紐 約 老 大
第三部 殺戮的回聲 |
【第十二章 天才蕩婦】 托尼得到允許,能夠進入凱文斯小姐的套房,西格裡諾通過窺鏡看到手捧鮮花 的托尼焦急不安地站立在凱文斯的門外。 他自己則沉迷在賭場裡,大把大把花著托尼的錢,妓女絡繹不絕地進入他的房 間,滿足了他良好的鑒賞力。 和好萊塢齊亞托片廠的合約很快就要簽定了,托尼答應投資拍一部電影,凱文 斯將出任這部戲的女主角。為此,凱文斯幾乎想去舔托尼的屁股,但在他面前必須 保持聖潔的面孔,她已經成為他心目中的天使,竟戒了酒。 餐具櫃上有個裝波旁酒的圓形酒瓶,她拿起了它,托尼注意到她手的光潔和柔 軟,她一隻手夾著兩個玻璃杯,放在托尼面前、給倆人倒了半英寸加冰塊的酒。托 尼帶有慾望的眼睛凝視著她,皮膚上沒有半點暇疵,好像象牙般的光潔如新,動作 中隱含著彈性,還有最可寶貴的——青春和活潑的年齡。 托尼穿著白色的寬鬆長褲,白色的T恤以及白色的帆布軟底鞋,頭上還戴著一 頂藍色的棒球帽。他內心十分清楚,他已經非常癡迷於凱文斯的美貌了,不僅是她 那美麗清純的臉龐、眼睛、頭髮、雙腿和乳房。他更渴望從她的眼睛裡、臉部的骨 骼裡,曲線豐滿的嘴唇培養出對他的完全依附,這使一個男人充滿著征服的慾望。 「乾杯。」他們手中的酒杯碰撞在一起,她只淺淺地喝了一小口,凱文斯的的 確確是表演的天才,西格裡諾已經教會她做多種女人的訣竅,她把與托尼的接觸當 做只是表演,甚至被自己的貞潔和柔情所打動。 托尼低下頭去吻她那只習慣拿酒杯的手,他聞到她皮膚中所摻雜香甜的味道, 性能產生美妙的幻覺。因為那是強烈的心理需要,凱文斯適當地抽回來,竟能在面 孔中反映出羞澀的紅暈。只要我想,就能做到,她想。 「你需要搬進一間套房,西格裡諾向我說明,他不再承擔任何費用,明天他就 要走了。」 「真是一個吝嗇鬼,」凱文斯說,「我不能再花你的錢。」 「並沒有什麼特殊的意義,」托尼說,「我有這家酒店的經營權,而這部分的 投入是非常值得的,你為我的片子出任女主角時,已經受到了我的盤剝。」 「我非常樂意與齊亞托製片廠簽約,我仰慕齊亞托先生,他手下有很多著名的 導演和編劇。」凱文斯繼續扮演著矜持。 關於齊亞托的消息都是從西格裡諾那裡聽來的,他對齊亞托羨慕不已,齊亞托 總在找尋和享受全美最優秀的女子。 「我想還要改善我們之間的關係,你是我惟一不拿性做交易的女子。」當然還 有簡特,這種克制是難以想像的。 「15歲的時候,我已享受過性,」她終於向他輕吐心曲,「那是我和戴眼鏡的 男孩做的,他既柔弱又沒有主意。我們鑽在厚厚的大被底下,像一次握手,我感到 疼痛,卻一聲不吭,因為臉貼得太近,我們都閉上了眼睛,後來發現了血,布裡奇 嚇得半死,說:『我們需不需要看醫生。』我的性知識顯然比他多,我安慰他說: 『親愛的,你就是一個出色的解剖醫生。』」凱文斯玩笑開得很文雅,已經透露出 她願意向托尼敞開了心靈,托尼笑了一聲,不失時機握住她的一隻手,把她拉進懷 裡。 「我說這些話,並不是要求的更多,我們還需時間交流。」他感覺到她顫抖的 身軀,她嬌羞的面容令他心醉不已。 他吻了吻她的鼻子和嘴唇,努力克制潮水般湧起的慾望。 「好吧,」他起身說,「我盡量使我們之間的關係完美無缺。」 本周,卡洛﹒甘比諾的法律顧問湯姆出席了薩利﹒卡巴奇諾這孤膽英雄的聽證 會,又有布拿諾家族的成員遭到起訴,內容開始涉及到黑手黨的內幕,檢察官的目 光開始越過布拿諾家族投向唐本人,並為此成立了律師團。 從耶魯大學法學院抽調來的伯克﹒馬歇爾教授,其他律師則從紐約幾家著名律 師事務所抽來的精明強幹的人,這當然不是司法部長的本意,霍華德州長事件將把 黑幫引向絕路,唐和托尼都處在一種尷尬的局面。 「有必要召集一次黑手黨委員會會議了,停止任何流血事件。」唐的聲音迅速 得到了響應。 在長島的別墅裡,盧克徹斯家族的安托尼﹒卡羅爾,吉諾維斯家族的托尼﹒維 托恩,他開始取代了安東尼﹒薩萊諾,以及科隆坡家族的湯米﹒拉貝拉,會集一起 。 