後一頁 前一頁 回目錄 回首頁 |
使聶赫留朵夫逗留在彼得堡的最後一件事,就是解決教派信徒案。他準備通過軍隊舊同事、宮廷侍從武官鮑加狄廖夫把他們的狀子呈交皇上。他一早乘車來到鮑加狄廖夫家,碰到他還在吃早飯,但馬上就要出門。鮑加狄廖夫生得矮壯結實,體力過人,能空手扭彎馬蹄鐵,但為人善良、誠實、直爽,甚至有點自由主義思想。儘管他具有這些特點,但同宮廷關係密切,熱愛皇上和皇族。他還有一種驚人的本領,那就是生活在最上層社會,卻只看到好的一面,也不參與任何壞事和不正派活動。他從來不指摘什麼人,也不批評什麼措施。他總是要麼保持沉默,要麼聲若洪鐘地大膽說出他要說的話,同時縱聲大笑。他這樣大聲說笑倒不是裝腔,而是出於他的性格。 「啊,你來了,太好了。你不吃點早飯嗎?要不你就坐下來。煎牛排挺不錯。我吃一頓飯開頭和收尾都得吃點扎實的東西。哈,哈,哈!那麼,你來喝點酒,」他指著一瓶紅葡萄酒,大聲說。「我一直在想你呢。那個狀子讓我來遞上去。當面呈交皇上,這不成問題。不過我想,你最好還是先到托波羅夫那兒去一下。」 他一提到托波羅夫,聶赫留朵夫就皺眉頭。 「這件事全得由他作主。不管怎樣總歸要去問他。說不定他當場就會滿足你的要求的。」 「既然你這麼說,我就去一下。」 「那太好了。嗯,彼得堡給你的印象怎麼樣?」鮑加狄廖夫大聲說,「你說說,好嗎?」 「我覺得我彷彿中了催眠術,」聶赫留朵夫說。 「中了催眠術?」鮑加狄廖夫重複著他的話,呵呵大笑。 「你不想吃,那也聽便。」他用餐巾擦擦小胡子。「那麼,你去找他嗎?呃?要是他不干,那你就把狀子交給我,我明天遞上去,」他又大聲說,從桌旁站起來,畫了一個很大的十字,顯然像他擦嘴一樣漫不經心,然後佩上軍刀。「那麼,再見了,我得走了。」 「我也要走了,」聶赫留朵夫說,高興地握了握鮑加狄廖夫強壯有力的大手,並且象每次看到健康、樸實、生氣勃勃的東西那樣,頭腦裡留下愉快的印象,在大門口同鮑加狄廖夫分手。 聶赫留朵夫雖然估計去一次不會有什麼結果,他還是聽從鮑加狄廖夫的勸告坐車去拜訪托波羅夫,也就是那個能左右教派信徒案的人。 托波羅夫所擔任的職務,從它的職責來說,本身就存在著矛盾,只有頭腦遲鈍和道德淪喪(托波羅夫正好具有這兩種缺點)的人才看不出來。這種矛盾就在於它的職責是不擇手段——包括暴力在內——維護和保衛教會,而按教義來說,教會是由上帝建立的,它絕不會被地獄之門和任何人力所動搖。這個由上帝創建並絕不會被任何力量所動搖的神的機構,卻不得不由托波羅夫這類官僚所主管的人的機構來維護和保衛。托波羅夫沒有看到這種矛盾,也許是不願看到,因此他百倍警惕,唯恐有哪個天主教教士、耶穌教牧師或者教派信徒破壞地獄之門都無法征服的教會。托波羅夫也象一切缺乏基本宗教感情和平等博愛思想的人那樣,確信老百姓是一種跟他截然不同的生物,有一種東西老百姓非有不可,而他即使沒有也毫無關係。他自己在靈魂深處沒有任何信仰,並且覺得這樣精神上無拘無束,十分愜意,但唯恐老百姓也百無禁忌,因此照他自己的說法,把他們從這種精神狀態中解救出來是他的神聖職責。 有本烹調書說,龍蝦天生喜歡被活活煮死,同樣,他充分相信老百姓天生喜歡成為迷信的人。