唐吉訶德
第五十一章 桑喬繼續擔任總督及其他趣事
在總督巡視的那天晚上,餐廳侍者夜不能寐,一直在想那個女扮男裝的姑娘的如玉風姿
和如花容貌。管家則利用第二天天還沒亮的時間,把桑喬的言行記錄下來,準備報告給他的
主子。桑喬的言行使他感到驚奇,他覺得桑喬的言行總是前後不一致,愚中有智,智中有愚。
總督大人也起床了。按照佩德羅·雷西奧的吩咐,桑喬只吃了一口醃蔬菜,喝了幾口涼
水,其實桑喬很想吃一塊麵包和一串葡萄。不過他知道他必須這樣做,由不得自己,也就將
就了,可是心疼得厲害,胃也不好受。佩德羅·雷西奧已經告訴他,吃得少而精可以活躍人
的智慧,而掌大權當大官的人用得更多的是腦力而不是體力。
既然這樣,桑喬就只好挨餓了。他在心裡暗暗詛咒這個總督職位,甚至還詛咒讓他當總
督的那個人。儘管只吃了點醃蔬菜,仍然飢腸轆轆,桑喬那天還是去升堂判案了。第一個上
來的是個外地人。他當著管家和其他人的面問桑喬:
「大人,有一條大河把一位領主的領地一分為二。請您注意聽好,這個情況很重要,而
且有點複雜。這條河上有一座橋,橋的一頭有一個絞刑架和一幢當審判廳用的房子,平時總
有四個法官在那兒執行這條河、這座橋和這片領地的主人的命令。這個命令是這樣的:如果
有人要經過這座橋到河的對岸去,他首先得發誓聲明他過橋後要到哪兒去,要去幹什麼。如
果他說的是真的,就讓他過橋;如果他說的是謊話,就在旁邊的那個絞刑架上絞死他,絕不
寬恕。
「這個命令和這個苛刻的條件生效後,有很多人過了橋。法官只要看他們發誓時說的是
真話,就讓他們過橋。後來有一天,一個人發誓說他要做的就是死在旁邊那個絞刑架上,沒
有其他事。幾位法官考慮了一下這個人的誓言,議論道:『如果咱們讓這個人過去,那麼他
發誓時就是說了謊,按照命令就得絞死他;可如果咱們絞死他,他又發誓說他要死在那個絞
刑架上,那麼他的誓言又是真的了,按照命令,就應該放他過河。』那麼請問您,總督大
人,幾位法官應該怎樣處置這個人呢?他們到現在還沒有拿定主意。他們仰慕您的聰慧大
名,派我來請您談談您對這個如此棘手的案子的看法。」
桑喬答道:
「其實這幾位法官大可不必派你來,因為我也並不聰明。不過既然這樣了,你就再講講
這件事,讓我聽個明白,說不定我還能抓住問題的關鍵呢。」
來人又把剛才說過的事說了兩遍。桑喬說道:
「我覺得這件事我兩句話就可以說清楚。事情是這樣的:有個人發誓要死在絞刑架上。
如果他真的死在絞刑架上,那麼他發的誓就是真話,按照命令,就該讓他過橋;可是如果不
絞死他呢,他發誓時就撒了謊,按照同一命令,就該絞死他。」
「事情正像總督大人說的這樣,」來人說道,「明明白白,清清楚楚。」
「那麼,我說呀,」桑喬說,「這個人說真話那部分應該過橋,把他說假話那部分絞
死,這就不折不扣地執行了有關過橋的命令嘛。」
「總督大人,」來人說道,「那就得把人分為兩半,一半撒謊的,一半真實的。可如果
真分了,那人準得死,也就根本無法執行什麼命令了,可是那個命令又必須執行。」
「你聽我說,好人,」桑喬說,「或者是我這個人笨,或者是提到的這個人既有理由去
死,也有理由活著過橋。如果他說了真話,他可以免於一死;可他若是說了假話,就該處死
他。既然這樣,我覺得你應該告訴派你來的那些人,既然處死他和赦免他並放他過橋的理由
是一樣的,那麼行善總是比作惡容易受到讚揚。如果我會簽字的話,我就會簽上我的名字,
把這件事定下來。這種處理方法並不是我說的,我想起了我到這個島嶼就任總督之前我的主
人唐吉訶德,他給我的諸多告誡之一就是在執法可寬可嚴的情況下以寬為好。上帝提醒我這
句話,現在正好用上。」
「有道理,」管家說,「我覺得,就是為斯巴達人立法的利庫爾戈也不會做出比我們偉
大的桑喬更為英明的判決了。今天上午的審判到此結束,我去吩咐他們給總督大人做點可口
的飯菜。」
「我正需要呢,你可別騙我。」桑喬說,「讓我吃飽了,別管什麼疑難案子都儘管來,
由我來指點迷津!」