會面的時間不超過2個鐘點,因為「事實調查小組」已對上述人列案調查了。 車被保鏢們送入地下車庫,寬闊的庭園裡並沒設人巡邏,一切保衛措施都是隱 密的。 唐的兒子卡爾、約瑟夫都在場,湯姆則在一旁忙著調酒,唐本人在喝咖啡,等 所有的人分座坐好。唐首先把目光投向托尼﹒維托恩,這個胖子保留著十足的意大 利的味道,這與他很多的時間呆在西西裡島有關,唐﹒克羅斯是他的堂兄弟。 「我不打算因為安東尼﹒薩萊諾的事向在座的任何人道歉,災難湧來,我們還 要尊重家族起碼的原則。兩天之內,薩萊諾先生可以做一次辯解,當然是出於對大 家的尊重。」 「沒有意見,」托尼﹒維托恩說,「他無法得到饒恕,我不是因為取代他而加 深對他的仇視,吉諾維斯家族名聲讓他敗壞了,看來他已經有毒品癮。」粗大的雪 茄噴出濃濃的煙。 「薩利﹒卡巴奇諾會毀掉數百人,我們不可能全部返回西西裡島,我熱愛這個 國家,家族制定的原則本來可以讓我們合理的生存,同時,我們的年輕一代也受到 這個國家腐壞的影響。」 「還可以制定吸引黨徒更嚴厲的血的原則。」克羅爾提醒道。 「是的,我們的新黨徒越來越多,連聯邦調查局的暗探也吸引過來了。我的意 見是必須是西西裡血統,而且經過兩個以上正式黨徒的推選,其他人給他們錢,讓 他們滾蛋。」 「我贊成,看來剩下的問題是怎樣對付卡巴奇諾和他身後的律師團。」湯米﹒ 拉貝拉高貴而文雅,他蔑視其他家族,任何一個家族都出現了問題,而他的家 族沒有。 「別忘了,」湯姆解釋說,「我們有多爾的律師事務所,這些人能把國家仇恨 變成法律條文,美國有句著名的司法格言:『寧讓100個有罪的人逍遙法外,也不 讓一個無辜的人誤受懲罰,』再說,賄賂伯克律師團的工作也很順利。」 「除掉卡巴奇諾只能選擇家族以外的人選,我們任何一項行動都遭到最嚴密的 監視。」安托尼﹒卡羅爾代替唐說了話,他是唐最得力的助手之一。 「扔掉任何偏見,我選擇了一條捷徑,沒有人比托尼﹒卡西諾更適合做這件事 了,當然是在一種逼迫的情形之下。」 唐緩緩地開口,直到所有人震驚的表情鬆弛下來他接著說,「多年以前,我就 賞識他的英勇和機敏,當然他現在把這些美德運用到對付我上,還沒有人像他一樣 精於各種暗殺,他不會主動向我開戰,我可以挑選一個詞兒,限期的合作,這一次 他不得不放棄他的倔□。」 很多人怒氣沖沖,顯然對他的寬容大度不理解。 「我們都知道薩利﹒卡巴奇諾在紐約不會呆很長時間,他移居的地點必須得到 他自己的允可,而且知道這一地點的不超過三個人。」 「啊……對,是這樣……讓我感受到屁股起伏的波濤…人﹒別停,繼續干,寶 貝。」齊亞托用電影的表現手法催促他的女化妝師,羅斯﹒康奈爾,這些話他說過 無數遍,這是性事的慣用詞,他的黃金時代到來了,幾乎所有嚮往好萊塢的女士都 會首先領略到他做愛的慣用技法。她張開懷抱著他已經鬆弛的身體,有時她們的命 運全靠把這種活干好,讓他能從中感覺到她們身上的藝術感。 他猛地抽身,並不道歉,從她身子底下抽出來,快如閃電地穿著那條寬鬆的褲 子。 「可是,您還沒有……,」她從高潮中還沒有甦醒。 「這樣保留起來更好,」他捏著她的乳房。 他還保留著一點情慾慢慢地品,伸手拿起桌上的一瓶酒。 「您還要我幹些什麼嗎?」羅斯的目光有些迷茫,她把他當一尊神敬仰。 送走了托尼,凱文斯自己走進浴室,對著放大鏡仔細檢查自己的容貌,她用鑷 子拔掉眉毛下的幾根雜毛,又小心翼翼地把臉上的一顆小栗粒擠掉,皮膚潔白無暇 ,令自己也驚歎不已。 傑克﹒波特以決鬥的姿態走進繁華的大街,周圍是俱樂部、霓虹燈和川流不息 的人海。這裡的人像一群沒有腦子的螞蟻,嬉笑怒罵,濫飲狂賭,一個個都沉湎於 紙醉金迷之中。妓女和妓男,販毒和吸毒,行兇和搶劫,一樣不缺地統統出場了。 傑克﹒波特身上插著槍和刀,一雙死神般的眼睛搜著光怪陸離的情景。 在這座城市裡他無法安靜下來,他的血液流動著暴虐,唐的計劃太辛苦了。 我今天準備讓他升天了,他想,離水晶酒店還有不到一百步,我要幹掉那些保 鏢,進入托尼的臥室,在他雙眉之間開一槍,一切都會結束的。 