就好比她給人們帶來了瘟疫。她漂亮可愛,吸引
了那些想向她獻慇勤並得到她青睞的人的心,可是她的蔑視和指責卻又讓那些人絕望。他們
不知道該如何對馬塞拉講,只能說她狠心、忘恩負義及其它諸如此類的話。這些話完全反映
了馬塞拉的性格。
「如果你在這裡呆一天,大人,你就會看到,在田野裡,迴盪著那些絕望者的歎息。離
這兒不太遠有個地方,長著幾十棵山毛櫸樹,光滑的樹皮上無不刻寫著馬塞拉的名字。在某
個名字上端,還刻著一個王冠,似乎她的追求者在說,馬塞拉正戴著它,世上所有美女中只
有她當之無愧。
「這兒有個牧人在歎息,那兒有個牧人在抱怨;那邊是情歌,這邊是哀歌。有的人在聖
櫟樹或大石頭腳下徹夜不眠,任思緒遨遊,直到第二天早晨太陽升起;有的人在夏天熾熱的
中午躺在灼人的沙土上,不停地歎息,向仁慈的老天訴說心中的哀怨。這個、那個、那邊、
這邊,馬塞拉輕輕鬆鬆地得勝了。我們所有認識她的人都在等待她的高傲何時休止,看誰有
福氣能馴服她這種可怕的脾氣,享受到她的極度美麗。我講的這些都是確鑿的事實,我也可
以理解那個小伙子說的克裡索斯托莫為何而死了。所以,我勸你,大人,明天去參加他的葬
禮,應該去看看,克裡索斯托莫有很多朋友,而且埋葬他的地方離這兒只有半西裡遠。」
「我會考慮的,」唐吉訶德說,「感謝你給我講了這樣一個有趣的故事。」
「噢,」牧羊人說,「有關馬塞拉那些情人的事,我知道的還不足一半呢。不過,明天
也許咱們能在野外碰到個把牧人給我們講講。現在,你還是到屋裡睡覺吧,夜露對你的傷口
不好。你的傷口上了藥,不用怕,不會有什麼事的。」
桑喬·潘薩已經在詛咒這個滔滔不絕的牧羊人了,現在他也請求主人到佩德羅的茅屋裡
去睡覺。
唐吉訶德進了茅屋,不過整夜都在模仿馬塞拉情人的樣子思念杜爾西內亞。桑喬·潘薩
在羅西南多和他的驢之間睡覺。他睡覺不像個失意的情人,倒像個被踢得渾身是傷的人。
------------------