當我發現這個女子酷似我的情婦時,我那病態的腦子被一種丑惡的、無法抗拒的念
頭所攫住,於是我便立即把它付諸行動。
在我們戀愛之初,我的情婦有時候會出其不意地跑來看我。這時候,我的小房間裡
就像是過節似的。鮮花有了,壁爐裡升起了旺火,我忙著準備一頓豐盛的晚餐。床也裝
扮得像喜床一般,以迎我的心上人。我常常看著她坐在鏡前長沙發上,我靜靜地欣賞著
她,一連幾個鐘頭,我倆誰也不說話,只有兩顆心在交談。我定睛凝視著她,覺得她就
像是瑪帕仙女一樣,能把我在其中哭了不知多少次的這間孤寂冷清的小屋變成天堂。她
就坐在那兒,在所有那些書籍中間,在所有那些散亂的衣服中間,在所有那些破爛家具
中間,在這淒涼的四面牆壁之間。但在這寒愴潦倒的環境中,她在慢慢地閃爍出光芒!
自從我失去了她之後,這些回憶便緊纏住我不放,使我夜不能寐。我的書籍、我的
牆壁都在跟我談起她,這使我簡直受不了了。我不敢靠近床,只好跑到街上。當我不趴
在床上哭泣的時候,我對床怕得要命。
於是,我把那姑娘帶回我那小屋,我讓她背對著我坐下。我讓她半裸著身子。然後,
我在她身邊把屋子收拾一番,就像從前收拾屋子迎接我的情婦那樣。我把那兩把扶手椅
放在我記得有一天晚上曾放過的地方。
一般來說,在我們所有的幸福回憶中,有某一個回憶是佔著主要位置的,譬如,有
這麼一天,這麼一個鐘頭是比其他的日子、時刻更加幸福的,或者,即便並非如此,那
它也是幸福的典型代表和不可磨滅的範例。在所有這一切之中,有這麼一個時刻來到了,
那麼人們就會像洛普﹒德﹒維加喜劇中的泰奧多爾一樣地嚷叫起來:「幸運女神啊!放
一根金針在你的輪子上卡住它吧。」
把一切都收拾停當之後,我生起了一爐旺火,然後盤腿而坐,開始沉醉在一種無盡
的絕望之中。我沉入心靈深處,以便深切體味心的絞痛。這時候,我腦子裡在低吟著蒂
羅爾一支山歌小調,那是我的情婦經常唱的一支歌:
昔日,我冰肌玉膚,
如花似玉;
可今朝,我縱欲過度,
香消玉殞。
我在我心的荒漠中傾聽著這支淒涼歌曲的回聲。
我說道:「這就是人的幸福;這就是我親愛的天堂;這就是我的瑪帕仙女,她是個
馬路天使。我的情婦並沒好到哪裡去。這就是人們喝過神的甘露之後在杯底所發現的東
西;這就是愛情的屍骸。」
那個可憐的女子聽見我唱,自己也唱了起來。我聽了她的歌聲,臉色如死人一般蒼
白,因為從這個酷似我情婦的女子口中發出的這沙啞而難聽的聲音,使我覺得它就像是
我所感受的一切的一個象征。這是淫蕩本身在她這個正值青春花季的女子的喉嚨中作怪。
我覺得我情婦在背棄我之後,也該是這麼個嗓音。我記起了浮士德,他在布羅報與一位
年輕的裸體女巫跳舞時,突然看到一只紅老鼠從女巫嘴裡蹲了出來。
「別唱了。」我沖她吼道。我站起身來,走到她身旁,她笑吟吟地坐在我的床上,
我在她身旁躺了下去,宛如我的墓地上我自己的一個雕像。
我請求你們,本世紀的人們,你們在此時此刻,正在尋歡作樂,跑舞場,奔劇院,
而且,今天晚上,在你們睡覺的時候,為了盡快人睡,將讀點老伏爾泰的陳詞濫調的褻
瀆神明的文章,讀點保爾一路易﹒庫裡埃的很有道理的調侃文章,讀點我們議會某委員