傍晚六點鐘,一位南美的職業美容師進入凱文斯的房間,然後再有一位法國理 發師給她做頭髮,托尼讓她明白,他們的合約正式開始了。 「你為什麼不來找我?」西格裡諾等所有人都離開時,才悄悄進入了凱文斯的 套房,「是的,這樣保持了你優美的體形,別忘了服用那些維生素。」 他從酒櫃中拿出威士忌,實際上他已經喝得不少了。 「你已經得到了你的,不是嗎?」凱文斯繼續梳理她的髮型。 「幹得很好,只差一步了,凱,為何不向他獻身。」 「這不符合我們之間的想法。」 他靠過身去,將拇指懶洋洋地摳進她的脖子下面,「在他面前,你有點緊張, 」 他拖長著聲調,「這樣會出現皺紋。」 「拿開你那臭烘烘的嘴。」 「別對你的恩人無禮,賤人,我同樣可以毀了你。」 「我們之間沒有任何關係了。也許我還能為你做一件事,完全是出於性虐待的 感激。」她學乖了一點。 「別想岔了,凱,」西格裡諾仍然想著那不慢的調子,「我只是想……唔…… 幫助你,托尼需要這個,他沒有多少時間對你身上的肉發生興趣的。」 對目前這件事他已經做過全面的周密的考慮,打定主意解除了和她的關係,利 用凱文斯,還了唐的情,除了少許感激之情外,還殘存著對她一點點的愛戀。 「來吧,在去他那兒之前,檢查一下我是否合格,但這是最後一次。」她將在 他面前發揮最後一次虛情假意。 於是,她把他領進臥室裡。 西格裡諾回復到第一次見到這個美人的情景,一雙綠色的大眼睛,眼睛下面罩 著淡淡的陰影,鼻子又細又長,顯得盛氣凌人。滿頭秀髮已經剪得很短,梳成劉海 兒式,身材修長,柔軟的腰枝裹著華麗的白綢紗衣裙,一對乳房透過綢紗清晰可見 ,身上徹底墮落的標誌已經蕩然無存了。 「翻過身來。」他卑恭屈膝地說。 「不許胡來。」 他嗅到她身上的塔蒂亞娜香水的味兒。 他們熱烈親吻時,她喘著氣,胸部一起一伏。她脫下薄如蟬翼的睡衣,拉掉內 褲……。第一次也是這麼干的,他充滿著留戀。再來一次吧。 最後一次了。 托尼正在淋浴,他用冰涼的水洗刷身子,無論從什麼標準來看,這兒都算得上 豪華了,地上舖著雪白的美洲駝毛地毯,牆上掛著熱帶叢林的壁畫。 他用一件毛巾布浴衣裹住身子,想著凱文斯和他在好萊塢的投資,齊亞托是個 聽話的合夥人。但願他身體健康,輕輕地走進臥室,四壁空空,一種現代派風格, 床上的用品很奢侈,而且富有肉感,黑絲綢的被單和虎皮的床罩。他不自覺地想像 凱文斯有一天會鑽進軟綿綿的黑絲綢被單的情景。 真該死!他從床上爬起來,走進起居室。巨大的厚玻璃窗通向外邊的陽台,一 撳按鈕就開了。他信步走到窗外,身上浴衣拋到一邊,點起一支煙,這會兒才7點 鐘,從裝有空調、涼爽的房間裡出來,外面的空氣可真有點悶熱。 可以說凱文斯還從未見過如此豪華的住宅,從這個晚上起,她將從西格裡諾身 上踏過去,進入一間宮殿。 布茨在酒店的警衛室時觸摸著她所有可能藏帶武器的部分,搜身的過程是工作 性的,他知道面前這個女人對於托尼的重要性,但也不能掩飾他發光的眼神。 「很無禮,」她面若冰霜,但還是讓他短時間地觸到她的身體。 「例行公事,小姐,托尼先生有很多仇敵。」 「你的興趣恐怕不在這裡。」她連珠炮似地給他難堪。 她穿了一件前面帶有飄帶的白色短裙,西格裡諾替她選的,他說這樣穿使她的 身體看起來更柔軟。他躺在床上指指點點,和他做愛的時間很短暫,他在女人身上 過渡的頻率太頻繁,她只想讓他快一點滾,但還是露著笑容,在他面前套上長長的 絲套襪。 凱文斯跟著一個臉色陰沉的保鏢走進那座宏偉的褐色沙石建築,他替她撳了一 下門鈴,另一個年紀較大的保鏢推開了那扇巨大的前門,凱文斯掏出一把梳子理了 理頭髮。 「托尼先生知道你來嗎?小姐。」 「一個突然的夜間拜訪者,你會替他拒絕嗎?」 後面的保鏢用意大利話和他交談,他疑惑地看她一眼,凱文斯很奇怪他們對她 的美貌不為所動,充滿冷冰冰的敵意。 她一個人走到客廳,環視著四周豪華的陳設,大理石地面和雕花的木質樓梯, 水晶石吊燈,牆上的名畫,只要利用好肉體就會得到這一切。 