於是管家吩咐人做飯。他覺得讓如此英明的總督餓死實在於心不忍,而且他還想在當晚
結束他奉命同唐吉訶德開的最後一個玩笑呢。那天桑喬不顧蒂爾特亞富埃拉那位醫生的勸誡
大吃了一頓。剛吃完飯,一個信使就送來了唐吉訶德給總督的一封信。桑喬讓文書把信念給
他聽聽,而且如果沒有什麼機密內容的話,就大聲念。文書打開信看了一遍,說道:
「完全可以大聲念。唐吉訶德大人給您的這封信真可謂字字珠璣。信是這樣寫的:
曼查的唐吉訶德給巴拉塔裡亞島總督桑喬·潘薩的信
桑喬朋友,我本以為別人會說你辦事粗心愚蠢,可沒想到別人卻說你處事靈敏。我為此
特別感謝老天,是『他從糞堆中提拔窮乏人』1,使笨蛋變得聰明。據說你當總督時還像個
人似的,可你當普通人的時候,就憑你那寒酸勁兒,卻像個牲口似的。桑喬,你應該告誡自
己,時時注意,而且也有必要注意,當官就得有個當官的樣子,身居要職的人外觀必須與他
的身份相符,而不能由著自己的寒酸性子來。你應該穿得好一點兒,一經包裝,大不一樣。
我並不是讓你穿金戴銀,不過作為長官,也不要穿得跟士兵似的,而是應該根據你的職位穿
戴,只要乾淨整潔就行。 1此處援引了《聖經》中的話。
要想贏得你所管轄的百姓的擁護,你就得做兩件事情:第一就是要與人為善,其實這點
我已對你說過多次;另一點就是保證要豐衣足食,對於老百姓來說,沒有什麼比飢餓和貧困
更令他們憂慮的了。
你不要頒布很多法令,而如果要頒布,就一定要頒布好的法令,尤其要注意的是,這些
法令必須得到遵守執行。有令不行等於沒有,而且還會讓人以為他們的君主有能力和權力制
定法令,卻沒有力量使法令得到貫徹執行。咋咋唬唬而又不執行的法令早晚身像充當蛤蟆王
的木頭一樣,蛤蟆開始還怕那根木頭,後來便看不起它,最後乾脆跳到它上面去了。
你要厚道德薄惡習。你不要總是那麼嚴厲,也不要總是那麼和善,而要尋求兩個極端之
間的中庸之道,這才是最聰明的。你應該到監獄、屠宰場和廣場去,總督在這些地方出現是
很重要的。囚徒總希望他們的案子早點結束,你去就可以安慰他們;對於屠夫們,你是一種
威懾,他們就不敢缺斤短兩;對於攤販們你同樣是一種威懾。你即使有點兒貪婪、好色和貪
吃,也不要表現出來,我相信你不是這種人。在你上任之前我給你寫的那些勸誡,你如果還
保留著的話,要反覆重溫,你就會知道,它們可以幫助你克服那些當總督的人時時遇到的困
難和麻煩。你要給你的主人寫信,表示你是知恩圖報的人。忘恩負義由高傲產生,是人類已
知的幾大罪孽之一。對恩人知恩圖報的人自然也知道感激上帝,因為上帝曾經而且不斷地賜
予他恩德。
公爵夫人已經派人把你的衣服和另一件禮物給你妻子特雷莎·潘薩送去了,目前還沒有
回音。我現在有些不舒服,鼻子被貓抓了幾下,但並不嚴重。這沒什麼,如果說有專門同我
過不去的魔法師,那麼也會有專門保護我的魔法師。
你告訴我,同你在一起的管家是不是像你懷疑的那樣,同三擺裙夫人的事情有牽連?還
有,你在那兒遇到的事情都請一一告訴我,咱們離得不遠。此外,我還想盡快擺脫這種無所
事事的生活,我生來就不是過這種日子的人。
我現在遇到了一件事,估計公爵和公爵夫人不會高興。我雖然很為難,卻又顧不得了。
我首先得履行我的職責,而不是依照我個人的好惡來決定,就像人們常說的:「柏拉圖親,
真理更親。」我說這句拉丁文也是為了讓你知道,你當總督以後也得學拉丁文。向上帝致
意,讓上帝保佑你別成了可憐蟲。
你的朋友
曼查的唐吉訶德
桑喬認真地聽完了這封信。其他聽到信的人也齊聲稱讚這封信寫得有水平。桑喬從桌旁
站起來,叫文書到他的房間去。他刻不容緩地要給他的主人唐吉訶德寫回信。桑喬告訴文
書,他說什麼,文書就寫什麼,不必有任何刪改。文書答應照辦。他的回信如下:
桑喬·潘薩給曼查的唐吉訶德的信
我現在太忙了,忙得連撓頭剪指甲的時間都沒有,所以我現在的指甲長得很,只好聽天
由命吧。我最親愛的大人,我到現在一直沒有把我當總督的情況告訴您是怕您擔憂,我現在