不過,烹調書裡用的是轉義ヾ,他的話卻是本義。 -------- ヾ原意是龍蝦活煮味道才鮮美。 他對待他所維護的宗教,就象養鴻的人對待他用來喂雞的腐肉:腐肉很招人討厭,但雞喜歡吃,因此得用腐肉來喂雞。 不消說,那些伊維利亞聖母啦,喀山聖母啦,斯摩稜斯克聖母啦,都是愚昧的偶像崇拜,但既然老百姓喜歡這些東西,信仰這些東西,那就得維護這種迷信。托波羅夫就是這樣想的。他根本沒有考慮到,老百姓之所以容易接受迷信,就因為自古以來總是有象他托波羅夫這樣殘酷的人。這批人自己有了知識,看到了光明,卻不把這種知識用到該用的地方,幫助老百姓克服愚昧,脫離黑暗,反而加強他們的愚昧,使他們永遠處在黑暗之中。 聶赫留朵夫走進托波羅夫接待室的時候,托波羅夫正在辦公室裡同女修道院院長談話。那院長是一個活躍的貴族婦女,她在俄國西部被迫改信東正教的合並派信徒ヾ中間傳佈東正教,維護它的勢力。 -------- ヾ十六世紀末波蘭某些地方東正教與天主教合並。十九世紀波蘭被瓜分後,在俄國所取得的烏克蘭和白俄羅斯土地上廢止教會合並,重新建立東正教,強迫合並派信徒改信東正教。 在接待室裡,值班官員問聶赫留朵夫有什麼事。聶赫留朵夫告訴他打算為教派信徒向皇上呈送狀子,值班官員就問能不能先讓他看一看。聶赫留朵夫把狀子交給他,他接了狀子走進辦公室。女修道院長頭戴修道帽,臉上飄著一塊面紗,身後拖著黑色長裙走出來。她拿著一串茶晶念珠,雪白的雙手合抱在胸前,手指甲剔得乾乾淨淨,往出口處走去。但聶赫留朵夫還沒有被請到辦公室去。托波羅夫在裡面看狀子,一邊看一邊搖頭。他讀著這個敘述清楚、行文有力的狀子,心裡感到驚奇和不快。 「這狀子萬一落到皇帝手裡,就可能引起麻煩,造成誤會,」他看完狀子想。他把狀子放在桌上,打了打鈴,吩咐手下人請聶赫留朵夫進來。 他想起這些教派信徒的案子,他早就收到過他們的狀子。原來這些脫離東正教的基督徒先是受到告誡,後來送交法庭受審,法庭卻判決無罪釋放。於是主教會同省長就以他們的婚姻不合法為理由,硬把丈夫、妻子和孩子拆散,流放到不同地方。那些做丈夫的和做妻子的請求不要把他們拆散。托波羅夫記得當初這案子落到他手裡時的情形。他當時猶豫了一下,不知道該不該制止這種事。但他知道,批准原來的決定,把這些農民家庭拆散分送到各地去,那是不會有什麼害處的;倘若讓他們留在原地,那就會影響其他居民,使他們也脫離東正教。再說,這事主教特別起勁,因此他就聽任這個案子按原來的決定辦理。 可是現在,忽然冒出一個聶赫留朵夫,一個在彼得堡交遊廣闊的辯護人,這個案子可能作為一個暴行提到皇帝面前,或者刊登在外國報紙上,因此他當機立斷,作了一個出人意外的決定。 「您好,」他裝出十分忙碌的樣子,站起來迎接聶赫留朵夫,接著就開門見山地談起案子來。 「這個案子我知道。我一看到那些人的名字,就想起這個不幸的案子,」他拿起狀子向聶赫留朵夫一晃,說。「這件事您提醒了我,我很感謝。這是省當局做得過分了……」聶赫留朵夫不作聲,嫌惡地瞅著這張沒有血色、毫無表情象假面具一樣的臉。「我這就下命令撤銷決定,把他們送回原籍。」 「那我就不用把這狀子遞上去了?」聶赫留朵夫問。 「完全用不著。