托尼穿戴整齊後才從臥室出來,他不在意她來的意圖,只要能聊會兒天就夠了 ,或者他們可以游一會兒泳。他很注意去獵獲這個女人的心,她所表達出來的純真 令他很激動,她只有16歲。 與此同時,巴拉佐走進水晶酒店的前廳,布茨正要示意門外的三個保鏢時,走 在前面的彪形大漢夾住他的右臂,他正咧開大嘴對他笑呢。 「讓你認識一下,這是警察局的傑克﹒波特,布茨,我還以為見到我,你會主 動繳械呢,真令我失望。」 「家族已經遺棄了我們,用不著在我面前趾高氣揚。」 「那麼就多吃點苦頭吧。」傑克﹒波特搗了他一拳,他眼前一黑,然後不停地 喘息,這傢伙的拳頭真硬。 兩名聯邦密探向發現動靜的保鏢出示證件,他們不知所措地望著布茨。托尼雇 傭的保鏢。巴拉佐都不認識,否則都會轉到他這一邊,有誰敢拒五大家族的執法者 呢,只有該死的布茨除外,巴拉佐對他的忠誠抱有一種同情的態度。 「走,」傑克﹒波特用一隻特大型的左輪手鎗頂住布茨的右肋,聯邦密探遣散 那些保鏢。 「這種方式我很不喜愛,我認為托尼會主動認錯的,他做得太離譜了。」 他們走向托尼的別墅,那個看門護衛被傑克﹒波特的大手鎗嚇得魂飛魄散。 「老傑依,不礙你事,開門吧。」布茨說,他很明白目前的處境。 他們喝著許多的香檳,沒有比這樣更適合做愛的情境了,因為他們都開始動情 地沉默下來。 「這是我自己的主意,我已不是一個小女孩了。」 托尼咧嘴一笑:「我可能也被自己說服了,變得春心浮動了,」他說,「事實 上,我想我們已經進入境界了。」 他們倆伸手拿起香檳,最後溫文爾雅地牽起手。 1972年,凱文斯送到縣孤兒院,因為母親犯賣淫罪被判服刑1年,她成了受監 護的未成年人。那天,她被行政司法官領進了一間辦公室,在麥金萊總統畫像和美 國國旗下接受著性檢查,正如西格裡諾把她領進攝影棚的情景一樣。 一名40歲的大夫嚴格地按照程序打開了一個文件夾。 「你瞭解你母親的職業嗎?」 「是的,先生。」 而第一次見到西格裡諾時,他赤裸裸地對她說:「打開你的身體,我要像瞭解 鐘表一樣去瞭解你身體的構造。」她的身邊站著兩個赤裸的女人,她們互相吸著煙 向他拋著媚眼。 「你親眼見過你母親與『顧客』幹那種事嗎?」 「沒有。」她倔強地說。 「不管怎樣,我們必須檢查你的身體,因為你們朝夕相處,可能你身上傳染了 性病,這沒有什麼值得害羞的。」 他拉上辦公室黑色的窗簾,那個司法官好奇地打量她。 「請脫掉衣服,全部脫掉,凱。」 她腦子裡嗡嗡地叫,眼裡噙著淚。 西格裡諾和他的腔調一樣:「只是例行檢查。」 她雙手交叉發育未全的胸部,感到渾身發冷,大夫蹲下身時,她拉下那條白色 的內褲,冷汗順著她的肋骨淌下來。 他在撥弄她的下部,讓她叉開腿,她已經哭了,淚水淌落在她的胳膊。他的指 頭進去了,然後低頭在兩腿之間嗅了嗅,他脫開了橡膠手套。 「好吧,你可以穿衣服了,看起來你很健康,不過,傳染病病毒會潛伏多年, 為了其他孩子的健康,我將不得不對你進行定期檢查。」 當她穿好衣服時,內褲已經被流出的尿液打濕了。 而西格裡諾在檢查她身體形狀之後指指手說:「你的身體可以形成一個名為『 墮落』的主題,你的逼真之處在於你在承受著墮落的痛苦,而她們正為性狂歡呢。 」 臥室的房頂很高,窗戶掛著輕薄的白紗,托尼特意讓微風吹進來,紗簾起伏, 很有一種虛幻的效果。黑絲綢的被單飄動著,風中捲裹一絲絲熱氣,燈光從簾後的 地板上反射出,映襯著天花板。 凱文斯脫鞋,站在地板舖著的摩洛哥地毯上,腳底傳來麻酥酥的感覺。 「西格裡諾一定喜歡得發瘋。」她也不知為什麼提起他。 「說到他會影響到我的情緒。」托尼坐在虎皮床罩上脫下衣褲。 「別低估了西格裡諾先生,」凱文斯說,「他聰明得像一隻狐狸,會嚼爛你身 上每一根有價值的骨頭。」 她慢慢地租掉絲襪,美麗的腿在她優雅的捲裹動作下綻放出耀眼的性感。 然後從她的肩頭慢慢地拉開裙子,光潔一新的肩膊、腹部和大腿躍入了他的眼 簾,她背著他脫下了乳罩和內褲,她的後背和腰光滑柔和,在燈的映身下有種透明 的感覺。 她躺在床上,讓身體慢慢地放鬆,一隻手隨意搭在枕頭上,一條腿伸到他的後 腰。