正挨餓,比咱們在荒郊野嶺時餓得還厲害。
公爵大人有一天給我寫來一封信,告訴我已經有幾個奸細潛進這個島嶼想害死我。不過
到目前為止,我只發現了這兒的一個大夫,他受雇把來這兒的總督全都害死了。他就是佩德
羅·雷西奧大夫,是蒂爾特亞富埃拉人,您聽聽這名字,我怎麼能不擔心死在他手裡呢!這
個大夫說,他並不是有病醫病,而是無病預防,而他採用的方法就是節食再節食,直到把人
餓成皮包骨,就好像瘦弱並不比發燒更糟糕似的。最後,他會把我逐漸餓死。我也快氣死
了。我本來想到這個島上來吃香的喝辣的,鋪軟的蓋絨的,可是到頭來卻像個苦行僧似的。
我並不是自願節食的,所以早晚得見閻王。
至今我還沒有獲取應得之利,也沒有得到不義之財。我無法想像這些都從哪兒來。我聽
說,島上的總督往往在上島之前就有人送給他或借給他很多錢。據說不僅是這兒,其他地方
的總督也都是這樣。
昨天晚上我出去巡視,碰到了一個女扮男裝的姑娘和她的男扮女裝的弟弟。我的餐廳侍
者愛上了那個姑娘,據他說,他甚至想入非非地要娶她為妻。我倒是看上了那個男孩子,想
讓他做我女婿。今天,我們兩人要去找那兩個孩子的父親,把我們的想法提出來。那人叫迭
戈·德拉利亞納,是一位很老的基督徒紳士。
我已經照您的勸告去過廣場了。昨天我在那兒檢查了一個賣榛子的女販子,發現她把一
法內加的新榛子同另一法內加又陳又空又爛的榛子混在一起賣。我把她的榛子全沒收了,送
給孤兒院的孩子們,他們能區分出新老榛子來;我又罰那個女販子十五天內不准進入廣場。
別人都說我做得很棒。我告訴您,這個地方的女販子最壞,是出了名的,她們都恬不知恥,
喪盡良心,而且膽大妄為。我相信是這樣的,我在其他地方看到的女販子也是這樣的。
您說公爵夫人給我老婆特雷莎·潘薩寫了一封信,還送了她一件禮物,我對此非常滿
足。我會找機會報答的。請您代我吻她的手,告訴她,她的好心不會白費,以後就看我的行
動吧。
我不希望您同公爵和公爵夫人鬧彆扭。如果您同他們鬥氣,也會影響到我。您勸我知恩
圖報,公爵和公爵夫人如此照顧您,而且在他們的城堡裡熱情款待您,如果您不知恩圖報就
不對了。
至於貓抓的事我還不清楚。不過我可以想像得到,一定是那些常常同您過不去的惡毒魔
法師搗的鬼,此事咱們見面再談。
我想送您一點兒東西,可又不知道該送什麼,要不就送您這個島上出產的幾根洗腸子用
的灌腸管吧,樣子很別緻。假如我還繼續擔任總督,我無論如何也會給您送點兒東西去。
如果我老婆特雷莎·潘薩給我寄信來,請您先代付郵費,再把信轉給我。我很想知道我
家、我老婆和孩子們的情況。最後,願上帝保佑您擺脫那些魔法師的惡意糾纏,讓我這個總
督當得平平安安。我對此還有點懷疑,因為若是照佩德羅·雷西奧大夫那樣對待我,我恐怕
連總督的位置帶性命都保不住。
您的僕人
桑喬·潘薩總督
文書把信封好,然後派人送走。幾個拿桑喬開心的人又聚集在一起,商量怎樣把這位總
督打發走。那天下午,桑喬準備了幾個法令,要治理他心目中的島嶼。他命令不准在島上販
賣食品,不過允許從任何地方向島上進口酒,但必須標明是何地的產品,以便按照它的質地
和名氣制定價格;如果有人膽敢攙水或者改變酒的名稱,格殺勿論。他還把鞋襪的價格都降
了一些,特別是鞋的價格,他覺得鞋的價格太高了。他規定了傭人的工錢標準,因為有的傭
人利慾熏心,漫天要價。他規定對於唱淫穢歌曲的人,無論是白天唱還是晚上唱,都一律嚴
懲。他命令不准瞎子唱奇跡劇1中的民謠,除非他有確鑿的證據表明那些都是事實,因為他
覺得瞎子唱的東西都是假的,有損於真實性。他還創設了一個專管殘疾人的官兒,不過不是
為了迫害殘疾人,而是讓他去檢查那些人是否真正是殘疾人,因為有的人假裝腿腳有毛病或
者身上有爛瘡,其實是盜賊或酗酒的健康人。總之,桑喬頒布了一些很好的法令,至今還在
那裡沿用,而且被稱為《偉大總督桑喬·潘薩大法》。
1奇跡劇是中世紀的一種劇目。
------------------