這事我答應您了,」他說時把「我」字說得特別響,顯然充分相信他的誠實,他的話就是最好的保證。 「我還是現在就寫個命令的好。麻煩您坐一下。」 他走到寫字檯旁,坐下來寫。聶赫留朵夫沒有坐下,居高臨下地瞧著他那狹長的禿頭,瞧著他那只迅速揮動鋼筆的青筋畢露的手,心裡感到驚奇,像他這樣一個無所用心的人此刻怎麼肯做這件事,而且做得這麼賣力。這是什麼緣故? …… 「喏,好了,」托波羅夫封上信,說,「您去告訴您那些當事人吧,」他加上說,撇一撇嘴唇,做出微笑的樣子。 「那麼,這些人究竟為什麼受罪呀?」聶赫留朵夫接過信封,問。 托波羅夫抬起頭來,微微一笑,彷彿覺得聶赫留朵夫的問題很有趣。 「這一點我沒法跟您說。我只能說,我們所捍衛的人民利益太重要了,因此對宗教問題過分熱心,決不會比目前普遍存在的對這種問題過分冷淡有害和可怕。」 「可是怎麼能用宗教的名義來破壞善的最基本要求,弄得人家妻離子散呢?……」 托波羅夫仍舊那麼寬厚地微笑著,顯然覺得聶赫留朵夫的話很好玩。不論聶赫留朵夫說什麼,托波羅夫從國家高度看問題,總覺得他的話很偏激,很好玩。 「從個人觀點看,事情也許是這樣的,」他說,「不過從國家觀點看,情況就不同了。對不起,我少陪了,」托波羅夫說,低下頭,伸出一只手。 聶赫留朵夫握了一下那只手,一言不發地匆匆走了出去,後悔同他握了手。 「人民的利益,」他學著托波羅夫的腔調說。「你的利益,不過是你的利益罷了,」他走出托波羅夫官邸時想。 聶赫留朵夫頭腦裡逐一回顧被這些伸張正義、維護宗教信仰和教育人民的機關處理過的人。他想到了因販賣私酒而被判刑的農婦、因盜竊而被判刑的小伙子、因流浪而被判刑的流浪漢、因縱火而被判刑的縱火犯、因侵吞公款而被判刑的銀行家,以及僅僅因為要從她身上弄到必要情報而被監禁的不幸的麗達,還有因反東正教而被判刑的教派信徒,還有因要求制訂憲法而遭到懲罰的古爾凱維奇。聶赫留朵夫左思右想,得出明確的結論:所有這些人被捕、被關或者被流放,絕對不是因為他們有什麼不義行為,或者有犯法行為,而只是因為他們妨礙官僚和富人據有他們從人民頭上搜刮來的財富。 妨礙他們這種剝削行為的包括販賣私酒的農婦,在城裡閒蕩的小偷,藏匿傳單的麗達,破壞迷信的教派信徒和要求制訂憲法的古爾凱維奇。因此聶赫留朵夫覺得十分清楚,所有那些官僚,從他的姨父、樞密官和托波羅夫起,直到政府各部裡坐在辦公桌旁官微職小而衣冠楚楚的先生們止,他們對於無辜的人遭殃,根本無動於衷,一心只想清除各種危險分子。 因此,他們不但不遵守寧可寬恕十個有罪的人而決不冤枉一個無辜的人這個信條,正好相反,他們寧可懲罰十個沒有危險的人,以便除掉一個真正的危險分子,就象為了挖掉腐爛的皮肉,不惜把好的皮肉也一起挖掉。 這樣解釋當前的種種現象,聶赫留朵夫覺得真是再簡單明白不過了,但就因為太簡單明白,聶赫留朵夫反而猶豫不決,不敢肯定這樣的解釋。這樣複雜的現象總不能用這樣簡單而可怕的理由來解釋吧。所有那些關於正義、善、法律、信仰、上帝等等的話,總不能只是一些空話,用來掩蓋最野蠻的貪慾和暴行吧。 ------------------ 一鳴掃描,雪兒校對 轉載請保留,謝謝! |
後一頁 前一頁 回目錄 回首頁 |