在柔光之下,她的肌膚細嫩可辨,有一種天生的勻稱,他從未見過如此出色的 身段和皮膚。 「天啊,一種說不出的美麗。」 「不是你所希望的處女,」她要繼續完成對他虛情假意的欺騙,「但就像你是 我第一個男人一樣,也是惟一的。」 他吻著她的雙唇,這樣的身段,齊亞托一定樂不可支,而且她身上有一種攝人 心魄的力量。他吻她的乳房,凱文斯討厭一切在她身上爬來爬去的男人,他們色慾 蕩漾的眼睛總顯得那麼幼稚,托尼比西格裡諾更專注一些。她的呼吸是香甜的 ,她的皮膚和頭皮中透出少女才有的清雅的香味,他考慮把她變成私有的女人,她 這時發出輕微的呻吟。 「我愛你,」他看見她真誠的目光有點溫潤的濕意,這一切用於欺騙再恰當不 過,她已經使他的靈魂在戰慄。 托尼甚至沒有聽到腳步聲。布茨打開了他臥室的門,巴拉佐、傑克﹒波特連同 兩名聯邦密探闖了進來。 凱文斯發出尖叫,用被單蓋著他們的身體。 巴拉佐找了一把椅子坐下。 托尼憤怒地從床上坐起來,兩位密探掀起床罩,從床下找到了那已放好的3千 克海洛因。「原諒我,托尼,在這個時候恐怕沒有選擇了吧?」 一切都明明白白了,是西格裡諾放的毒品,只有他來過他的臥室,他把目光轉 向凱文斯,她把身子埋在被單下。 「與我無關,我向你發誓,我什麼也不知道。」 「的確,她只不過是無辜的誘餌。」 傑克﹒波特端起那隻大手鎗指著托尼的兩眉之間,凱文斯捂著臉在哭泣。兩名 密探開始拍照現場。 「竟然請來了他們。」托尼鄙視道。 「只有10分鐘,選擇警察,你會因拒捕而被擊斃,傑克很願意做這件事,再者 ,選擇家族的懲罰。」 冷汗從他的額頭滲出來,巴拉佐抽著他喜歡的大雪茄,布茨站在一邊,滿臉歉 意,傑克﹒波特緊盯著他。 所有沉默不語的人都注視著托尼的舉動。 「我只答應和唐談判,並不願意接受你威脅的見議。」 「好吧,傑克,我們等你開槍呢,托尼,你從來沒跟我討價還價,我是一個很 慈悲的人。」 「我正慢慢扣動扳機呢。」托尼看見他的手指在緊縮。 「看在上帝的分上,你們的做法太衝動了。」 「去你媽的,」傑克﹒波特叫喊道,「快喊『媽媽』吧,否則沒人收留你的靈 魂,去死吧,托尼,再見。」最後他大喊一屍。 「這太愚蠢了,」托尼喊道,「巴拉佐先生,請停一下……別開槍。」 卡嗒一聲。 托尼的腦神經被擊中:「我答應了。」 「並沒有子彈,」傑克﹒波特哈哈大笑,「可是下一次,你就不會這麼走運了 。」 「狗雜種,」托尼被擊潰了,「我會永遠記起你的侮辱。」 按照巴拉佐的要求,聯邦密探在托尼左股皮下注射了一針,3分鐘後,他們把 托尼裝進事先準備的口袋裡。 「我怎樣辦?」凱文斯注視著他們的行動。 「你可以在這裡等到他回來,你們才開個頭,婊子。」巴拉佐說。 布茨同樣接受被押解回去的意見。 托尼漸漸醒來,發覺自己的四肢伸開,肚子朝下貼在一塊冰冷的鐵板上,手腕 和腿踝被細細的尼龍繩纏在旁邊的鐵架子上,全身一絲不掛,地面和鐵板上都留有 凝結的血跡,他明白這是哪裡。 唐按照西西裡黑手黨的方式所建造起的一個行刑室,大約10尺寬,牆壁用石頭 堆砌,有一扇沉重的大鐵門,他頭的上方是一扇狹窄的柵欄窗,陽光從這裡射入, 牆上掛著惡魔也嫉妒的刑具:鐵鉤子、碎冰錐、長短不一的剔骨刀、舊式的烙鐵、 浸水皮鞭、通電的刺棒、橡皮棍、酒清噴燈……巴拉佐靜靜地瞧著他醒來,「歡迎 你再次回到紐約,不過我們離市區還有一段 距離。」他坐在一張寬大的扶手椅上,手裡端著一杯葡萄酒。 「這不公平,」托尼無力地說,「我要求向唐做解釋,而不是成為面對劊子手 的光豬。」 「所有的家族都同意讓你先嘗點苦頭,我可以先聽聽你陳述的理由,直到你再 次發誓效忠唐。」 「唐對我的待遇導致了這一切,他想殺了我。」 「因為你有一顆背叛的心。」 「是他先發動了戰爭,而之前我不是克盡職守嗎?」 「不要在蒙敝我們了,你對自己的智力期望太高了。」他站起來,透過鐵柵欄 望著在房屋旁邊溜躂抽煙的保鏢。 巴拉佐打開大門,陽光刺得托尼睜不開眼,他向外面的人招了招手。 