會的什麼經濟演說詞,總之,你們將通過你們的某個毛孔呼吸到理性這朵巨大的睡蓮種
在我們的城市心髒中的那冷香。我請求你們,萬一這本無名之作落到你們的手中,請勿
高傲地不屑地一笑置之,請勿把肩膀聳得太高;也別過於自信地認為我在悲歎一種主觀
臆斷的世紀病;不要認為人的理性總歸是我們才能中最美好的才能,不要認為在這個世
界上,只有交易所的投機買賣、賭場上的紙牌、波爾多佐餐酒、身體的康泰、對他人的
漠不關心,以及夜晚被香氣撲鼻的肌膚貼緊著的淫蕩的肌體才是真實的。
因為,某一天,在你們呆滯安穩的生活中,可能會突然刮來一陣風。你們用忘鄉河
水澆灌的那些漂亮的樹木,上蒼可能會扇起狂風將它們吹倒。無動於衷的先生們,你們
可能會沮喪絕望的,你們的眼睛裡含著淚水。我不會對你們說,你們的情婦可能會背棄
你們,這對你們來說,並不像喪失一匹駿馬那樣讓你們傷心悲痛,但我要對你們說,你
們在交易所中會失利。你們在賭博時會輸錢。而假若你們不去賭博,那也想一想你們的
埃居、你們用錢換來的寧靜、你們建築在金子銀子上的幸福,全都掌握在銀行家的手中,
而後者是會破產的,或者是在公共基金中,但後者也可能會不付你們錢的。我將要對你
們說,總之,儘管你們冷酷無情,但你們是會愛上點什麼的。在你們的五髒六腑之中,
可能有一條神經會松弛的,那你們就可能會發出一聲類似痛苦的喊叫來。某一天,當你
們在泥濘的街道上游蕩的時候,當物質享受已不復存在,無法消耗你們空泛的精力的時
候,當你們缺乏實際的日常之所需的時候,你們就可能會突然雙頗深陷他環顧四周;而
茫然地於午夜時分坐在一張無人的長椅上。
啊,冷酷無情的人,最自私自利的人,大言不慚的人呀,你們從未做過失望之舉,
也未打錯過算盤,如果萬一你們碰上了這種情況,在你們遭殃的時候,請你們再回憶一
下失去了愛羅胯絲的阿貝拉吧。因為他愛她勝過你們愛你們的駿馬,勝過你們愛你們的
金錢和情婦。因為他是在與她分離之時失掉她的,這要比你們所失掉的痛苦得多,要比
你們的魔鬼從天上再次跌落下來所失去的更多。因為他對她的那份愛是報章上所不談及
的某種愛,是你們的妻女在我們的劇院和我們的書籍中所看不到的某種愛。因為他半輩
子在吻她那純潔的額頭,在教她唱頌大衛的頌歌和索勒的頌歌。因為他在這個世界上只
有她,而上帝也安慰了他。
相信我好了,當你們身遭不幸,想到阿貝拉的時候,你們將不會用同樣的眼光去看
老伏爾泰的舒心的褻瀆文章和庫裡埃的調侃文章。你們將會感到,人的理性能夠治好幻
想,但卻醫治不了痛苦。你們將會感到上帝把人的理性造就成了好的主婦,但卻不是慈
悲的修女。人的心在說:「我什麼都不相信,因為我什麼都看不到。」在這時候,你們
將會發現人的心沒有說出它要說的話來。你們將在自己的周圍尋找某種像希望一樣的東
西。你們將去搖動教堂的大門,看看它能否被推開來,但卻發現大門被封死了。你們將
會想到要去當苦修會修土,可是,嘲諷你們的那個命運卻用一瓶水酒和一個娼妓來回答
你們。
而如果你們喝了那瓶酒,如果你們把那娼妓帶回家去,弄到床上,你們就該明白因
此而會產生什麼樣的後果。
------------------
圖書在線製作
|