兩個保鏢扔掉了煙蒂,一聲不響地走進屋裡,他們先是把上衣脫下來掛好,很 快就會流汗的。不一會兒,另一保鏢拎了一大桶水進來,做為托尼的清醒劑。 「托尼,我不想聽見你脆弱的喊叫,一個小時後,我再回來,順便給你帶點喝 的。」 「我並不想請求你們的原諒。」 「你回答得有點男子漢氣概,不過我該走了,沒有人會聽你求饒的,這一點你 要記住。」 他們事先做了一些準備工作,把鞭子浸在水裡,察看充電的刺棒,其他的鐵製 刑具已經很久沒有用了,不得不重新擦試一番,他們一聲不吭,很有秩序進行各自 的工作。 托尼感到太陽光很強烈,汗珠已經滴落下來了。我在反抗著唐的殘暴,家族會 最後憐憫我的正義感的,他想。 「睜開你的眼睛。」一切工作已經就緒了。 「讓我們測驗一下你的忍耐力,」那個面孔堅硬的大胖子說,「不過,多少給 你一點特殊待遇,你可以選擇5項刑具。」 「我正等著呢,請不要打我的臉和睪丸,我還要不停地用它們呢。」 「很好,這些傷只需三周的恢復時間。」他很專業地說。 三個人商量了一會兒,胖子從水桶裡撈出了皮鞭,托尼聽見皮鞭上的水滴滴嗒 嗒滴落的聲音。 肩膀最先挨了火辣辣的第一鞭,他的身體抽動了一下,然後是胸膛、肚子、腹 溝、大腿……,每一次的疼痛都使頭幾乎裂開,托尼大聲的叫著,15分鐘第一次昏 迷,十幾處傷口的血和汗水一齊迸濺出來。 接著是常見的刺棒。「你會尿血的。」那個胖子說,托尼恐懼地看著那根冒著 電弧光的電棍,他已經喪失了某些皮膚的知覺。 「給我吸一口,」他抬著依然俊美的臉說,「我會給你們一人20萬美元。」 「這樣會使我們的工作失效的。」他們並不接受。 他們用刺棒直插托尼肛門的深處,托尼開始非人的嚎叫,他所有的器官都跟著 不停地被電擊中。 7分鐘後第二次昏迷。 第三種刑具是剔骨刀。托尼昏迷的時間延長了一些,他們用水澆他,用尿刺激 他的臉,並令他喝下去,他們也稍微休息一會,喝了一些酒。 他們來來回回地翻動他的身體,以便全身舖滿張開口的傷痕。剔骨刀只用來劃 開他的肌肉,然後灑上鹽,用酒精噴燈把它們烤焦,他們的手法像外科醫生一樣嫻 熟,只用了5分鐘,托尼又沉入黑暗的地獄之中了。 托尼只剩下一點點意識了,他已經聽不見他們的說話,現實的世界已經遠遠地 逃離了他,好在他們還準備讓他活著,所以沒有過多的損壞他的內臟。 他們用雪茄煙頭提醒他該甦醒了,任何假像也別想逃避他們的眼睛,他的知覺 已經在收縮,但各種不同的痛苦使他的神經幾乎崩斷了。 「好吧,」其中一個人說,「讓他經歷最後一次吧,他今天恐怕就此冬眠了。 」 他們把他的手掌按在鐵板上,一個人用碎冰錐找准了骨縫,另外一個人用鐵錘 敲擊,他已經無法發出任何聲音了。兩條錐子刺穿了他的掌心,托尼幸運地昏死過 去,他的血濺落在小屋裡的任何一個角落。 整整用了兩天時間,聖雅克醫院4名著名的外科醫師才為他縫補完了所有的傷 口,巴拉佐提供可卡因,讓他忘記那些傷口,唐對他的表現很滿意,「還算是甘比 諾家族的戰士,下一次他將很樂意被釘在十字架上。」他還送來了鮮花。 第一個受審判的人是吉爾維斯家族的薩萊諾,唐把審判地點設在托尼﹒維托恩 的地盤,除了巴拉佐的一拳外,他並沒有受到別的苦楚,因為從托尼2億美元的毒 品生意中,吉諾維斯家族已經獲得豐厚的利潤。 從芝加哥、洛杉磯、邁阿密等地,毒品販子們派來了談判代表,圭裡亞諾召開 了緊急會議,他們決定向黑手黨委員會求情,這些大佬們在洛杉磯敲定了整個細節 ,做為一個新組織的領袖被綁架,這使他們大失顏面,托尼的生死決定著和唐之間 的平衡問題。 和那個胖子預計得不錯,三周後,托尼拆掉了各種形狀的紗布。應他的要求, 被送到金棕櫚旅館,重新恢復到奢華的生活之中,人需要付出和報償,好在他留下 來的沒有傷痕的兩項器官又給他帶來了源源不斷的快樂。 2億美元的毒品生意以及對大西洋賭城的收購使他迅速跨入美國巨富的行列, 但那些財產不為人知,在中情局的幫助下存儲在瑞士的銀行之中。 司法部長雷伯恩認為中情局的「某些人向政府撒了彌天大謊,他們用殺死肯尼 迪總統一樣的手法對付了霍華德州長,」而總統的意見是「可以允許一定程度的腐 敗,」在新一輪的競選當中,他已經得到托尼﹒卡西諾2000萬美元的資助。 一群從中斡旋的人來往於唐和托尼﹒卡西諾之間,只有齊亞托是例外,他成了 黑手黨發展影業的大紅人,令托尼很吃驚的是,他竟從拉斯維加斯把凱文斯帶到了 他身上,齊亞托認為托尼很有品位。 「她看起來像一隻不斷變化的貓,她的血統很好,可以成為美國婦女最喜愛的 那一類典型,還有一個不妙的消息,《靈慾春宵》在佐治亞州禁演了。」這是托尼 第一次投資的影片。 托尼摟著凱文斯坐在一起,他聽著齊亞托的抱怨,這部片子意味著將被更多的 州宣佈禁演,意味著他個人將損失將近800萬的資金。 「最高法院總是附和那些輿論,」托尼很明白解決這個問題的關鍵,「某些州 總有些道德禁忌,我們可以動員電影協會起草新的法規,使那些符合美學的色情場 面得到其他州的承認。」 托尼對凱文斯的到來表示感激。 「親愛的,你知道這幫狗雜種怎麼對待我嗎?我就像焚屍爐裡的猶太人,他們 用煙熏烤著我的靈魂。」 看來他已解除了對她的懷疑。 「老齊亞托,你檢查過她的身體沒有。」托尼開著玩笑。 齊亞托捂著兩腿之間,愁眉苦臉地說:「好托尼,你想弄壞我另一隻睪丸嗎? 我可沒有再多的了。」 他們哈哈大笑。 「你知道,我在紐約最想看見的人是誰嗎?西格裡諾,你的情人,這件事你沒 有騙我,可我知道你在別的事情上騙了我,這對你很危險。你欺騙了我的智慧和感 情,而且裝得一無所知,是這樣吧,我的腦子受到那些魔鬼鐵鑽的轟擊,從沒有像 今天這樣清楚過。」 凱文斯好像一下子落進了冰窟之中,她才體會到托尼﹒卡西諾這個風聞的黑手 黨頭目的可怕,她露出了哀求的目光。 「我會忠於你,並為你賺取到利潤的,我知道自己有出色的演技,可是在你身 上都失敗了。」 「好了,出於憐憫,我會讓齊亞托先生給你安排角色的,記住你今天的誓言。 否則,我會在西格裡諾的事情上記你一筆的,我不是個小人,決不允許別人玩 弄我,尤其是感情。」 「是的,」凱文斯流下了真誠的眼淚,「你是我的教父,他們都這麼說,我向 你懺悔。」 從此,凱文斯懷著對托尼﹒卡西諾的歉意走進好萊塢,成為齊亞托色情影業的 支柱女影星,她支持著托尼在好萊塢的投資。 1991年,托尼﹒卡西諾重新回到美國時,她拍完最後一部電影《羅馬的血》, 因齊亞托猝死,而被迫停機,她趕回紐約,陪伴托尼﹒卡西諾度過晚年,那一年她 35歲,仍然保持著良好的身材。 因為托尼﹒卡西諾身體所受到的痛苦,所有幫派覺得到了唐和托尼到了正式放 棄仇怨的時候,唐失去了親侄子,但托尼畢竟是被迫動的手,而且萊昂裡諾殺死了 他親愛的女人,托尼也因為未得允許而獨立家族之外受到了嚴厲的懲罰。 唐並不同意其他家族一起坐下來研究這件事,事情比預想的鬧得還要大,包括 政界一些官員、中央情報局和聯邦調查局,甚至報界也抓到了細枝末節進行宣傳, 他們管這叫「毒販的內訌,」什麼「老式意大利幫土崩瓦解」等等。在考慮利益劃 分時,他求助於安東尼﹒克羅爾的「財務咨詢中心」,一家專門經常洗錢的公司, 地址在達拉斯。 為了表示誠意,他們放回了布茨,薩萊諾和唐﹒維托恩在劃分吉諾維斯家族的 財產,他放棄了賭業和運輸業。 一輛羅爾斯——羅伊斯轎車停在金棕櫚賓館大門口。再次回到紐約,托尼花高 價錢買下了這座旅館的股份。布茨和巴拉佐一前一後走進去,托尼在大廳接待他們 。 「我在紐約終於有安身之處了。」托尼對他們說,他並不十分記恨巴拉佐,因 為最早是他給他提供機會,才能有今天。 「你真像一頭牛一樣結實。」巴拉佐握著他的手。 「我恨那個胖子,不要讓我在唐的家裡看到他,那會使我不理智的,他往我嘴 裡撒尿,而自己卻喝著葡萄酒。」 接著,巴拉佐代表唐交待了和談的地點和參加人員。 「不需要中間人,也包括唐的兒子,巴拉佐先生,很不禮貌地說,你也只能從 唐那裡得到消息了。」托尼給巴拉佐倒了一杯酒。 「我會理解的,這並不感到屈辱,你已經有足夠的勢力說這番話,而且我很敬 佩你的人格。」 「謝謝誇讚,布茨是我惟一要帶的人,我會在道上安排必要的警衛,我的手掌 還沒有完全恢復好,需要有人駕駛車。」 「我們會在中途一家百貨商場換車,保證這次談判真正不受到任何干擾。」 「因為密探暗殺霍華德州長,茲維爾曼幫的傑夫﹒桑塔基諾將參加聽證會。」 巴拉佐低聲說,「法蘭克參議員和伯克組成了專門聽證委員會。」 巴拉佐走後,托尼在考慮是誰準備把他送進地獄,伯克的專門委員會原本的目 標是甘比諾家族,卻選擇傑夫做突破口,他思考著每個人的可能性,發現自己正在 一樁巨大陰謀之前的假相中沉浮著。 按預約的方式,托尼﹒卡西諾來到了唐的長島別墅,一切都沒有變化,還是按 原先的式樣擺佈,一名保鏢替他打開車門,他的姿勢同托尼從前一樣拘謹,「唐在 會客廳等著你呢。」布茨留在門外。 一切規矩沒有變,巴拉佐沒有出現,他怕過多的傷害他們之間的感情,也許那 個聽證會的消息算是一種報償。 只有一個女傭在客廳裡清掃房間,唐還是老樣子坐在那張大桌子後面清理文件 。 托尼進門時,他站起來,上前擁抱他,托尼第一次享受到唐的這種特殊的禮節 。 「聽見汽車響了,很容易讓我的心臟病發作,」他轉過身對那個收拾房間的女 僕說,「洛麗塔,你對我尊貴的客人視若無睹嗎?」 她端來了兩杯酒,然後走出了客廳。 「一個忠實的僕人卻指望升為主婦,我的心臟病已經不允許我從婦女那裡得到 歡樂了。」托尼並不認為這表現著他的幽默感,總是有些話像食品添加劑來消除隔 閡,托尼為在唐身上製造一樁血仇感到難過,這是一種真實的感受,畢竟他受過他 的恩惠。 唐坐在椅子裡一動不動,通過百葉窗的少些燈光使他側面看起來有些陰暗,他 可以正式坐在他的對面打量他了,這是一種權力和另一種權力的對話,雖然唐一向 很謙虛,他不在繼續主宰著大部分匪幫。 「我同意你成立自己的家族,你的能力已經造成了這種局面,而且願意為此受 苦,」他吸著大雪茄,從不顧忌隨時發作的心臟病。帶著那種威嚴,這種威嚴是貨 真價實的,「但我不同意脫離黑手黨委員會,做一個孤立的人,我一向打擊獨立於 組織外的幫派,因為它們很危險,搶生意,像一隻狼一樣的無情。」 「我同意,包括10%的利益,你可以監管我的收入。」 「有一個條件,」唐盡量使自己和氣,「因為你精通,我才要求所有的人同意 我的觀點,薩利﹒卡巴奇諾必須除掉。」 「我很榮幸得到這份美差,但和他住在一起的有可能是軍隊。」 「那麼就發動政變吧,這是做為必要的附加條件,你仍是家族最優秀的殺手。 」 「我能夠選擇嗎?」 「唯獨這一件。」托尼看見那個老人的眼神,咄咄逼人。 「好,我答應,」他放棄了爭辯,「請告訴其他家族的人,霍華德的死與我無 關,有些人已經參與進去。」他警告起唐來。 「我會告訴在法律界的朋友,做到這點並不難。」 「我想我該走了,謝謝你忘記了仇恨。」 「因為我使用了陰謀,這並不是我的一貫作風,你是知道的,我在嫉妒你的強 大嗎?現實讓我墮落,讓我用特洛伊的計謀,我們都在玩著花招,於是我們之間失 去了秩序。」 巴拉佐在門外等著,他很準時,對唐忠心不二,有誰能像他做得更像一個意大 利式的戰士呢。 「唐讓我提供你想要的一切。」他和托尼商量。 「不需要任何人的參與,所以家族都會欠我的情,我是在營救他們的戰士。」 「唐感激的程度會更大一些,你需要聯邦調查局的內線。」 「我不想分享你的內線,對付這些管子工我也有一套。」 「那麼,好吧,祝你好運,托尼。」 「桑塔基諾一旦開口,我將停止做這件事,這個時候我們只有共同對付的敵人 。」 「這一點我會轉告唐的,湯姆會給他請來多爾律師事務所。當然,這事還牽扯 著芝加哥『汽車聯合會』。」 「我會領情的,巴拉佐。」托尼的口氣已經轉變了,巴拉佐理解這轉變的意義 ,他從他的目光已經知道唐允許他擁有自己的家族了,而唐答應他半年後替他考慮 這件事,今後他將再沒有權力對眼前這個滿身傷痕的年輕人發號施令了,再也不會 了。<亦凡公益圖書館>獨家掃描﹐如要轉載請保留踴躍購買他們的書籍,用實際行動來支持你欣賞的作者 下一章
熾天使書城收集整理